板検索:
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson211 (1004)
まとめビュー
1
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 16:57:08  ID:bGQ21BAM.net
●● 質問する方へ ●●
■単語やフレーズは辞書で調べた方が速くて正確です→【オンライン辞書】
■長文問題からの質問では、全体がどういう文章であるのか説明を入れましょう。
■回答者への感謝のレスは忘れずに。
■同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。

●● 回答する方へ ●●
■回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >1) です。
■受験英語で×にされるものは避けてください。
■回答者同士の論争は以下のスレで行うようにして、ここでは止めて下さい。
「中高生の英語の質問」からはみ出た専門的なスレ

【 オンライン辞書 】
〇 アルク 英辞郎 英和/和英
http://www.alc.co.jp/
○Weblio英和・和英辞典
http://ejje.weblio.jp/
〇 三省堂 EXCEED 英和/和英
http://dictionary.goo.ne.jp/
〇 研究社 新・英和/和英
http://www.excite.co.jp/dictionary/
〇 オックスフォード現代英英辞典
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
○ Merriam-Webster OnLine(発音も聴ける)
http://www.m-w.com/home.htm

○NG推奨ワード:ピットクルー,呉公太

前スレ
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson210
コメント1件


2
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 17:16:22  ID:gFnh+5Cb.net(24)
このスレで回答をすることが認められるものは、以下のいずれかの資格を持ち、かつそれの資格取得の証明書をID付きでアップした者に限られる:

英検1級
TOEIC990
国連英検特A級
TOEFLiBT 110以上
IELTS 8.0以上
ケンブリッジ英検CPE

※以下の換算表を参考
http://i.imgur.com/DSBSvoa.jpg

3
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 17:19:25  ID:gFnh+5Cb.net(24)
【英語関連資格証明書 アップローダ】
◎まじまじ(http://mjmj.be/) 送信先:up@mjmj.be (画像・動画兼用 追加可)

◎Myあっぷ(http://myup.jp/) 送信先:up@myup.jp (画像・動画兼用 追加可)

◎イメピク(http://imepic.jp/) 送信先:up@imepic.jp (画像のみ 位置情報自動削除)

4
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 17:19:52  ID:gFnh+5Cb.net(24)
以上、テンプレ終わり
コメント1件

5
えワ[]   投稿日:2014/07/29 17:26:04  ID:j8qGBvg7.net(28)
>1 乙!です。

>4 初見の端末だね。「新しい端末」投入かな。

6
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 17:53:59  ID:+hFBNdZM.net(18)
相変わらず妄想で端末を推定してるね。当たらないのに。
コメント1件

7
えワ[]   投稿日:2014/07/29 18:13:37  ID:j8qGBvg7.net(28)
>6
その端末は前スレのこれだね。
998: 07/29(火)17:13 ID:jUjEvEtJ(1)

8
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 18:34:46  ID:+hFBNdZM.net(18)
また当たらないwで、何を根拠に認定してんの?以前はアンカーアンカー言ってたよな。
コメント1件

9
えワ[]   投稿日:2014/07/29 18:37:31  ID:j8qGBvg7.net(28)
>8
回線を変えたね。
コメント2件


10
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 18:44:18  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>9
「割礼君」登場。
自演かコンビ打ちかどっちだろう。
コメント1件

11
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 18:48:15  ID:+hFBNdZM.net(18)
>9
回線を複数持つなんていうヲタッキーなことはしないよw
お前みたいなヒキコモリじゃないから。
コメント1件

12
えワ[]   投稿日:2014/07/29 18:51:19  ID:j8qGBvg7.net(28)
>10
IDを変えて、端末を変えても、
同じコピペ貼ったら、
中の人は同じなのがバレるね。

>11
試してる?
回線を変えたね。
コメント1件

13
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 18:58:47  ID:+hFBNdZM.net(18)
回線変えたらid替わるって知ってる?馬鹿なの?
コメント1件

14
えワ[]   投稿日:2014/07/29 19:08:16  ID:j8qGBvg7.net(28)
>13
民団ツールを使っているの?
IDが自由自在に変えられんだよね。

三下の安藤が、「使い方覚えろ」ってブチ切れてた。
コメント2件

15
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 19:14:21  ID:Hry0aL5i.net(4)
複数端末、複数回線でも分かるってことは
IPアドレス、プロバイダ情報、物理アドレスが分かるということだろう
せめてどのIDがどこの都道府県から書き込んでるかくらい言えて当然
言えないなら妄想乙で終了
コメント1件

16
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 19:18:34  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>12
社長自らネットで「団長」降ろしの工作ねぇ。
職権乱用にならないの?

17
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 19:18:51  ID:uSPWj9QT.net
>14
自演かコンビ打ちか。
で、他人から「馬鹿」だと笑われる仕事は楽しいの?

18
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 19:21:12  ID:+hFBNdZM.net(18)
>14
Id変わってないだろw
馬鹿なの?w

19
えワ[]   投稿日:2014/07/29 19:21:18  ID:j8qGBvg7.net(28)
>15
前スレ読んだら。
コメント2件

20
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 19:23:34  ID:+hFBNdZM.net(18)
妄想確定
ヒッキーの妄想w惨めよのうw

21
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 19:27:23  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>19
ever が否定文を示唆すると言った以上、引っ込みはつかないね。
さぁ、頑張れ。
コメント1件

22
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 19:34:04  ID:Hry0aL5i.net(4)
>19
妄想乙

23
えワ[]   投稿日:2014/07/29 19:35:29  ID:j8qGBvg7.net(28)
>21
君が普通の書き込みが出来なくなってる時点で、
何か有ったのが分かるね。

一体、何があったんだろう(棒
コメント1件

24
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 19:49:27  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>23
民団ツールを使っているの?
IDが自由自在に変えられんだよね。
三下の安藤が、「使い方覚えろ」ってブチ切れてた。

25
えワ[]   投稿日:2014/07/29 19:58:01  ID:j8qGBvg7.net(28)
さて、20時。
「夜の部」登場かな。
コメント1件

26
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 20:02:57  ID:Dx1WX1iJ.net
えワが増殖しててワロタ

27
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 20:24:12  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>25
「We 君」いらっしゃい。
コメント1件

28
えワ[]   投稿日:2014/07/29 20:32:44  ID:j8qGBvg7.net(28)
>27 初見の端末だね。
botなら「例のコピペ」が出るはずだから、人だよね。
「罰ゲーム君」と名付けよう。
で、回線を変えたね。
コメント1件

29
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 20:49:03  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>28
他人から「馬鹿」だと笑われる仕事は楽しい?

30
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:05:32  ID:ZCXcEV2d.net(5)
1、京都のことをなにも知らないことに気づいて少しショックでした(shocked to/knew

2、とても多くの人がコンサートに来たことは驚きだった。(found it/that/so many)

3、今まで君に手紙を書けずにすみませんでした。(sorry/been unable/until)

4、先日はあなたの誕生日パーティーに招待してくださって本当にありがとうございました。(Thank/inviting/the other day)

5、花見に行くのを楽しみにしています。(forward/the cherry blossoms)

( )内の英語を使って英作して下さい。
長文失礼しました。
コメント1件

31
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:06:33  ID:ZCXcEV2d.net(5)
切れてるようですので補足です。
1はknew nothingを使って下さい

よろしくお願いします。

32
えワ[]   投稿日:2014/07/29 21:09:26  ID:j8qGBvg7.net(28)
英語の話を書こうか。
「Fallcy」というのがあって、「非論理的な文章(詭弁)」の意で、これを論理的な文章に直す。
ググると出てくるんで覗いてみるといい。

>30
おや、「OED」さん自ら質問?
コメント3件

33
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:13:09  ID:ZCXcEV2d.net(5)
>32
すみません。OEDというのが何か分かりかねます。
コメント1件

34
えワ[]   投稿日:2014/07/29 21:13:55  ID:j8qGBvg7.net(28)
>32
解答あんだろ。
サッサと書けや。
コメント1件

35
えワ[]   投稿日:2014/07/29 21:23:27  ID:j8qGBvg7.net(28)
>33
まず、君はどう書いたか書こうか。
馬鹿の振りをしてわざと間違えないといけないかな。
出来る?
コメント1件

36
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:28:21  ID:BdPgl4/p.net
英語が得意なえワさんの模範解答が聞きたいです

37
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:28:26  ID:cwum0SXg.net(4)
中学英語が出来ずに必死すぎるww
コメント1件

38
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:29:44  ID:ZCXcEV2d.net(5)
1,2,3については分かりませんでした。
4はThank you for inviting me to your birthday party on the other day.

5はI'm looking forward to viewing the cherry blossomsにしました。

39
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:30:05  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>32
社長自らネットで「団長」降ろしの工作ねぇ。
職権乱用にならないの?

40
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:31:08  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>34
小西社長とともにピットクルーはみんな撤収かな。
スレタイをちゃんと見ないとね。
ただの「荒し」だと思われるよ。

41
えワ[]   投稿日:2014/07/29 21:31:19  ID:j8qGBvg7.net(28)
>37
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。
コメント1件

42
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:31:41  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>35
「あぼ〜ん」だ。

43
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:32:39  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>41
ever が否定文を示唆すると言った以上、引っ込みはつかないね。
さぁ、頑張れ。

44
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:32:50  ID:cwum0SXg.net(4)
32 :えワ:2014/07/29(火) 21:09:26.23 ID:j8qGBvg7
英語の話を書こうか。
「Fallcy」というのがあって、「非論理的な文章(詭弁)」の意で、これを論理的な文章に直す。
ググると出てくるんで覗いてみるといい。


↑偉そうなことをいうが、実は中学英語がわからないえワwwww

45
えワ[]   投稿日:2014/07/29 21:34:09  ID:j8qGBvg7.net(28)
さて、OED君が来るだろう。

46
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:36:48  ID:UJAHVhWN.net
A whale is no more a fish than a horse is.
という文は
鯨は馬でないのと同様に魚ではない。なのか

鯨は馬が魚でないのと同様に魚ではない。
なのかどちらの訳が正しいのでしょうか?
コメント1件

47
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:38:59  ID:2vnmrpet.net(3)
鯨は魚じゃない。馬が魚じゃないように。

48
えワ[]   投稿日:2014/07/29 21:41:51  ID:j8qGBvg7.net(28)
>46
朝鮮人学校では日本語は教えないの?

さぁ、回線を変えて、「OED」で登場しよう。
コメント1件

49
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:45:05  ID:2vnmrpet.net(3)
ああーでも中央線乗ってたら目の前の中学生がいきなりハングルで話しだして風景が綺麗だなって思ったな

50
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:48:15  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>48
その書き込みはピットクルーの社長小西が、
君に金を払って書かせてるの?

51
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 21:55:12  ID:ZCXcEV2d.net(5)
すみませんが、質問に答えて頂けるとありがたいです。
コメント1件

52
えワ[]   投稿日:2014/07/29 22:00:17  ID:j8qGBvg7.net(28)
端末と回線が識別出来てるのが分かったかな。
さぁ、お手並みを拝見しようか。

>51
「OED」いらっしゃい。
自分で質問したんだ、自分で答えたら。

22時の休憩かな。
「そしてみんな居なくなった」

53
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 22:08:27  ID:+hFBNdZM.net(18)
えワってさ、なんで一日中引きこもってネットやってんの?
確かにさ、紛れもないコミュ障だけどさ、でも、散歩中に出会った老人に
「端末変えたね?」なんていきなり言い出すほどの重症じゃないじゃん?
それなら外出くらいできるだろうに、なんで引きこもってるの?
コメント4件

54
えワ[]   投稿日:2014/07/29 22:11:19  ID:j8qGBvg7.net(28)
>53
何でその端末で「質問」しなかったの?
コメント2件

55
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 22:22:53  ID:+hFBNdZM.net(18)
>53
質問に答えられないの?つうか、端末はそのままだからIDも変わってないんだが。
それより、>53に答えてみなよ。

56
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 22:24:11  ID:+hFBNdZM.net(18)
>54
安価ミス。
質問に答えられないの?つうか、端末はそのままだからIDも変わってないんだが。
質問をするわけがない。中高生じゃないんだから。それより、>53に答えてみなよ。
コメント1件

57
えワ[]   投稿日:2014/07/29 22:29:52  ID:j8qGBvg7.net(28)
>56
社長の小西は薄々気付いてるかもね。
聞いてごらん。
コメント2件

58
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 22:35:01  ID:+hFBNdZM.net(18)
>57
さすがのコミュ障でも核心に触れることは答えられないんだね。
惨めなヒキコモリなわけだ。
コメント1件

59
えワ[]   投稿日:2014/07/29 22:41:48  ID:j8qGBvg7.net(28)
>58 初見の端末だね。
まぁ、「OEDに片思い」が答えるだろう。
どの端末を使うのかな。
コメント1件

60
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 22:43:52  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>59
「We 君」いらっしゃい。

61
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 22:44:42  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>57
業務用の高いパソコン使ってんだから、
もっとましな事を書きなよ。

62
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 22:45:29  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>54
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。

63
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 22:46:48  ID:+hFBNdZM.net(18)
惨めなヒキコモリが必死に言い逃れしてるね。
コメント1件

64
えワ[]   投稿日:2014/07/29 22:55:46  ID:j8qGBvg7.net(28)
一見カオスにみえますが、実は簡単で、
質問に、「OEDに片思い」が答える自演です。
ただ、質問を「OEDに片思い」の端末でしたため、答えに使える端末がないのです。

>63
君が答えてあげたらいいのに。
コメント3件

65
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 22:59:19  ID:cwum0SXg.net(4)
>64
答えまだ?
コメント1件

66
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:01:55  ID:+hFBNdZM.net(18)
惨めなヒキコモリえワが必死に言い逃れしてるねw
惨めw

67
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:03:13  ID:Hry0aL5i.net(4)
>64
他スレにOED居るけどID違うから検討外れだね
工作員だと思うIDがどの都道府県から書き込んでるか教えてよ
コメント2件

68
えワ[]   投稿日:2014/07/29 23:03:43  ID:j8qGBvg7.net(28)
>65
「偽造の東北大学の学生証」君は答えられないの?
コメント2件

69
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:04:14  ID:+hFBNdZM.net(18)
ヒキコモリえワは答えられないの?

70
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:04:16  ID:cwum0SXg.net(4)
>68
逃げるの?
コメント1件

71
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:06:41  ID:+hFBNdZM.net(18)
えワはこんなに構ってもらえて今日は幸せ一杯だね。
ニヤケが止まらないだろ?

72
えワ[]   投稿日:2014/07/29 23:11:19  ID:j8qGBvg7.net(28)
>70
検討外れ?
コメント1件

73
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:14:39  ID:+hFBNdZM.net(18)
よかったね、完全コミュ障なのにこんなにいっぱい構ってもらえてw
えワって朝鮮語かい?
コメント1件

74
えワ[]   投稿日:2014/07/29 23:20:35  ID:j8qGBvg7.net(28)
>73
私に構った人間(一人だけど)を排除するのが私の勝利条件。

「えワ」を知らないのか、朝鮮人決定だね。
ググりな。
コメント2件

75
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:22:51  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>74
日付が変わって書き込んでるのは、
「君と私だけ」だと思うけど、でどうかな。

76
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:23:28  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>72
「EVER 君」がその最上級を目指してるのかな。

77
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:24:02  ID:+hFBNdZM.net(18)
こりゃ、えワは朝鮮人ヒキコモリ確定だなw
惨めだね、君の人生w
そんなに人生かけて惨めを演じなくてもいいんだよw

78
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:24:43  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>68
ピットクルーの小西社長いらっしゃい。
ここも荒らしていたんだね。

79
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:25:44  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>64
特定された端末で、ID 、回線を変えたら、
ピットクルーとバレるよ。

80
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:26:52  ID:+hFBNdZM.net(18)
えワのヒキコモリは何歳から始まったの?
何年目?

81
えワ[]   投稿日:2014/07/29 23:28:25  ID:j8qGBvg7.net(28)
火病ったのはどっちだろう

どっちも相当「馬鹿」だね。

・検討外れ
・えワ

82
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:30:34  ID:+hFBNdZM.net(18)
こいつ、ただのコミュ障じゃないな。本物の糖質か。
糖質については今勉強してるとこだが、ピッタリ当てはまりすぎる。
コメント1件

83
えワ[]   投稿日:2014/07/29 23:37:06  ID:j8qGBvg7.net(28)
他人から「馬鹿」だと笑われる仕事は楽しいの?

・「100時間を超える残業をため込む、貯える」ということ。
・検討外れ
・「えワ」って朝鮮語?
コメント1件

84
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:39:18  ID:Hry0aL5i.net(4)
>82
都合悪いことはことごとくスルーだからな
あいつに構ってるのも一人だけらしいし
となるとお前は俺ということか
コメント1件

85
えワ[]   投稿日:2014/07/29 23:45:07  ID:j8qGBvg7.net(28)
>84
このスレで英語の話が出来ないのは、「人」の内に入らないよ。
「検討外れ」君
コメント2件

86
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:50:49  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>85
マジレスしてから気付いた。
ピットクルーの社長の小西さんいらっしゃい。

87
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:51:28  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>83
「割礼君」登場。
自演かコンビ打ちかどっちだろう。

88
えワ[]   投稿日:2014/07/29 23:52:12  ID:j8qGBvg7.net(28)
>85
君が馬鹿扱いされてるのに気づいてなかったな。
「検討外れ」君
コメント1件

89
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:52:42  ID:gFnh+5Cb.net(24)
>88
「あぼ〜ん」だ。
コメント1件

90
えワ[]   投稿日:2014/07/29 23:56:46  ID:j8qGBvg7.net(28)
>89
F1君かな?
コメント1件

91
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/29 23:57:36  ID:2vnmrpet.net(3)
地下鉄乗ってたら普通っぽいおばさんが空気に向かって「おまえなんかあぼーんだ」って繰り返してた
コメント1件

92
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:02:43  ID:IS4PObjI.net
HI!!

93
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:03:32  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>90
ever が否定文を示唆すると言った以上、引っ込みはつかないね。
さぁ、頑張れ。
コメント1件

94
えワ[]   投稿日:2014/07/30 00:04:17  ID:nxW7P9GX.net(14)
>91
ラーメン屋で「時すでにチャーシュー麺」って言ったら結構こっちを見る人が居てね。
それだけの話だけど、まぁ、ね。
コメント1件

95
えワ[]   投稿日:2014/07/30 00:07:06  ID:nxW7P9GX.net(14)
>93
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。
質問に答えてあげなよ。
コメント1件

96
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:11:38  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>94
火病ったのはどっちだろう
どっちも相当「馬鹿」だね。
・検討外れ
・えワ

97
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:12:04  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>95
民団ツールを使っているの?
IDが自由自在に変えられんだよね。
三下の安藤が、「使い方覚えろ」ってブチ切れてた。
コメント1件

98
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/07/30 00:13:09  ID:RB8QCh2F.net
1 I was a little shocked to realize that I knew nothing about Kyoto.
2 I found it surprising that so many people came to the concert.
3 I am sorry to have been unable to write to you until now
4 on は 要らない
コメント1件

99
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:13:32  ID:sOV+p7fY.net(8)
こりゃ惨めだ。えワみたいな人間にだけは絶対なりたくない。
そうならない秘訣はありますか?
なぜそんな惨めな人間になったのか、参考のために教えてください。

100
えワ[]   投稿日:2014/07/30 00:18:47  ID:nxW7P9GX.net(14)
>97
何がしたいのかな。
あのコピペが貼れない時点で、
君の立ち位置は知れてるんだよ。
コメント1件

101
えワ[]   投稿日:2014/07/30 00:24:54  ID:nxW7P9GX.net(14)
>98
自分にアンカーは付けられないのかな。
コメント1件

102
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:27:37  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>100
小西社長とともにピットクルーはみんな撤収かな。
スレタイをちゃんと見ないとね。
ただの「荒し」だと思われるよ。

103
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:28:44  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>101
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。

104
えワ[]   投稿日:2014/07/30 00:34:24  ID:nxW7P9GX.net(14)
「スレを見にくくすればいい」なのかな。
コメント2件

105
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:44:31  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>104
「割礼君」登場。
自演かコンビ打ちかどっちだろう。

106
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:45:13  ID:sOV+p7fY.net(8)
>104が日本語として通じると思ってる時点でコミュ障なんだよな
コメント1件

107
えワ[]   投稿日:2014/07/30 00:54:46  ID:nxW7P9GX.net(14)
>106
身分詐称で偽造の東北大学の学生証をアップするよりはマシだろう。
コメント1件

108
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:58:17  ID:sOV+p7fY.net(8)
めっちゃ幸せそうだね、えワw
気分は最高だろ?

109
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 00:59:26  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>107
特定された端末で、ID 、回線を変えたら、
ピットクルーとバレるよ。

110
えワ[]   投稿日:2014/07/30 01:11:17  ID:nxW7P9GX.net(14)
今日は「OEDに片思い」君は現れなかったねぇ。
明日は質問する端末が変わるかな。
コメント1件

111
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 01:13:15  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>110
なんでIDを変えたの?

112
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 01:13:43  ID:sOV+p7fY.net(8)
完全にコミュ障なのにたくさん構ってもらえてよかったね。
人生で一番コミュニケーションをとれた一日だったね。
コメント1件

113
えワ[]   投稿日:2014/07/30 01:22:23  ID:nxW7P9GX.net(14)
>112
それをゼロにするのが「勝利条件」だよ。
流石にコピペだけはだめだろう。
コメント1件

114
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 01:45:42  ID:sOV+p7fY.net(8)
いくら嬉しいからって興奮しすぎだよw

115
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 02:13:04  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>113
このスレで英語の話が出来ないのは、「人」の内に入らないよ。
「検討外れ」君

116
えワ[]   投稿日:2014/07/30 13:40:39  ID:nxW7P9GX.net(14)
Fallcy(非論理的な話)の中から「ギャンブラー」の話。

コインの表裏を賭けるとして
問.9回連続で表が出て「そろそろ裏が出るだろう。」と次に「裏」に賭けるのは正しいか。

参考
・99回連続で「表」が出た時、次は。
・5回連続の時、次は。

因みに、2ちゃんに時々立つ「サイコロを振って6が出て次に〜」がこれと同じ詭弁です。
コメント2件

117
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 13:50:19  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>116
「割礼君」登場。
自演かコンビ打ちかどっちだろう。

118
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 14:37:07  ID:ncAHofJj.net(4)
えワのツイ垢↓

carlos kleiberthegod 2 年前
パォーン パォーン !!!-。 「ナッチャコパック」「を聴き、彼女の「オールナイト2部」を聴き、
金曜日の一時間目は「公民」でしたが、毎週、遅刻+熟睡でした。
名曲ですが、難しい曲なので、カバーがなかなかできないのでしょうか。 CDを持っていなくて、
しばらくこれを聴きます(見ます,ですね)

https://www.youtube.com/watch?v=i-ofordU7wU

尾崎亜美
1977年、3rdシングル「マイ・ピュア・レディ」が資生堂のCMに起用されヒット、一躍注目を浴びる。
また、3月から翌年2月までラジオ「オールナイトニッポン」金曜日第2部を担当している。

パックインミュージック
『パックインミュージック』(Puck In Music)は、1967年7月31日から1982年7月31日まで、
TBSラジオ(当時は東京放送が運営)をキーステーションに、JRN系列各局で放送されていた
深夜放送ラジオ番組。愛称はパック。
野沢那智と白石冬美担当(ナチチャコ コンビ)の金曜日のナチチャコ パックはリスナーからの
投書のコーナー「御題拝借」を中心に絶大な人気を博し、『もう一つの別の広場』などの書籍を出版した。


1977年に高校生だったオッサンが何やってんの?無職なの?


119
えワ[]   投稿日:2014/07/30 17:51:24  ID:nxW7P9GX.net(14)
>116 つづき
「いい英文」は論理的な文章です。
「演繹法」と「帰納法」がありますが、「お約束」は難しくは有りません。
まずは「演繹法」から。

↓「99回連続で表が出た。」
↓「このコインは裏が出ない。」
「次も表」又は「裏が出ないイカサマコイン」

これが「演繹法」で「三段論法」で「強い論証」です。
それを支えているのが「99回表」というデータです。

これ以外が「帰納法」になりますが、それは次に。
コメント2件

120
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/07/30 18:18:16  ID:nlxh83JQ.net
質問どころじゃねえな、もはや

121
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 18:44:39  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>119
F1君かな?

122
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 19:28:56  ID:sOV+p7fY.net(8)
英文がロジカルであるか否かと演繹だ帰納だは関係ないんだよね。

123
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/07/30 19:34:16  ID:FZwqxCJU.net
オンライン英会話 三日坊主
  で検索。英語やり始める人の70%は三日坊主らしい。

124
えワ[]   投稿日:2014/07/30 19:53:56  ID:nxW7P9GX.net(14)
>119 つづき
「99回表」を根拠に「次は表」は良いでしょう。
「演繹法」と「帰納法」の違いは「99回表」と「9回表」にあります。
で、ここに「仕掛け」があって、使っているコインが
「正しいコイン=出る確率が表裏50%」が指示されていません。
つまり、「イカサマコイン」の可能性もあります。
で、「9回表」は次の表裏を予想するには根拠不足になります。
「帰納法」が「弱い論証」と呼ばれる理由です。
コメント2件

125
えワ[]   投稿日:2014/07/30 20:37:57  ID:nxW7P9GX.net(14)
>124 つづき
fallcy は必ず「演繹法の間違い」「帰納法の間違い」の指摘が必要なんで。
ただこの程度の理解でいい。
今では、200種を超えていて、中学生でも分かるのもあるし。
「こんな事を考えてるんだ」の紹介になればいいかな。
コメント2件

126
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 21:11:33  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>125
君が馬鹿扱いされてるのに気づいてなかったな。
「検討外れ」君

127
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 21:13:55  ID:ncAHofJj.net(4)
帰納法とか演繹法とかどうでもいいよ
こんな英文しか書けない55歳無職糖質おっさんは
このスレに必要ないから

carlos kleiberthegod さんが 2 本の動画にコメントしました 1 年前

I'm intersted in fallacy to write good scentencees in Japanese and English.
The strategy of Malcom X against the personal attack was great.
He succeeded to talk with Christian under the Creator, or the same God.
I learned to talk with anybody not "my-or-his position" but higher position.

https://www.youtube.com/user/kleiberthegod

128
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 21:17:56  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>124
このスレで英語の話が出来ないのは、「人」の内に入らないよ。
「検討外れ」君

129
えワ[]   投稿日:2014/07/30 21:29:06  ID:nxW7P9GX.net(14)
>125 つづき
「5枚表で次は。」
これは最近加わった項目で「hot hand (ついてる奴)」と言います。
いわゆる「ビギナーズラック」で、何の根拠も無しに当たってしまう事。
コメント1件

130
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 21:29:58  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>129
自演かコンビ打ちか。
で、他人から「馬鹿」だと笑われる仕事は楽しいの?

131
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 21:37:42  ID:ncAHofJj.net(4)
fallcy
さっきからずっと綴り間違ってるぞ無職おっさん
「演繹法」と「帰納法」の説明も滅茶苦茶だし、何がしたんだか

132
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 21:38:58  ID:ncAHofJj.net(4)
→何がしたいんだか

133
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 22:26:21  ID:sOV+p7fY.net(8)
英語のロジックを知らないやつって安直に帰納法演繹法に飛びつくね。

134
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 22:40:22  ID:ZGUD//oH.net
ずっと間違ってたFallcyの綴りわろたww
コメント1件

135
えワ[]   投稿日:2014/07/30 22:45:08  ID:nxW7P9GX.net(14)
>134
Fallacy だね。
コメント1件

136
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 22:48:01  ID:9ZbNxPkO.net(15)
>135
社長の小西は薄々気付いてるかもね。
聞いてごらん。

137
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 22:48:21  ID:vbPAJuPm.net
この程度の単語のスペルもしらんとは・・・・・
一回ならタイプミスと言い訳できたろうに

138
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 22:57:10  ID:sOV+p7fY.net(8)
知ってることがよほど自慢だったんだろうね。

139
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/30 23:34:29  ID:wuAvAzIo.net
俺英語は苦手だけど、この演繹法と帰納法の説明が下手くそだってことはわかる

140
えワ[]   投稿日:2014/07/31 09:40:22  ID:XiQer/7w.net(5)
Fallacy で個人攻撃をして「論点回避」する事を「井戸に毒を入れる Poisoning the well 」と言います。
テキサス親父が「慰安婦問題」で活動していますが、
「テキサス親父は○×だ。」に終始し、「慰安婦問題」から話題を逸らすのが、
「井戸に毒を入れる」と呼ばれる手法です。
コメント2件

141
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/31 09:44:02  ID:yuB3g/we.net(3)
>140
なるほど
つまり誤回答突っ込まれる度にピットクルーだの割礼だの
話をそらしてばかりいるお前は毒そのものというわけだ

142
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/31 10:21:56  ID:uZafuxfO.net
コミュ障って墓穴を掘る可能性を推測できないんだね。

143
えワ[]   投稿日:2014/07/31 10:25:07  ID:XiQer/7w.net(5)
論点は外してないよ。前スレ「工作員ビンゴ」だ。

ピットクルーってどういうことだ?
F1はよく見るからF1のピットクルーは
何人か名前程度なら知ってるけど、だから何?

ピットクルーはタイヤ交換やノーズ交換、給油作業やウィング調整はするけど、
そういうのは工作とは言わないはずだが。

ピットクルーは馬鹿ではできない。
マシンを隅から隅まで熟知し、厳しい訓練を受けて素早い作業のできる連中だ。
なぜ馬鹿と笑われる?
F1のピットクルーは誇れる仕事だと思うが。
で、なんでピットクルー?

俺にはあんな作業は無理だと思うぞ。
で、なんでお仲間?日本語で言えよ。
まったく意味が分からん

ピットクルーをやってるような世界中を転戦してる連中が
ここに書き込むとは到底思えないんだが。
コメント1件

144
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/31 10:29:13  ID:yuB3g/we.net(3)
墓穴掘ったの突っ込まれて発狂ワロタ

145
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/07/31 10:40:27  ID:oZWga8mF.net
Have you got a key to open this door?
のgotは使役ですか?直訳だと何と訳しますか?
コメント2件

146
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/31 10:53:15  ID:yuB3g/we.net(3)
>145
所有のgot
Have you got = Do you haveの認識で大体ok
訳すなら「このドアの鍵持ってる?」
コメント1件

147
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/31 15:03:37  ID:Dz657BuO.net
まず使役ならto openにならんやろ
コメント3件

148
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/31 15:42:32  ID:2Fyvki9p.net(3)
>143
このスレで英語の話が出来ないのは、「人」の内に入らないよ。
「検討外れ」君
コメント1件

149
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/31 15:43:10  ID:2Fyvki9p.net(3)
>140
業務用の高いパソコン使ってんだから、
もっとましな事を書きなよ。

150
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/07/31 15:51:13  ID:UNo3j9AR.net(3)
>147

I had my sister do the job. = I got my sister to do the job.

これは大学受験生なら誰でも知ってないといけない基本事項だぞ。

151
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/07/31 15:52:34  ID:UNo3j9AR.net(3)
>145>146が正解。

152
えワ[]   投稿日:2014/07/31 15:57:05  ID:XiQer/7w.net(5)
>148-149
「英語も出来ない、日本語も不自由だからコピペだけしてろ」とでも言われたのかな。

使い物にならないんだよお前は。
コメント1件

153
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/31 16:15:59  ID:2Fyvki9p.net(3)
>152
君が馬鹿扱いされてるのに気づいてなかったな。
「検討外れ」君
コメント1件

154
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/07/31 17:14:27  ID:EmooR7vo.net
150 名前:伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage] :2014/07/31(木) 15:51:13.46 ID:UNo3j9AR
>147

I had my sister do the job. = I got my sister to do the job.

これは大学受験生なら誰でも知ってないといけない基本事項だぞ。

これはちょっと誤解を生むね。

haveとgetはイコールでは決してない。

前者はやらせた感があるがgetはmy sisterにやらせたというより手伝ってもらった感が出る。toが入ることによって緩衝材の役割を果たしてくれる。

大学受験程度ならイコールだろうか?
コメント4件

155
えワ[]   投稿日:2014/07/31 18:53:33  ID:XiQer/7w.net(5)
>153=「OEDに片思い」
ほら、>154に答えてやれよ、役立たず。
コメント1件

156
えワ[]   投稿日:2014/07/31 21:41:50  ID:XiQer/7w.net(5)
英語は「曖昧」な表現を嫌う。
「鍵を持ってる?」
で、誰が鍵を開けるのか。
ここまでの表現をしないとね。

愚民化政策の結果の在日朝鮮人には、何を言ってるかも理解出来ないだろうね。
コメント1件

157
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/07/31 23:03:51  ID:UNo3j9AR.net(3)
>154

ざっくり言ってイコールって意味。
どんな英文も単語が変われば少なからずニュアンスは変わり、完全イコールは基本的にない。
コメント1件

158
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:06:31  ID:98F1/bRj.net
>155
業務用の高いパソコン使ってんだから、
もっとましな事を書きなよ。

159
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:07:11  ID:ZC54AK1l.net(14)
>156
F1君かな?

160
えワ[]   投稿日:2014/08/01 00:20:10  ID:4JJMntDs.net(26)
Fallacy に「曖昧な表現(Vaigue words, Vaigue express )」と言うのがあって、これが日本人の英語なんだよね。
「鍵を持ってる?」で「どうして欲しいの?」
「hungry ?」=食うか?
理解出来ない人間が居るのは知ってるけど、書いておこう。
コメント2件

161
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:27:30  ID:NIHYpWkB.net(8)
>160
Vaigueて何ですか?

162
えワ[]   投稿日:2014/08/01 00:30:22  ID:4JJMntDs.net(26)
Vaigue だね
コメント1件

163
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:31:04  ID:ZC54AK1l.net(14)
>160
「スレを見にくくすればいい」なのかな。

164
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:31:25  ID:fVLPoPXU.net(3)
>162
社長自らネットで「団長」降ろしの工作ねぇ。
職権乱用にならないの?
コメント1件

165
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:32:26  ID:uyKhrRBX.net(2)
vague expression

166
えワ[]   投稿日:2014/08/01 00:34:42  ID:4JJMntDs.net(26)
>164
社長の小西にケツを掘られるだけの人生は楽しいの?
コメント1件

167
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:35:42  ID:ZC54AK1l.net(14)
>166
火病ったのはどっちだろう
どっちも相当「馬鹿」だね。
・検討外れ
・えワ

168
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:37:05  ID:jf7WGZoe.net(6)
vagueもexpressionも綴り間違ってるし
どうしてこいつこんなに糞バカなんだwww
コメント1件

169
えワ[]   投稿日:2014/08/01 00:38:40  ID:4JJMntDs.net(26)
社長の小西にケツを掘られるだけの人生は楽しいの?
コメント1件

170
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:39:00  ID:jf7WGZoe.net(6)
Vaigue express とか書くバカがいるらしいww

171
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:40:24  ID:NIHYpWkB.net(8)
>168
Vaigueにばかり目が行ってexpressに気が付かなかったwww

172
えワ[]   投稿日:2014/08/01 00:42:31  ID:4JJMntDs.net(26)
日本語だと威勢がいいね。
コメント2件

173
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:44:29  ID:jf7WGZoe.net(6)
偉そうに一行目からスペル間違うバカwww

174
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:44:45  ID:uyKhrRBX.net(2)
Galaxy Express 999

175
えワ[]   投稿日:2014/08/01 00:47:38  ID:4JJMntDs.net(26)
小西にケツを掘られるだけの人生は楽しいの?
コメント1件

176
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:49:23  ID:ZC54AK1l.net(14)
>169
特定された端末で、ID 、回線を変えたら、
ピットクルーとバレるよ。

177
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:49:53  ID:fVLPoPXU.net(3)
>172
ピットクルーの社長の小西さん頑張るね。

178
えワ[]   投稿日:2014/08/01 00:49:57  ID:4JJMntDs.net(26)
社長の小西にケツを掘られるだけの人生は楽しいの?
コメント1件

179
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:50:28  ID:ZC54AK1l.net(14)
>175
「EVER 君」がその最上級を目指してるのかな。

180
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:50:54  ID:ZC54AK1l.net(14)
>178
F1君かな?

181
えワ[]   投稿日:2014/08/01 00:51:20  ID:4JJMntDs.net(26)
社長の小西にケツを掘られるだけの人生は楽しいの?
コメント1件

182
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 00:51:34  ID:ZC54AK1l.net(14)
>181
社長自らネットで「団長」降ろしの工作ねぇ。
職権乱用にならないの?
コメント1件

183
えワ[]   投稿日:2014/08/01 00:58:12  ID:4JJMntDs.net(26)
>182
日本国籍が欲しい?
コメント1件

184
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:00:41  ID:NIHYpWkB.net(8)
>172
お前も大概に日本語ばかりな訳だが

Fallacy で個人攻撃をして「論点回避」する事を「井戸に毒を入れる Poisoning the well 」と言います。
テキサス親父が「慰安婦問題」で活動していますが、
「テキサス親父は○×だ。」に終始し、「慰安婦問題」から話題を逸らすのが、
「井戸に毒を入れる」と呼ばれる手法です。

突っ込まれたら個人攻撃ばかりのえワさんwww
コメント1件

185
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:02:32  ID:ajsBIu0S.net
>Fallcy, Vaigue express

>これが日本人の英語なんだよね。

なるほど、これがEngrishか

186
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:03:43  ID:jf7WGZoe.net(6)
>184
わろたwww
井戸に毒入れてるのこの糞バカコテじゃんwww

187
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:08:08  ID:ZC54AK1l.net(14)
>183
その書き込みはピットクルーの社長小西が、
君に金を払って書かせてるの?

188
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:08:47  ID:wqPUECX8.net
>157
だね。区別する必要いはない。>154みたいに細かいことはスレ違いだし
そもそも>154の言っていることも間違ってるし。

189
えワ[]   投稿日:2014/08/01 01:12:15  ID:4JJMntDs.net(26)
このスレも2年位はかかるのかな。
まぁ、ボチボチ行こうか。
コメント2件

190
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:19:07  ID:ZC54AK1l.net(14)
>189
ピットクルーの社長小西いらっしゃい。
まだやるの?
貼って欲しいのかな。

191
えワ[]   投稿日:2014/08/01 01:21:26  ID:4JJMntDs.net(26)
スペルミスには威勢が良いけど、
英語の話はダメだよね。
まぁ、お手並みを拝見しよう。
コメント1件

192
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:22:46  ID:NIHYpWkB.net(8)
>189
しれっと何も無かったことにしようとするなよ
お前のせいで1日に100レスも潰されたら10日持たんわ

193
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:23:45  ID:ZC54AK1l.net(14)
>191
「あぼ〜ん」だ。

194
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:24:16  ID:jf7WGZoe.net(6)
日本人なら間違えたら謝罪するんだけどな…

195
えワ[]   投稿日:2014/08/01 01:28:25  ID:4JJMntDs.net(26)
日本語だと威勢がいいね。
コメント2件

196
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:32:15  ID:ZC54AK1l.net(14)
>195
ever が否定文を示唆すると言った以上、引っ込みはつかないね。
さぁ、頑張れ。
コメント1件

197
えワ[]   投稿日:2014/08/01 01:34:49  ID:4JJMntDs.net(26)
>196
社長の小西にケツを掘られるだけの人生は楽しいの?
コメント1件

198
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:36:36  ID:NIHYpWkB.net(8)
>195
お前の英語に突っ込まれると話逸らしてばかりのくせに
なら以下に答えてね

Anywhere = 否定文という根拠
「We at 企業名/団体名」を間違った英語とする根拠
On my wayにtoは付けないという根拠
コメント2件

199
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:39:40  ID:NIHYpWkB.net(8)
Fallacy で個人攻撃をして「論点回避」する事を「井戸に毒を入れる Poisoning the well 」と言います。
テキサス親父が「慰安婦問題」で活動していますが、
「テキサス親父は○×だ。」に終始し、「慰安婦問題」から話題を逸らすのが、
「井戸に毒を入れる」と呼ばれる手法です。

突っ込まれると話題逸らしてばかりのえワは英語板の毒そのものでしかない

200
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:41:00  ID:ZC54AK1l.net(14)
>197
日付が変わって書き込んでるのは、
「君と私だけ」だと思うけど、でどうかな。

201
えワ[]   投稿日:2014/08/01 01:42:15  ID:4JJMntDs.net(26)
>198
まぁ、2年はかかるかな。
で、それまでピックルに居るの?
コメント1件

202
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 01:52:57  ID:NIHYpWkB.net(8)
>201
また話題逸らしですね
ピックルとか知らないから
早く>198に答えてね
コメント2件

203
えワ[]   投稿日:2014/08/01 02:06:30  ID:4JJMntDs.net(26)
everは否定文を示唆しない。
同格の , を使いatはここに入らない。
「話者の共通の認識があれば」と書いてる。

さぁ、馬鹿なり頑張れ、朝鮮人。
コメント2件

204
えワ[]   投稿日:2014/08/01 02:16:50  ID:4JJMntDs.net(26)
>202
社長の小西にケツを掘られるだけの人生は楽しいの?
コメント1件

205
えワ[]   投稿日:2014/08/01 02:26:49  ID:4JJMntDs.net(26)
>202
これはマジな質問なんだけど、
「ピットクルー」と「ピックル」が同じものだと分からない?
コメント1件

206
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/01 03:22:05  ID:nKzJAtTi.net
You're a boner biting bastard, Uncle Fuckaってどう言う意味ですか
教えてください
コメント2件

207
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 03:22:58  ID:tuCA0FZC.net
>205
「あぼ〜ん」だ。

208
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 04:28:59  ID:ZC54AK1l.net(14)
>204
マジレスしてから気付いた。
ピットクルーの社長の小西さんいらっしゃい。

209
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 04:29:34  ID:ZC54AK1l.net(14)
>203
身分詐称で偽造の東北大学の学生証をアップするよりはマシだろう。

210
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 07:29:57  ID:NIHYpWkB.net(8)
>203
ever = 否定文と言ったやつば別の人間だから
俺はever = 否定文だとは思わないとしか言いようがないな
それと anywhere = 否定文という主張は全然関係ない話でしょ

atはここに入らないって、入ってるじゃないか
英語板圏の相当数の企業が使う定型文じゃないか
カンマは任意で省けるんだからカンマが無いと理解できないのは単純に知識不足
いずれにせよ「We ていう名前じゃないかな」という回答はありえない

話者の共通の認識があっても目的地に名詞が来る場合toは必要
On my way homeのようなtoが付かないパターンもあるが
これはhomeが名詞ではなく副詞扱いだから

反論よろしくね^^
コメント1件

211
えワ[]   投稿日:2014/08/01 07:41:09  ID:4JJMntDs.net(26)
>210
社長の小西にケツを掘られるだけの人生は楽しいの?
コメント1件

212
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 08:07:08  ID:6OeiP7Xd.net(2)
>211
ピットクルーだの小西社長だの知らないから
結局個人攻撃の話題逸らしに逃げるの?
コメント1件

213
えワ[]   投稿日:2014/08/01 10:28:07  ID:4JJMntDs.net(26)
>212
まぁ、お手並み拝見だ。
コメント2件

214
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 10:28:21  ID:S45STV8q.net(6)
ピットクルーとかピックルとか、そんな特定の小さな個人の関係者がこんな2ちゃんの
端っこの英語板の更に小さな中高生スレに来てると本気で信じてるんだろうか。
糖質って怖い病気だな。
コメント1件

215
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 12:04:53  ID:6OeiP7Xd.net(2)
>213
まだ逃げるの?
お手並みも糞も既に反論されてるじゃん

216
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 13:46:56  ID:fVLPoPXU.net(3)
>213
F1君かな?

217
えワ[]   投稿日:2014/08/01 15:44:46  ID:4JJMntDs.net(26)
>206
まず、君の訳は。

>214
「このスレに工作員は居ない(キリッ」か。
君は、単発全部、誰が書き込んでるか分かるんだね。

218
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 16:54:00  ID:S45STV8q.net(6)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する

219
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 17:06:01  ID:S45STV8q.net(6)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する

220
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 19:56:40  ID:jf7WGZoe.net(6)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する
コメント1件

221
えワ[]   投稿日:2014/08/01 20:14:25  ID:4JJMntDs.net(26)
普通は言うにしても
(You are )Uncle Fucka !
朝鮮人の英語だろうね、品が無い。

222
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 20:17:41  ID:8kI/dX2S.net
映画見てると
bastardはよく聞くな
コメント1件

223
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 20:21:18  ID:S45STV8q.net(6)
また朝鮮人認定してる馬鹿コテがいるね。
彼らの英語レベルは低いから、こんな俗語なんて使いこなせないのに。
コメント1件

224
えワ[]   投稿日:2014/08/01 20:55:42  ID:4JJMntDs.net(26)
>223
「えワのコピペは止めろ。」と言われたかな。

225
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 20:59:01  ID:S45STV8q.net(6)
俺がいつコピペした?やっぱり糖質って本当に怖い病気だね。
知れば知るほど怖い。なりたくないわー、こんな風には。
コメント1件

226
えワ[]   投稿日:2014/08/01 21:07:35  ID:4JJMntDs.net(26)
>225
君が自白しているんだよ。

227
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 21:12:58  ID:S45STV8q.net(6)
こりゃ本物の糖質だな。すべて思い込みでしか生きていられないって悲しいね。

228
えワ[]   投稿日:2014/08/01 21:21:28  ID:4JJMntDs.net(26)
>222
buster と区別出来てる?

love child は知ってる?
コメント2件

229
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/01 21:25:27  ID:T8635bMa.net
The population of Italy is about () that of Japan.
この()には以下のどれが入るのでしょうか。

1.half as large as
2. half less than
3. as half as
4. half larger than
よければなぜそれが入るのかも教えてください。
コメント4件

230
えワ[]   投稿日:2014/08/01 21:29:19  ID:4JJMntDs.net(26)
>229
まず、君はどう思うか書きなよ。

231
えワ[]   投稿日:2014/08/01 21:40:51  ID:4JJMntDs.net(26)
>229
辞書で half を調べよう。


さて、「OEDに片思い」が来るのかな、解説を書き写しに。

232
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 01:42:20  ID:KR91Kj/u.net(10)
>228ってどんだけ馬鹿なん?You bastard!とか頻繁に出てくんじゃん。
等質な上に英語も全然知らないのなw
busterとか罵倒で使わないよw

233
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 01:45:02  ID:KR91Kj/u.net(10)
>229
正解は1.
倍数表現の一つ
AはBの2倍〜だ A is twice as 〜 as B
AはBの3倍〜だ A is three tmes as 〜 as B
AはBの半分〜だ A is half as 〜 as B
コメント3件

234
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 01:49:26  ID:KR91Kj/u.net(10)

235
えワ[]   投稿日:2014/08/02 01:54:03  ID:ki6QILeL.net(24)
>233
>229=質問者と同じ端末、回線違いとバレてるのが悲しいね。
コメント1件

236
えワ[]   投稿日:2014/08/02 02:23:55  ID:ki6QILeL.net(24)
>233
なぜ、他はダメか、解答には書いていないみたいだね。

237
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 02:25:31  ID:jGisSTiI.net(4)
>235
ナニイッテンノおまえ
コメント1件

238
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 02:26:13  ID:jGisSTiI.net(4)
>233
ありがとう!

239
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 02:28:05  ID:KR91Kj/u.net(10)
えワ、馬鹿な上に糖質だなんて、生きてて辛くない?

240
えワ[]   投稿日:2014/08/02 02:29:59  ID:ki6QILeL.net(24)
>237
今は丁寧に「自演」と指摘しておこうか。
コメント1件

241
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 02:32:07  ID:KR91Kj/u.net(10)
指摘ではなく勝手な妄想認定なw
端末を特定できる手段があるなら言ってみなw
絶対に間違いなく違う端末だと分かるから。
その手段は妄想だからどうせ言えないんだろ?惨めなやつw
コメント1件

242
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 02:36:21  ID:KR91Kj/u.net(10)
さあ、えワ、お手並み拝見といこうか。
端末を特定する手段を言ってごらんw

243
えワ[]   投稿日:2014/08/02 02:36:48  ID:ki6QILeL.net(24)
>241
「天と地の間には、君の知らない事がまだまだ有るのだよ」
「OEDに片思い」君

244
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 02:40:13  ID:KR91Kj/u.net(10)
やっぱり言えないんだねw言えない以上お前の妄想だと証明されてしまうぞw
それに、OEDに片思いの馬鹿は老人だから今頃もう寝てるっつうのw
なんせ5時には起きる老人だからなw
コメント1件

245
えワ[]   投稿日:2014/08/02 02:59:14  ID:ki6QILeL.net(24)
>244>220
同じ端末、同じ回線でどうかな。

別に、住人は良いんだよ。君が気付けばね。
分かるはずの無い
「端末が分かる人間が居る」事にね。
コメント1件

246
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 03:12:05  ID:KR91Kj/u.net(10)
またまた認定失敗w
お前が端末の妄想に耽ってることだけは分かったよw
俺はつまんないコピペはしないよw

247
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 03:32:57  ID:KR91Kj/u.net(10)
大した人数もいないこのスレで度のレスが同じ人物かなんてそうむずかしいことじゃない。
それなのにまったく当てられないのはやはり糖質だから。
こんなに当てられないのは糖質のえワだけ。かわいそうな病気だね。
人の個性も判別できなくて全然違う個性が同一人物に見えるなんてホントかわいそう。
俺なら生きていられない。

248
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 04:41:37  ID:HVHftonl.net
>245
他人から「馬鹿」だと笑われる仕事は楽しいの?
・「100時間を超える残業をため込む、貯える」ということ。
・検討外れ
・「えワ」って朝鮮語?

249
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 07:19:17  ID:Pe6sI+g4.net
えワは先祖が朝鮮半島から来た人なんだろうなあと思う。
で、近年日本国籍を取ってうれしくてしかたがないと。

250
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 09:07:34  ID:KR91Kj/u.net(10)
こんだけ恥をさらしながらよくノコノコと来れるよね。
俺なら恥ずかしくて生きるのさえ嫌になりそう。
自分がえワみたいじゃんくて本当によかったと思う。
コメント1件

251
えワ[]   投稿日:2014/08/02 09:47:21  ID:ki6QILeL.net(24)
>250
句点が無いね。
他人から「日本語が変だ。」って言われない?
コメント1件

252
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 10:29:01  ID:/CwgErth.net
Fallacyで個人攻撃をして「論点回避」する事を「井戸に毒を入れる Poisoning the well 」と言います。
テキサス親父が「慰安婦問題」で活動していますが、
「テキサス親父は○×だ。」に終始し、「慰安婦問題」から話題を逸らすのが、
「井戸に毒を入れる」と呼ばれる手法です。

253
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 10:55:33  ID:nIZhJ6II.net
>251
他人から「馬鹿」だと笑われる仕事は楽しい?

254
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 12:24:57  ID:jGisSTiI.net(4)
>240
だからナニイッテンノおまえwwwwwwwww
コメント1件

255
えワ[]   投稿日:2014/08/02 13:08:19  ID:ki6QILeL.net(24)
>254
泣いてるの?
相当悔しかったのかな。
コピペを止めれば「役立たず」を認める事になるからね。
コメント1件

256
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 13:30:31  ID:jGisSTiI.net(4)
>255
だからナニイッテンノおまえ
コメント2件

257
えワ[]   投稿日:2014/08/02 13:37:09  ID:ki6QILeL.net(24)
>256
自分で質問をして、英語が分かる振りをして
解答を書き写すような「自演」は止めなよ。

258
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 13:49:09  ID:ncZOMJHY.net(10)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する
コメント1件

259
えワ[]   投稿日:2014/08/02 13:49:38  ID:ki6QILeL.net(24)
>256
因みに、>67 「検討外れ」と書きこんだ端末、回線だね。
コメント2件

260
えワ[]   投稿日:2014/08/02 13:56:26  ID:ki6QILeL.net(24)
>258
禿北京いらっしゃい。

261
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 13:58:36  ID:ncZOMJHY.net(10)
そんな奴知らないよ、精神異常者

262
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 14:11:49  ID:xjZb42c2.net(2)
Who speaks English the best in your school?
Yumi dose.

上の疑問文でdoやdoseがないのが変な感じがするのですが
主語がだれだか分からないからないんですか?
今までの疑問文はbe動詞かDoが前にあったからなんでないのかよくわかりません;
コメント5件

263
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 14:16:53  ID:bjftcVSG.net
>262
たぶん
Do you knowの省略
Do you know who speaks English the best in your school?
前にDo you knowとかの疑問文があると、後に疑問詞つきのものがあっても、
それは肯定文の語順になるはず。
わたしのうろ覚えの文法ですまぬが

264
えワ[]   投稿日:2014/08/02 14:21:47  ID:ki6QILeL.net(24)
>262
まず、辞書で who を調べよう。

265
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 14:45:15  ID:kAs/cMEw.net(2)
>259
>67書いたの俺だよ
全くの別人、別端末、別回線
コメント1件

266
えワ[]   投稿日:2014/08/02 15:08:52  ID:ki6QILeL.net(24)
>265
ちゃんとレスの流れ見なよ。
まぁ、「検討外れ」君いらっしゃい。
「俺は、馬鹿だ!」って胸を張られてもねぇ。
コメント1件

267
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 16:22:12  ID:zCXZ6xNO.net(2)
A major concern among archaeologists today is the preservation of archaeological sites, ___ are threatened by development.

a, of which many
b, many of them
c, which many
d, many of which

これCなんですかね?
コメント2件

268
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/02 16:55:53  ID:9HQBi5gb.net(4)

269
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 16:58:42  ID:kAs/cMEw.net(2)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する

270
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 17:00:50  ID:zCXZ6xNO.net(2)
>268
ですよねー

271
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/02 17:12:16  ID:9HQBi5gb.net(4)
>262
疑問詞が主語の疑問文は平叙文と同じ語順
例えば
What happened? 「何があった?」 what (主語S)+ happened (動詞V)
What's in your pocket? 「ポケットに何が入ってんの?」 what (S) +is(V) +in your pocket (M)?

272
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/02 17:27:22  ID:9HQBi5gb.net(4)
>262
疑問詞 who が主語
Who speaks English (the) best in your school?
「あなたの学校で誰が一番上手に英語を話しますか」
Who (S) speaks (V) English (O) best (M) in your school (M)?
コメント1件

273
えワ[]   投稿日:2014/08/02 18:52:51  ID:ki6QILeL.net(24)
>267
which と of which で意味が変わる。
その設問では答えは出せないと思う。
コメント2件

274
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/02 18:57:09  ID:9HQBi5gb.net(4)
>262
when (いつ) where (どこ) who (だれ)what (なに) how(どのように)を疑問詞と呼ぶ
疑問詞を使った疑問文は疑問詞が文頭に来る。

I(S) like(V) cats (O)
1 yes no 疑問文 あなたは猫が好きですか? Do you like cats?
2 O を 疑問詞 あなたは何が好きですか? What do you like?
3 Sを疑問詞 誰が猫をすきですか? Who likes cats?
コメント2件

275
えワ[]   投稿日:2014/08/02 19:12:23  ID:ki6QILeL.net(24)
>274
だからさ、参考書を書き写すのは止めなよ。

276
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 19:14:40  ID:V1NC14xW.net(2)
ここって翻訳家以外にも上手に説明してくれる人いるんだな
コメント1件

277
えワ[]   投稿日:2014/08/02 19:20:08  ID:ki6QILeL.net(24)
>274>276
IDを変えただけて同じ端末だ。
あっ!試したの?
コメント2件

278
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 19:30:31  ID:OTxgl72B.net
>277
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。
コメント1件

279
えワ[]   投稿日:2014/08/02 19:35:22  ID:ki6QILeL.net(24)
>278= 役立たず君。
ピックルの社長小西に「それだけやってろ」と言われたのかな。
コメント1件

280
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 19:35:45  ID:V1NC14xW.net(2)
>277
お前なんかの病気?

281
えワ[]   投稿日:2014/08/02 19:42:29  ID:ki6QILeL.net(24)
東亜板に「禿北京」というキャラの工作員が居てね。
「鏡式論破法」を売りにしてる。
ただ、単純に相手の言った事を繰り返すだけなんだけどね。
まぁ、豆で。

282
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 19:47:05  ID:uQ97HIUc.net(3)
>279
マジレスしてから気付いた。
ピットクルーの社長の小西さんいらっしゃい。
コメント1件

283
えワ[]   投稿日:2014/08/02 19:57:51  ID:ki6QILeL.net(24)
>282
それはピックルの社長の小西が、君にやらせてるの?
コメント1件

284
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 20:58:39  ID:uQ97HIUc.net(3)
>283
「We 君」いらっしゃい。

285
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 20:59:00  ID:ncZOMJHY.net(10)
>267
DだけどたまにAのような語順の文もみかける

>272
Cだとおかしいだろ threaten が目的語を2つとるなら threaten O1 with O2
にならないといけない
コメント1件

286
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 21:01:45  ID:ncZOMJHY.net(10)
下は>273へのレスだった

287
えワ[]   投稿日:2014/08/02 21:11:58  ID:ki6QILeL.net(24)
>285
関係代名詞の使い方を指示する条件が無ければ、この設問は解けないと思う。
コメント2件

288
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 21:15:00  ID:uQ97HIUc.net(3)
>287
「割礼君」登場。
自演かコンビ打ちかどっちだろう。

289
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 21:22:01  ID:ncZOMJHY.net(10)
>287
目的格はありえないから普通に考えてDしかない
コメント1件

290
えワ[]   投稿日:2014/08/02 21:28:29  ID:ki6QILeL.net(24)
>289
解答を書き写しただけだったか。
聞くだけ野暮だったね。
コメント1件

291
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 22:47:06  ID:ncZOMJHY.net(10)
>290
何でそういう妄想に逃げるんだ?気持ち悪いジジイだな
二通りの答えがあると言い張したのはお前なんだから
できるというなら具体的に説明すりゃいいじゃん

292
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 22:49:56  ID:ncZOMJHY.net(10)
言い張した→言い出した

また変な妄想しはじめるから訂正しとくわ

293
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 22:50:20  ID:j5YOQ67B.net(2)
相手にしてる人は話し合いが出来ると思ってるのかな?

294
えワ[]   投稿日:2014/08/02 23:02:28  ID:ki6QILeL.net(24)
題意は of which を求めてる。
ただ、この英文はそれを求めていない。
他の条件があるんだよ、書いてないけどね。
コメント1件

295
えワ[]   投稿日:2014/08/02 23:15:28  ID:ki6QILeL.net(24)
問題集から問題を出して、
英語が分かる振りをして、解答を書き写して、
参考書の解説を書き写して、
「それで何とかなる 」と思うのは止めなよ。

296
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 23:30:52  ID:ncZOMJHY.net(10)
>294
だから他の条件って何だよ
ほんと中身ないなお前の書き込み
例文一つ挙げられないのか
コメント1件

297
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 23:31:51  ID:j5YOQ67B.net(2)
そうか同一人物か(白目)

298
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 23:37:33  ID:ncZOMJHY.net(10)
すまん
荒らすつもりはないがこいつの英語能力がどれ位か知りたいだけ

299
えワ[]   投稿日:2014/08/02 23:41:17  ID:ki6QILeL.net(24)
>296
この英文は which で意味が通ってしまう。
それを排除する条件が要るんだよ。
コメント1件

300
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 23:52:12  ID:ncZOMJHY.net(10)
>299
意味わからん
4択にwhichがない時点ですでに排除されてるだろ
コメント1件

301
えワ[]   投稿日:2014/08/02 23:56:35  ID:ki6QILeL.net(24)
>300
朝鮮人英語の文法を拝聴しようか。
コメント1件

302
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/02 23:58:51  ID:xjZb42c2.net(2)
遅くなっちゃったけどたくさん返信ありがとうございます
分かりやすかったです!

303
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 00:38:39  ID:BkKfziFK.net(6)
>301
4択でwhich単体の答えがないから
whichにmany ofがついてるDを選択してるだけだろ
whichを排除とか何の話だ?
コメント1件

304
えワ[]   投稿日:2014/08/03 00:46:52  ID:iykEXFUS.net(35)
>303
それで?
コメント2件

305
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 00:54:23  ID:gXSfb0hX.net(2)
>304
「あぼ〜ん」だ。
コメント1件

306
えワ[]   投稿日:2014/08/03 01:15:14  ID:iykEXFUS.net(35)
>305
ピックルの社長小西の指示かな。
小西は人間を「人」と思っていないね。
君は小西の後ろから、足を払う気がある?
コメント1件

307
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 01:15:53  ID:gXSfb0hX.net(2)
>306
社長の小西は薄々気付いてるかもね。
聞いてごらん。
コメント1件

308
えワ[]   投稿日:2014/08/03 01:24:58  ID:iykEXFUS.net(35)
>307
朝鮮人はつくづく馬鹿だと思う。

309
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 01:27:17  ID:BkKfziFK.net(6)
>304
>which と of which で意味が変わる。
>その設問では答えは出せないと思う。

>この英文は which で意味が通ってしまう。
>それを排除する条件が要るんだよ。

結局お前は何が言いたかったんだ?
基本的な文法も知らないなら黙っとけアホジジイ
コメント2件

310
えワ[]   投稿日:2014/08/03 01:28:29  ID:iykEXFUS.net(35)
>309
君を見てると、朝鮮人はつくづく馬鹿だと思う。
コメント1件

311
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 03:02:42  ID:H6kWvW7C.net(9)
>309
なんでこれを書こうと思ったんだろうなww

312
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 03:03:39  ID:H6kWvW7C.net(9)
ガチでボケてるからすごいよなww

313
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 08:21:12  ID:dsSTggEG.net
>310
ever が否定文を示唆すると言った以上、引っ込みはつかないね。
さぁ、頑張れ。

314
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 11:46:22  ID:CvObS6nu.net(3)
えわはいつ朝鮮に帰るの?

315
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 11:47:55  ID:Ue9tEGJg.net
中一です。
観光地で外人さんがグループ写真をとっている時、写真をとる担当の人が
グループに入れないのでかわいそうだと思います。
それで、「僕が代わりに写真をとりましょうか?」と言うのはなんといったら
よいでしょうか?
できるだけ、やさしくて、相手の方にも好感を持っていただけるような言い方を
教えてください。
コメント4件

316
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 11:51:38  ID:CvObS6nu.net(3)
Shall I do it for you?

317
えワ[]   投稿日:2014/08/03 12:12:20  ID:iykEXFUS.net(35)
>315
What can I do for you ?

いつでも、どこでも、どんな状況でも使える便利な表現。
コメント2件

318
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 12:19:16  ID:CvObS6nu.net(3)
おいおいw

319
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 12:44:26  ID:MP/vLmxt.net
>317
業務用の高いパソコン使ってんだから、
もっとましな事を書きなよ。
コメント1件

320
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 13:14:54  ID:7OCH+vCf.net
みんないい年してても子供だね
結局、大人って思考は変わんなくて、単に表に出すか出さないかの違い
2chでは本性あらわにみんな子供

321
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 13:32:06  ID:glREPQhz.net
>259
おまえモナニイッテンノ

322
えワ[]   投稿日:2014/08/03 14:30:22  ID:iykEXFUS.net(35)
>319 320 321
IDは違うけど同じ端末だね。
因みに、「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。

323
えワ[]   投稿日:2014/08/03 16:17:04  ID:iykEXFUS.net(35)
>315
I'm available for you.
これも、いつでも、どこでも、どんな状況でも使える表現。
コメント2件

324
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 16:59:53  ID:UTWiCdBI.net(2)
すみません、質問です
In the end , it proved fa more difficult than ( ) could have imagined.
という文にて()に入る語を選べという問題で、
anyone everybody nobody someone の4択なのですが、正解はanyoneだそうです。
それはいいのですが、これはeverybodyでも大丈夫に思えるのですが、なぜ駄目なのでしょうか?
どなたかお願いします。
コメント3件

325
えワ[]   投稿日:2014/08/03 17:08:16  ID:iykEXFUS.net(35)
>324
「OEDに片思い」ご苦労さん。
さぁ、解答を書き写して。
コメント1件

326
えワ[]   投稿日:2014/08/03 17:27:50  ID:iykEXFUS.net(35)
どうした?
誰も答えられない質問したんだ。
責任とって答えろよ。

327
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 17:43:31  ID:n/59HxcF.net(10)
>324
everyだと、すべての一人一人に着目するから合わない。
一番難しいと想像してる人の思ってるのより難しいという理屈だから、
どんな〜でもという発想のanyになる。
コメント2件

328
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 17:45:56  ID:n/59HxcF.net(10)
>325
OED片思いじいさんはお前がいるから来にくいんだろう、
明らかに来てない。あの老人のレスは独特だからすぐ分かる。
お前は区別できないみたいだけど。
コメント2件

329
えワ[]   投稿日:2014/08/03 17:48:08  ID:iykEXFUS.net(35)
>327
君は fa が理解できるんだね。
コメント1件

330
えワ[]   投稿日:2014/08/03 18:01:10  ID:iykEXFUS.net(35)
>328
「偽造の東北大学の学生証」が質問し、
回線を変えて、解答する。
中の人は同じだから fa に疑問を持たないんだね。

331
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:01:59  ID:UTWiCdBI.net(2)
>327
あああなるほど。確かeveryだと一人ひとりに着目すると学びました。
その考えだとeveryoneはニュアンスがおかしくなりますね。
すっきりしました。ありがとうございました!
あとすみません、faはfarでした。
コメント1件

332
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:03:26  ID:H6kWvW7C.net(9)
>324
ほかのスレでちゃんと答えてくれる人いるから
そっちで聞いたほうがいいよ
こっちは荒らされて嘘と間違しかないから

333
えワ[]   投稿日:2014/08/03 18:05:16  ID:iykEXFUS.net(35)
>328
>331
同じ端末、回線だね。

334
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:16:29  ID:n/59HxcF.net(10)
>329
お前はちょっとした誤字脱字で理解できなく頭悪いんだね。あたまわるい
コメント2件

335
えワ[]   投稿日:2014/08/03 18:19:03  ID:iykEXFUS.net(35)
>334
端末が「偽造の東北大学の学生証」と断定出来たんで、蹴飛ばしただけだよ。

336
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:20:22  ID:n/59HxcF.net(10)
東北大学みたいなつまんない大学には行ってないからw
コメント1件

337
えワ[]   投稿日:2014/08/03 18:23:10  ID:iykEXFUS.net(35)
>336
ラーメン大学?

338
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:24:04  ID:H6kWvW7C.net(9)
この糖質は英語間違いまくるし、大学コンプレックスすごいし
嫉妬がすごい

339
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:25:01  ID:n/59HxcF.net(10)
嫉妬してる暇があるなら就活すりゃいいのにね。

340
えワ[]   投稿日:2014/08/03 18:33:48  ID:iykEXFUS.net(35)
君が「端末が特定されてる」と気付くまでは、
次のカードは切れないからね。

341
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:38:13  ID:n/59HxcF.net(10)
こりゃ惨めだ。
コメント1件

342
えワ[]   投稿日:2014/08/03 18:44:37  ID:iykEXFUS.net(35)
>341
君の通った「面白い大学」では、
>334 みたいな日本語が普通なの?

343
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:48:52  ID:n/59HxcF.net(10)
あれはブラウザがバグってるだけだ。
理解できなくなるほど頭悪いんだね。と打ったらああなったわけだ。
たまにカーソルが勝手に移動して元の場所には
変換前の仮名が残り、変換結果が他所に出る。
でも、お前の頭よりは正常かもなw
コメント1件

344
えワ[]   投稿日:2014/08/03 18:54:00  ID:iykEXFUS.net(35)
>343
「端末が特定されてる」と思えば少しは変わるだろう。
それまでは、こんなだ。
コメント1件

345
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:56:45  ID:H6kWvW7C.net(9)
端末好きならスレたててそこにいればいいのに
こいつスレタイ読めないのかよ
コメント1件

346
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 18:59:21  ID:n/59HxcF.net(10)
読めないよ、馬鹿だから。

347
えワ[]   投稿日:2014/08/03 18:59:31  ID:iykEXFUS.net(35)
>345
それは中高生の英語の質問?

348
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 19:01:38  ID:n/59HxcF.net(10)
>344
この数日内にこの端末から別回線で書き込んだレスがいくつかあるんだか、特定できるかい?
正確にすべて言い当てられたら信じてやるよ。
コメント3件

349
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 19:03:16  ID:H6kWvW7C.net(9)
専門が端末なら別スレ立てればいいのに

350
えワ[]   投稿日:2014/08/03 19:06:07  ID:iykEXFUS.net(35)
>348
あ〜ぁ、罰ゲームは大丈夫?
コメント1件

351
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 19:07:51  ID:n/59HxcF.net(10)
>350
何なりとw

352
えワ[]   投稿日:2014/08/03 19:27:38  ID:iykEXFUS.net(35)
>348
え〜っ!ピックルって2ちゃんでそんな事してたんだ。
しかも、このスレで。

まぁ、言質がとれたからいいや。

353
えワ[]   投稿日:2014/08/03 19:37:54  ID:iykEXFUS.net(35)
>348
君は「あぼ〜ん」君だ。
済まん、人の数に入ってない。

354
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 20:33:26  ID:g4OWAeJw.net(2)
Fallacyで個人攻撃をして「論点回避」する事を「井戸に毒を入れる Poisoning the well 」と言います。
テキサス親父が「慰安婦問題」で活動していますが、
「テキサス親父は○×だ。」に終始し、「慰安婦問題」から話題を逸らすのが、
「井戸に毒を入れる」と呼ばれる手法です。

355
えワ[]   投稿日:2014/08/03 20:41:16  ID:iykEXFUS.net(35)
354 =売り忍者 = 禿北京 = けなっしー

君にそんな「人間のクズのような仕事」をさせる「ピックルの社長の小西」をクビにしたい?

356
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/03 21:23:58  ID:W9dFPoYa.net(5)
「禿北京」・・・俺がこれまでみたハンドルで一番秀逸だわw
コメント1件

357
えワ[]   投稿日:2014/08/03 21:31:16  ID:iykEXFUS.net(35)
>356
「けなっしー」に昇進したよ。
情弱?
コメント1件

358
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/03 21:37:02  ID:W9dFPoYa.net(5)
>315に対する

>317 >323 の回答はひどいw

>315も、旅行者が治安の悪い国から来た人なら「俺のカメラを盗む気だな」と警戒されるよ。
だから、やめといたほうがいい。

でも、どうしても言いたいなら、Shall I take a picture in your place?を使うと良い。
コメント1件

359
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/03 21:37:40  ID:W9dFPoYa.net(5)
>357

なんでそんな秀逸なハンドルを捨てたんだもったいないw
コメント1件

360
えワ[]   投稿日:2014/08/03 21:41:20  ID:iykEXFUS.net(35)
>359
付けてもらったんだ。
使えよ。

361
えワ[]   投稿日:2014/08/03 21:54:09  ID:iykEXFUS.net(35)
>358
他人の物を平気で盗む朝鮮人らしい発想だね。
あっ!そうやってパクってたの?
コメント2件

362
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 22:35:50  ID:C4ShS6y7.net(4)
相変わらずギークも馬鹿だな
コメント1件

363
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 22:37:33  ID:C4ShS6y7.net(4)
>361
結局俺のこの端末別回線レスは判別できないんだな。
妄想がばれたね。
コメント1件

364
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 22:39:18  ID:C4ShS6y7.net(4)
なるほど、えワはピットクルーに採用してもらえなくて恨んでるわけかw
コメント1件

365
えワ[]   投稿日:2014/08/03 22:40:55  ID:iykEXFUS.net(35)
>362
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。

>363
回線を変えたね。
>364
回線を変えたね。

試してる?

366
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 22:45:40  ID:C4ShS6y7.net(4)
回線変えたらID 変わるだろ。脳みそ無いのか?

367
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/03 22:47:53  ID:W9dFPoYa.net(5)
>361

先祖が朝鮮なのは君じゃないか。日本人を必死におとしめて復讐するのやめてくれないかな。

で、「えワだったらカメラ持って逃げるだろうな」とかんがえたもんでw

俺は優しく撮影してあげるよ。

368
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/03 22:50:23  ID:ntFcQv1p.net(3)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する
コメント1件

369
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/03 22:52:32  ID:W9dFPoYa.net(5)
なんでこのスレに「えワ」が住み着いてんでだよw

英語力ないんだから、朝鮮板に帰ってくれ。

370
えワ[]   投稿日:2014/08/03 22:57:14  ID:iykEXFUS.net(35)
>368
君に、そんな「ゴミのような仕事」をさせてるピックルの社長小西をクビにしたい?
コメント3件

371
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/03 22:59:31  ID:ntFcQv1p.net(3)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する

372
えワ[]   投稿日:2014/08/03 23:07:53  ID:iykEXFUS.net(35)
>370
句読点がないね。
コメント1件

373
えワ[]   投稿日:2014/08/03 23:10:05  ID:iykEXFUS.net(35)
>370
君にそんな「人間のクズのような仕事」をさせる「ピックルの社長の小西」をクビにしたい?

374
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 23:22:15  ID:BkKfziFK.net(6)
そんなことどうでもいいから>273

which と of which で意味が変わる

の説明を早くしてくださいよ、えワさん
コメント1件

375
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 23:27:49  ID:BkKfziFK.net(6)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する
コメント1件

376
えワ[]   投稿日:2014/08/03 23:28:25  ID:iykEXFUS.net(35)
>374
設問が不適切。
で、君にそんな「人間のゴミのような仕事」をさせる「ピックルの社長の小西」をクビにしたい?
コメント1件

377
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 23:32:28  ID:g4OWAeJw.net(2)

378
えワ[]   投稿日:2014/08/03 23:33:03  ID:iykEXFUS.net(35)
>375
前スレの available の流れだよ。

君にそんな「人間のクソのような仕事」をさせる「ピックルの社長の小西」をクビにしたい?

379
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 23:33:57  ID:H6kWvW7C.net(9)
質問者にfuck meを教える糞コテwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
写真どころじゃねーwwwwwwwww
コメント1件

380
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 23:36:25  ID:BkKfziFK.net(6)
>376
どの辺が?
不適切ってことは4択のうち2つ以上が当てはまるって事だよな?
何番と何番?
コメント1件

381
えワ[]   投稿日:2014/08/03 23:37:04  ID:iykEXFUS.net(35)
>379
火病った?
で、君にそんな「人間のカスのような仕事」をさせる「ピックルの社長の小西」をクビにしたい?
コメント1件

382
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 23:40:28  ID:H6kWvW7C.net(9)
>381
お前は早く開示されて訴えられろwwwwwwww
コメント1件

383
えワ[]   投稿日:2014/08/03 23:44:14  ID:iykEXFUS.net(35)
>382
ピックルの情報漏洩の時に、クビになったのは君?
コメント2件

384
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 23:46:58  ID:H6kWvW7C.net(9)
>383
特定の個人を中傷とかさすがですねwwww
コメント1件

385
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/03 23:51:45  ID:BkKfziFK.net(6)
やはり>380には答えられないのか
英語できないなら消えればいいのに
コメント1件

386
えワ[]   投稿日:2014/08/03 23:55:30  ID:iykEXFUS.net(35)
>383
なんか、アンカがズレてるね。
まぁ、売られた喧嘩は買うんだよ。

>384
君には何が問題なのかも理解出来ないのが悲しいね。

で、君らにそんな「クズのような仕事」をさせる「ピックルの社長の小西」をクビにしたい?
コメント1件

387
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/03 23:55:41  ID:ntFcQv1p.net(3)
桜井恵三、クソ固定は徹底的に叩き、健全なレベルの高い板にするよ

388
えワ[]   投稿日:2014/08/03 23:59:51  ID:iykEXFUS.net(35)
>386
「禿北京」改め「けなっしー」いらっしゃい。

389
えワ[]   投稿日:2014/08/04 00:34:34  ID:6gQvXj9U.net(21)
24時以降の書き込みは許されてないかな。
で、君にそんな「人間のクズのような仕事」をさせる「ピックルの社長の小西」をクビにしたい?

390
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/04 00:42:26  ID:Sho/bIFz.net
日本人ではないのか
なるほどね。
コメント1件

391
えワ[]   投稿日:2014/08/04 00:58:35  ID:6gQvXj9U.net(21)
>390
で、ピックルの社長小西に付いていくの?
コメント1件

392
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 06:46:42  ID:e/i5YeJq.net
ピットクルーとか言ってたら馬鹿過ぎて病人扱いされるのが分からないほどの馬鹿なんだね、えワは。
世の中にピットクルーの関係者なんてめったにいないのが分からないんだよね?
馬鹿だからすべての人がにっくきピットクルー関係者に見えるんだろ?
馬鹿って悲しいね。
コメント1件

393
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 08:49:22  ID:uo9wnD51.net
テスト
コメント1件

394
えワ[]   投稿日:2014/08/04 09:12:18  ID:o8JitAd3.net(4)
>392
そうだよ、史上稀にみる馬鹿だよ。
コメント1件

395
えワ[]   投稿日:2014/08/04 09:14:23  ID:o8JitAd3.net(4)
>393>385
IDを試したね。

396
えワ[]   投稿日:2014/08/04 09:30:05  ID:WzXC568o.net(2)
>394
なりすまし乙。
回線を変えたね。

397
えワ ◆2bYnMYsxd2 []   投稿日:2014/08/04 09:48:54  ID:WzXC568o.net(2)
俺が本物だからトリップ付けとくよ。
コメント1件

398
えワ[]   投稿日:2014/08/04 12:15:18  ID:6gQvXj9U.net(21)
>397
「禿北京=けなっしー=ザラブ星人」だったか。
お約束で。
イデ「どっちが本物なんだ。」

399
えワ[]   投稿日:2014/08/04 12:25:13  ID:6gQvXj9U.net(21)
お題「夏になると、日本中にはためく旗、セミコロンK」
さて何の旗でしょう。

400
えワ ◆2bYnMYsxd2 []   投稿日:2014/08/04 15:40:04  ID:S/thRquj.net
誰も答えられないようだね。
では私が自分で責任をとりましょう。
答えは【氷】です。
漢字を知らない英米人が無理矢理読むとそうなるんですね。
コメント1件

401
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/04 17:00:56  ID:jCYgC8lv.net(5)
Are you happy to be alive?
If not, don't you think it's almost time you'd better kill yourself?
コメント1件

402
えワ[]   投稿日:2014/08/04 17:02:41  ID:6gQvXj9U.net(21)
野間は公安の犬

403
えワ[]   投稿日:2014/08/04 17:52:37  ID:6gQvXj9U.net(21)
>400
>391 と同じ端末、回線だね。
コメント1件

404
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 18:17:29  ID:wywNrYfa.net(6)
とうとう自分自身を工作員認定してるw
ここまで頭狂っちゃうと再起不能だろうな
コメント3件

405
えワ[]   投稿日:2014/08/04 18:42:19  ID:6gQvXj9U.net(21)
>403
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。

406
えワ[]   投稿日:2014/08/04 18:47:13  ID:6gQvXj9U.net(21)
>404
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。

407
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 19:02:45  ID:z+8CEc2Z.net
荒れてるね
コメント2件

408
えワ[]   投稿日:2014/08/04 19:06:59  ID:6gQvXj9U.net(21)
>401
添削してあげたよ。
和英辞典を調べて書いた英文だね。alive の使い方が変。

Are you happy to live such a mean life ?
If not so, you'd better kill yourself.こっちが座りがいいだろうね。
日本語からそのまま訳すと、どうしても「無駄な単語」が入る。

>404>407 だね。
コメント2件

409
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/04 20:59:19  ID:jCYgC8lv.net(5)
What I want from you is not such a correction but your answer to the question.
コメント1件

410
えワ[]   投稿日:2014/08/04 21:19:38  ID:o8JitAd3.net(4)
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。

411
えワ[]   投稿日:2014/08/04 21:22:09  ID:6gQvXj9U.net(21)
>409
添削してあげたよ。
What I want is not such a correction, but your answer.
冗長な表現、意味のダブった単語は排除すべきだよ。
「偽造の東北大学の学生証」君。

412
えワ[]   投稿日:2014/08/04 21:34:29  ID:o8JitAd3.net(4)
おっと、俺は英文の意味は理解できないからね。

413
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 21:36:55  ID:wywNrYfa.net(6)
英語できないくせに添削とかワロタ

414
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 21:44:47  ID:wywNrYfa.net(6)
"Are you happy to be alive" 約 37,100 件

"Are you happy to live such a mean life" との一致はありません。

"live such a mean life" 3 件

mean life 平均寿命
コメント1件

415
えワ[]   投稿日:2014/08/04 21:59:40  ID:6gQvXj9U.net(21)
>414
回線を変えたね。
「偽造の東北大学の学生証」君。
君は>408 の英文の意味が分からないんだね。
そんなに難しくは無いはずだけど。

416
えワ[]   投稿日:2014/08/04 22:04:53  ID:HkAYsprx.net(5)
俺が一番英文の意味を理解できないんだけどね。
コメント1件

417
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 22:08:35  ID:Yy59Qqfy.net(6)
必死すぎワロタwww
コメント1件

418
えワ[]   投稿日:2014/08/04 22:09:07  ID:HkAYsprx.net(5)
同じ端末で回線を変えたよ。
コメント1件

419
えワ[]   投稿日:2014/08/04 22:14:50  ID:6gQvXj9U.net(21)
>416
初見の端末だね。
「103番 野間は公安の犬」と名付けよう。

>417
IDが違うけど「偽造の東北大学の学生証」君。

>418
その端末も今日初めて見た。
「123番 野間はチビ」と名付けよう。

420
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/04 22:17:07  ID:jCYgC8lv.net(5)
You have no friends. You have nothing to do except for sitting in fron of your computor
all day long.
Your life has been boring since you were born. As time goes by, the boringness has grown bigger and bigger.
And finally, the time has come when it kills you.
コメント3件

421
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 22:20:44  ID:Yy59Qqfy.net(6)
>420
スペルミス多すぎ。やり直し。

422
えワ[]   投稿日:2014/08/04 22:21:12  ID:6gQvXj9U.net(21)
>420
fron ?
今はこれで通じるの?

423
えワ[]   投稿日:2014/08/04 22:23:48  ID:HkAYsprx.net(5)
2ちゃんで誤字脱字にこだわるのは馬鹿だったね。
コメント1件

424
えワ[]   投稿日:2014/08/04 22:32:03  ID:6gQvXj9U.net(21)
>423
ダメなんだよ。
私はIDも回線も変えないからね、
「レスの書き込み数」で識別出来るんだよ。
残念だったね、「成りすまし」君。

さぁ、踊れ、踊れ、馬鹿をさらせ!

425
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 22:34:38  ID:wywNrYfa.net(6)
全然識別できてないけどねw
コメント1件

426
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 22:37:54  ID:Yy59Qqfy.net(6)
Congrats, you could be more careful about your typo whether in 2ch or not.

I'll give you some correction to >420.

"Since you were born" doesn't need to be stated since it's obvious.
The use of the word "boringness" is rather awkward. You should say like "you feel more bored" or something.
The last sentence doesn't make sense at all in the first place.

427
えワ[]   投稿日:2014/08/04 22:48:23  ID:HkAYsprx.net(5)
これこれ、俺が本物だよ。なりすましばかりだね。
コメント1件

428
えワ[]   投稿日:2014/08/04 22:59:29  ID:6gQvXj9U.net(21)
>427
「123番 チビの野間」いらっしゃい。

429
えワ[]   投稿日:2014/08/04 23:08:04  ID:HkAYsprx.net(5)
つまんない名付けだね。
面白くも痒くもない。

430
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/04 23:10:46  ID:jCYgC8lv.net(5)
Well, sorry for many typos as usual, but it can't be helped.
I am a lazy person. I always type with only the index finger of my right hand
and never read again what I've written.

Then I'd like you to convert the following Japanese sentence into English.
ついに、その退屈さがお前を殺す時が来た
コメント2件

431
えワ[]   投稿日:2014/08/04 23:12:24  ID:6gQvXj9U.net(21)
>425
その端末、回線は
「偽造の東北大学の学生証」から
「165番 野間」と名付けよう。
日付が変わったら試してごらん。
コメント1件

432
えワ[]   投稿日:2014/08/04 23:19:09  ID:6gQvXj9U.net(21)
>430
「OEDに片思い」いらっしゃい。
英語はダメ。
日本語はダメ。

君の人生だからね。
誰も何もしてくれないよ。

433
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 23:22:13  ID:Yy59Qqfy.net(6)
>430
In that case.

The translation can be...
"Finally it's time for you to die in the boredom"
とでもすればいいんジャマイカ
コメント2件

434
えワ[]   投稿日:2014/08/04 23:31:16  ID:6gQvXj9U.net(21)
>433
何に退屈するって?

東亜板スレタイから
【韓国】韓国軍で集団暴行、1等兵が死亡 陰湿ないじめも 国防相謝罪 [8/4]

435
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/04 23:35:12  ID:jCYgC8lv.net(5)
>433
まあ参考にはしますけど、なにか納得がいかない。
人を主語にするのが基本でしょうけど
物主語には物主語のよさがあるからこそ存在していると思うんだけどね。
コメント1件

436
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 23:36:19  ID:wywNrYfa.net(6)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する

437
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/04 23:39:55  ID:mPESHCif.net(2)
代ゼミ 文系偏差値
〃脹66.3(文66経済68法67商66総政65環情66)
∩畭64.9(文65政経68法66商66 国教66教育64.5文構65社学65人科63スポ61)
上智64.3(文64経済64 法66グロ65総人64外63)

て餌62.1(文63経済62法64商62政策61心理65コミュ63グロ64社会61文情60スポ59)
ヌ声62.0(文62政経63法62商62経営62日本62情コミュ61)
ξ教61.2(文61経済61法62経営62コミ福57 異文64社会62現心61観光61)
中央60.5(文60経済59法64 商59.5総政61商60)
立命60.3(文62経済59法62経営60政策59国関64産社60スポ58映像59)
青学60.3(文61経済60法59経営60国政62.5総文61教人61社情58)
学習60.0(文60経済60法60)
関学59.5(文60経済60法59商60総政58国際63社会60教育59 人福57)
法政59.0(文60経済59法59経営60グロ63社会59現福56国際61人間58キャリア57スポ58)
南山58.8(人文59経済59法59経営58総政57外61)
関西58.1(文59経済58法59商59政策57外語62社会58人間56人福57総情56)
理科58.0(経営58)

438
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/04 23:40:38  ID:mPESHCif.net(2)
代ゼミ 理系偏差値
〃脹68.0(理工68)
∩畭65.5(先進67基幹66創造65教育64)
上智63.0(理工63)

て餌62.6(生命64理工63文情61)
ノ教62.0(理62)
μ声61.3(理工62農62数理60)
立命60.0(生命62理工60情理58)
Т愕60.0(理工60)
中央59.0(理工59) 
学習59.0(理59)
青学59.0(理工59)
法政57.7(生命59デザ工58科学57理工57)
理科57.6(理63工63理工62基礎59理二部52工二部47)

439
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 23:42:16  ID:Yy59Qqfy.net(6)
>435
そう? 「殺す」のニュアンスが欲しいってことかな?
物主語にすると客観性が増すから「そこのお前に言ってるぞ」感が薄れちゃうけどね。
あえて物主語なら

"Finally the boredom is killing you"

の構文とか? 臨場感は出るかな。

It's time~ は厳密には人主語じゃないんだけどね。

440
えワ[]   投稿日:2014/08/04 23:42:59  ID:6gQvXj9U.net(21)
日本語で想像出来ない事は英作できないからね。

「兵役の話を聞くと死にたくなる」
まず、ここら辺から英訳してみたら。
コメント2件

441
えワ[]   投稿日:2014/08/04 23:48:32  ID:6gQvXj9U.net(21)
添削してあげるよ。

442
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 23:49:56  ID:Yy59Qqfy.net(6)
>440

ヒマだからつきあってあげるよ。

I would rather die than hear of anything about military service.
コメント1件

443
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/04 23:58:20  ID:wywNrYfa.net(6)
>440
Turn off the internet connection and go hang yourself immediately.

444
えワ[]   投稿日:2014/08/04 23:58:34  ID:6gQvXj9U.net(21)
>442
主語はIを避けるのが普通の英文。(←これが日本語で考えた英文なんだよね)
君に理解出来るか、出来ないかは、関心がない。
コメント2件

445
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:01:11  ID:iP73sjvl.net(13)
>444

そうかー。主語はIを避けるべきなんだね。勉強になります。
関心がないのは申し訳ないけど、I以外に誰が死にたいのか気になるなあ。

446
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:08:54  ID:1ewxRFp2.net
>444
一人称、二人称を避けるのは論文や報告書
単純に客観性を持たせて極力主観を省くため
普通の英文は普通にI使います
本でしか英語に触れたことない人には分からないかな?

447
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:13:59  ID:iP73sjvl.net(13)
ちなみにIを避けるなら

Hearing of military service makes me feel like dying.

とか?
直訳過ぎるかwww

448
えワ[]   投稿日:2014/08/05 00:25:01  ID:2TguSqEr.net(19)
The rumours of Korean military suffers me.
英文としてはこれ位から始まるのかな。

「文意に死ぬ、生きるの意味が無い」からね。
コメント1件

449
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:29:52  ID:iP73sjvl.net(13)
なるほど、文意に「生きる、死ぬ」の意味がない、は納得できる。
確かにsuffers meは美しい。

としても、
文脈無視の短文で超訳見せてドヤ顔されてもwww
コメント1件

450
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:37:35  ID:sOdqkDdD.net(3)
>448
他動詞のsuffer は人が主語で S suffer O  S がO(苦痛など)を経験する、こうむる
だからおかしいだろ
あと主語が複数形なのに動詞にsがついてる

451
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:44:11  ID:iP73sjvl.net(13)
The possibility of conscription torments me to death
とかな

452
えワ[]   投稿日:2014/08/05 00:44:46  ID:2TguSqEr.net(19)
>449
このスレでそんなレベルの話をする気はないよ。
まずは、
問題集の質問を書いて、知った顔で解答を書き写す「自演」を止めさせる事だ。
それで、英語の分からない「馬鹿な荒し」は排除出来ると思ってる。
コメント1件

453
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:44:55  ID:kM50z8Bh.net(8)
誰かKoreanに突っ込めよ

454
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:46:24  ID:uQGj1GGg.net(4)
例文一撃で中学高校レベルの実力がないの
バレてやんのwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

455
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:47:54  ID:sOdqkDdD.net(3)
>452
お前が一番英語わかってないw

456
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:48:17  ID:yL66+NgZ.net
can'tの訳し方でいつも迷ってしまいます。
He can't be home now.
という文章は、
1.彼は今家にいられない。
2.彼は今家にいるはずがない。
のどちらの訳になるのでしょうか。
コメント3件

457
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 00:52:56  ID:iP73sjvl.net(13)
>456

すごく月並みな言い方だけど、
can'tのあとにaction verbがきたらability, stative verbがきたらpossibilityで意味をとればいいよ。

「する」ことができる、と「である」可能性

の違い。

458
えワ[]   投稿日:2014/08/05 00:55:41  ID:2TguSqEr.net(19)
>456
「家に居ない(居られない)ならどこに居るのか。」
を考えてみるのはどうかな。

459
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:02:52  ID:kM50z8Bh.net(8)
>456
文脈次第でどちらともとれる

1の例
A: Is he home?
B: I'm sorry, he is quite busy with his project. He can't be home now.

2の例
A: He is at home.
B: I only saw him just a minute ago! He can't be home now!
コメント1件

460
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:09:53  ID:uQGj1GGg.net(4)
ググりゃflood victims can't be home for Christmasって
でてくんじゃんwwww

461
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:12:14  ID:iP73sjvl.net(13)
>459
1の例だと「いられない」の意味が「いるべきでない、いることがゆるされない」
になるからどっちかって言うとpermission/may のcanだよね。

「いるはずがない」だと2の例と一緒になっちゃうし。
コメント1件

462
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:12:48  ID:uQGj1GGg.net(4)
460はどちらでもとれるってことな

463
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:14:40  ID:uQGj1GGg.net(4)
460の例文がどちらでもとれるってことじゃないからなwww

464
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:18:38  ID:kM50z8Bh.net(8)
>461
Capabilityのcan
コメント1件

465
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:23:32  ID:iP73sjvl.net(13)
>464
capabilityのcanだと、He doesn't have enough capability to stay home.
ってことにならない?
コメント1件

466
えワ[]   投稿日:2014/08/05 01:29:06  ID:2TguSqEr.net(19)
「居るはずがない」と断言できるのは、
「他のどこかに居る事を知ってる場合」だけ。
「彼はどこどこに居る」と訳すべき。
あまり、日本語に引きずられない様にした方がいい。
コメント1件


467
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:31:55  ID:iP73sjvl.net(13)
>466
質問者の意図がわかってないやつはとっとと失せな
コメント1件

468
えワ[]   投稿日:2014/08/05 01:35:55  ID:2TguSqEr.net(19)
>467
日本語だと威勢がいいね。

469
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:36:09  ID:kM50z8Bh.net(8)
>465
Stay homeというよりcome home
コメント1件

470
えワ[]   投稿日:2014/08/05 01:40:30  ID:2TguSqEr.net(19)
参考書の書き写しが始まるのかな。

471
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 01:48:18  ID:iP73sjvl.net(13)
>469
いやいや、come homeにしたらcan't beから思いっきり文意変わっちゃうからそもそも間違い。

capabilityのcan'tで考えると、
He isn't capable=彼は無能なので家にいられません

になるよ、ってこと。
コメント1件

472
えワ[]   投稿日:2014/08/05 01:50:03  ID:2TguSqEr.net(19)
「成りすまし」と区別出来る様に書いておこうか。

野間は公安の犬。

473
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 02:11:11  ID:kM50z8Bh.net(8)
>471
「(帰って来られないから)家に居られない」だよ
文意というものは字面だけ見て分かるものではない
だから文脈次第だと言ったんだ
コメント1件

474
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 02:21:39  ID:iP73sjvl.net(13)
>473

そういう意味じゃなくて、capabilityの使い方、意味自体が違うんだって。

整理すると

1. ability/capabilityのcan=be able to=be capable to

He can't be home.
=He isn't capable to be home.
=He isn't efficient enough (doesn't have enough power) to be home.

彼は家にいる力(能力)がない。(=文脈からおかしい)


本来はHe can solve the problem(例えば頭がいいので解く力がある).
のように使うんだよ。
コメント3件

475
えワ[]   投稿日:2014/08/05 02:29:32  ID:2TguSqEr.net(19)
始まったか。
意味も分からず書き写して、
馬鹿をさらすだけだね。

476
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 02:34:44  ID:iP73sjvl.net(13)
>474

補足

文脈から(家に帰れないので)を読ませるのは、Low-context languageの英語じゃ、無理。
それならわざわざbe homeなんていわずに、最初からHe can't go home.って言うと思う。

stayを使ったのも、actionとstateを明確に分ける意図でやってる。
コメント1件

477
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 02:36:15  ID:kM50z8Bh.net(8)
>474
直訳の日本語で考えてるからだって
例で出した文は捌き切れないほど忙しくなったから
帰って来られるだけのcapabilityを超えてしまった
だから家に居ないという文なんだってば

478
えワ[]   投稿日:2014/08/05 02:37:49  ID:2TguSqEr.net(19)
>476
参考書を書き写すだけの君に、
ピックルの社長小西は金を払っているの?

479
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 02:43:08  ID:iP73sjvl.net(13)
>474
"家に帰ってこられるだけのcapability"

これがそもそもオカシイ。
家に帰ってくるcapabilityを失うってことは、足が一本なくなって歩けない、
とか記憶喪失で自分の家の場所を覚えてない、とかそういうことだよ?

いわゆる日本語の「キャパ越え」の「キャパ」はcapacityだし、そうなるともうauxiliary verbのcanとはもはや関係なくなってくる。
コメント3件

480
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 02:45:47  ID:kM50z8Bh.net(8)
>479
はい、日本語で考えるのやめようね
お前日常的にネイティブと会話したことないだろ

Are we going to eat together?
No, he can't be home.

こんな会話しょっちゅうあるわ

481
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 02:46:19  ID:iP73sjvl.net(13)
おっと、テンプレ嫁、って声が聞こえてくるのでそろそろ退散しますよ。
荒らしてすまんね。

482
えワ[]   投稿日:2014/08/05 02:47:03  ID:2TguSqEr.net(19)
>479
英語じゃないけど「何語」の話をしてるの?

483
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 02:48:06  ID:kM50z8Bh.net(8)
>479
>家に帰ってくるcapabilityを失うってことは、足が一本なくなって歩けない、
>とか記憶喪失で自分の家の場所を覚えてない、とかそういうことだよ?
ねーよ

484
えワ[]   投稿日:2014/08/05 02:53:57  ID:2TguSqEr.net(19)
野間は公安の犬

485
えワ[]   投稿日:2014/08/05 09:13:14  ID:XwBWUHUX.net(5)
野間は公安の犬
なりすましは止めましょう。

486
えワ[]   投稿日:2014/08/05 09:35:17  ID:2TguSqEr.net(19)
野間は公安の犬

487
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 10:09:51  ID:QpBdkKVQ.net
fuck off

488
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 11:29:15  ID:lvd6BN7i.net
えワって人、何の価値も無いですよね。
はっきり言って僕らの敵ですよね。
勉強の妨害をしてるとしか思えないです。

489
えワ[]   投稿日:2014/08/05 11:34:44  ID:2TguSqEr.net(19)
野間は公安の犬

490
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 11:36:01  ID:RwVz3a5g.net
えワってのは確か7月に入ってから沸いてきたな。
それまでも変なコテハンが若干いたが、まだこのスレは機能してたのにな。
おそらくFランのコンプレックスの塊みたいのが、カタルシスの場を求めて連日書き込んでいるんだろうな。
コメント1件

491
えワ[]   投稿日:2014/08/05 12:01:55  ID:2TguSqEr.net(19)
野間は公安の犬

492
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 14:07:16  ID:sOdqkDdD.net(3)
えワは55歳のおっさんだし糖質で脳の萎縮が始まってるんだろ
もう先は長くないからそっとしておいてあげよう

493
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/05 15:00:31  ID:4mHpsY5o.net
>408
>404>407 だね。
違うよ。
コメント1件

494
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 15:11:13  ID:jozIwefT.net(3)
片岡数吉もかなり認知が進んでブログもまともに更新できなくなってるし、
えワもね。

495
えワ[]   投稿日:2014/08/05 15:15:15  ID:2TguSqEr.net(19)
>493
初見の端末だね。
「148番 禿北京」と名付けよう。

朝からの単発は「偽造の東北大学の学生証」君の回線違いだね。

中の人は一人かな。

496
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/05 15:28:55  ID:fYy2t0vb.net
There occurred the most terrible earthquake that has ever been recorded.
のthat節はなぜ過去分詞hadじゃないのでしょうか?the most terrible earthquake
が起きた時点まで記録されてきたものと比較してそれまでのものを凌駕するというのはわかりますが現在ま
で記録されてきたものにはそのthe most terrible earthquake自体がすでに最高記録として含まれるわけで
すしそれが起きたとわざわざ言うシチュエーションがよくわかりません。thatの先行詞はthe most terrible
earthquakeでしょうか?ただのearthquakeだったらまだわかる気もするのですが…
コメント2件

497
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 15:43:18  ID:jozIwefT.net(3)
別に時制を一致させるほどじゃないってことだね。
その地震を超えるものが今時点でも起こってないからってことだろ。

498
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 15:46:51  ID:jozIwefT.net(3)
比較級じゃなくて最上級だからそれ自体を含むのは当たり前だしね。

499
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 17:12:20  ID:XwBWUHUX.net(5)
There occurred the most terrible earthquake that has ever been recorded.
that has ever been recorded 今現在までに起こっている中の
the most terrible earthquake もっともひどい地震
先行詞はthe most terrible earthquake。
比較対象ではないからその地震を含むthat節で問題ない。
その地震も現在までに起こっている地震に違いないんだから。

500
えワ[]   投稿日:2014/08/05 17:30:59  ID:2TguSqEr.net(19)
>496
こっちの例なら分かりやすいかな。
That was the best book that he had ever written.

had →彼はもう小説を書いていない。

今も書いていれば has 。
コメント1件

501
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/05 17:56:23  ID:ElL3F30B.net
>500
またまたいい加減なことをw

That was the best book that he has ever written.
はおかしいだろw

「これまで書いた中で一番の本だった。(今はベストかどうか知らんが)」
今も一番なら「was」にしないよ。
コメント1件

502
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 18:03:31  ID:XwBWUHUX.net(5)
それと地震は完全に違う。
地震が起こったのは過去だが、最善かどうかは現在に関わる。
全く関係ない話。
コメント1件

503
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 18:04:45  ID:XwBWUHUX.net(5)
なんだ、よく見てなかった。えワとギークか。
道理でトンチンカンなわけだ。
コメント1件

504
えワ[]   投稿日:2014/08/05 18:27:13  ID:2TguSqEr.net(19)
>501
それは「OEDに片思い」の端末の回線違いだね。

コテを間違えた、と言うより中は同じ、人だったのかな。

505
えワ[]   投稿日:2014/08/05 20:10:32  ID:2TguSqEr.net(19)
因みに、>502->503が「伝説のNose Poker」が書き込みに使っていた端末。
まぁ、一人でご苦労さん。

506
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/05 21:26:57  ID:jIw2Q/zZ.net
>496ですが
教本の訳には「これまで記録されている中で、もっとも悲惨な地震が起こった。」とありますが
この台詞をいう必要のあるシチュエーションがよくわからないです。例えば
a)「今日を含めて記録されてきた中でもっとも悲惨な地震が起きたよ」「なにが言いたいねん?」
b)「今日を含めて記録されてきた中でもっとも悲惨な地震が(昨日)起きたよ」「知っとるわ、ボケ」
c)「今日を含めて記録されてきた中でもっとも悲惨な地震が(昨日)◯◯(場所)で起きたよ」「ほんと?知らなかった」
d)「今日を含めて記録されてきた中でもっとも悲惨な地震が50年前の今日起きたんだよ」「へ〜そうなんだ」

英語の原文も教本の訳もa)やb)のように唐突な感じで違和感を感じます。やっぱり話としては相手が知らなさそうな特定の場所
や日にちの話でないと意味がない様な気がします。自分は頭がおかしいでしょうか?
コメント4件

507
えワ[]   投稿日:2014/08/05 22:38:26  ID:2TguSqEr.net(19)
>506
こっちの英文ならどうだろう。
The earthquake occurred.
It was the most terrible earthquake, that has ever been recorded.
コメント1件

508
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/05 23:37:11  ID:XwBWUHUX.net(5)
>506
thereは特定の場所を受けてるんだから別に普通だと思うが。
だから唐突ではない。

509
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/06 00:23:21  ID:QicYUUCt.net
>506
ニュース番組でレポーターが「観測史上最もひどい地震が起こりました」とかいう感じでは

>507
thatの前のコンマは不必要
コメント1件

510
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/06 00:57:13  ID:7wAD4E4E.net(2)
all the same の意味について質問です
コイツはなぜhoweverのような意味を持つのでしょうか

素直に使うと
It is all the same to me.
に見られるように、「全くもって同じく」の意味で使われると思うのですが、
That may sound an exaggeration, but It is ture all the same.
のような意味に使われるにはどんな飛躍があったのでしょう
at the same time も同じく、本来の意味とhowever の意味を持っています

same に何か特別な含みでもあるのですかね・・・
コメント1件

511
えワ[]   投稿日:2014/08/06 00:58:50  ID:WWvHbIa+.net(4)
>509
>490 と同じ端末、回線だね。

512
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/06 07:57:22  ID:nrAd+O1p.net
>510
すべて同じ→なんでもいい→どうでもいいけど→ともかく、それでも
みたいな感じ。sameは同時に違うことが言えるっていうニュアンスを生み出すね。
コメント2件

513
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/06 08:21:57  ID:ZFqtLsJ6.net
>506です。みなさんありがとうございました。

514
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/06 09:00:25  ID:4EeGaYsh.net
役立たずばかりで済まなかったね。
これに懲りずにまたきんしゃいよ     スレ主より

515
えワ[]   投稿日:2014/08/06 13:47:06  ID:WWvHbIa+.net(4)
514
「148番 禿北京」いらっしゃい。

516
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/06 15:45:17  ID:7wAD4E4E.net(2)
>512
違いを個性とする向こうの国では、同じってのはやはりそういうニュアンスで使われるんですかね

ありがとうございます
コメント1件

517
えワ[]   投稿日:2014/08/06 16:49:16  ID:WWvHbIa+.net(4)
>516
質問者が回線を変えてはいけないね。
「向こうの国の質問君」と「回線違い」としておこう。

>512
「偽造の東北大学の学生証」君いらっしゃい。

518
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/06 17:15:51  ID:kaXIgaXq.net
 
 
私たちは絶対に忘れない

中国の文化大革命を大絶賛していた朝日新聞を
北朝鮮による日本人拉致をありえないと主張していた朝日新聞を
カンボジアのポルポト政権を「アジア的優しさを持つ」と賞賛していた朝日新聞を
韓国人を日本軍が強制連行し慰安婦にしたと32年間も虚偽報道していた朝日新聞を

「歴史と謙虚に向き合う態度。これこそが、指導者が学ぶべき点ではないか。」
とは朝日新聞が大好きなフレーズだが
「歴史と謙虚に向き合う態度。これこそが、朝日新聞が学ぶべき点ではないか。」
と読み替えよう

Q.朝日新聞は日本を代表するクオリティペーパー?
A.いいえ質が悪すぎてトイレットペーパー以下です
Q.朝日新聞はリベラルな報道機関?
A.いいえ、胡散臭い工作機関です

山手線を一周する「7.26朝日新聞解体!マラソンラリー」開催!
http://www.buzznews.jp/?p=95490

朝日新聞は買わない、TV朝日は見ない 今年2014年は「ノー!朝日年」
 
 
コメント1件

519
えワ[]   投稿日:2014/08/06 17:45:15  ID:WWvHbIa+.net(4)
>518
誤爆かな。
ホワイトハウスのメディア対応は、
「政府は表現の自由を制限しない(=圧力はかけない)」
「各メディアがその責任(responsibility )で報道すべき」
JFK が言った事で、オバマ大統領が国連で「コーランを焼く映像を流すな」と求められた時にも、
同じ事を答えていた。

520
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/07 09:49:08  ID:u/5MI1ZC.net
「唯一の責められるべき人」は"the only person to blame"なのですがなぜ"to be blamed"ではダメなのでしょうか?
コメント2件

521
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/07 10:33:27  ID:/9MpKmQq.net
Because of you, this thread is like the title of a famous novel written by Agatha Christie.
That is to say, And Then There Were None.
コメント1件

522
Random Gaijin[]   投稿日:2014/08/07 11:51:02  ID:OHph7g0v!.n
>520
By "to be blamed" do you mean "the only person to be blamed"?
If so, then they are virtually mean the same thing.

"to be blamed" is an incomplete sentence, it is missing a subject.
While "the only person to blame" is also an incomplete sentence for
the same reason, it is at least informing you that there is "only one person"
that will be blamed. "to be blamed" provides significantly less information.
コメント1件

523
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 11:57:10  ID:wJJPc/gM.net(3)
>520
そういう言い方をしないから、としか言い様が無いような。

そもそも英語では受動態は嫌われる。

日本での和文英訳の問題なら the only person to be blamed でもいいんじゃね?
「責められる」って受動だしね。
コメント1件

524
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 11:58:23  ID:wJJPc/gM.net(3)
>522
I can you that you're not a native speaker. Good bye!
コメント1件

525
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 11:59:25  ID:wJJPc/gM.net(3)
>524
Shit...
I can *tell that

526
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 12:49:30  ID:nbjC1ah0.net
>523
確かダメなはずだよ。

527
えワ[]   投稿日:2014/08/07 15:36:06  ID:sbaqkMPw.net(4)
>521
そして「しばき隊」は誰もいなくなった

528
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 17:26:49  ID:eQInPbJv.net
絶対駄目ってことは無いけど能動態の方が好まれるらしい
こういう用法は古英語の文法から来ているので、何故というよりそういうもんだと覚えるしかない

以下参照
http://www.eibunpou.net/08/chapter18/18_1.html

(2) 修飾される語が不定詞の意味上の目的語となる場合

I have a lot of work to do this week.
 (私には今週なすべき仕事がたくさんある)
Is there anything good to eat in the refrigerator?
 (冷蔵庫に何か食べてよいものはありませんか)

[注]
不定詞の動詞が他動詞の場合、受動態で表すこともできますが(例:work to do → work to be done)、
一般には能動態のほうが好まれます。ただし、文中にcanの意味が含まれている場合は受動態を用います。

There was not a house to be seen except a little log cabin.
 (小さな掘立て小屋以外、家は一軒も見あたらなかった)
コメント1件

529
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 18:25:22  ID:HaUMFI6f.net
>528
単純に悪いって意味で使うんだったら能動態だよ。
成句になってるからね。
受動態で使うと、話し手や相手がその人を責めることができる、許されるみたいなニュアンスになってしまう。

530
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/07 20:14:19  ID:iUK4glU8.net
なぜ、学校では、

I have a lot of work to do.だけを教えるか・・・それがヒント。


I have a lot of work to be done.は、わからないでもないがふつう言わない。

531
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 21:06:37  ID:IeepO33C.net
to doとto blameはまた微妙に違う話なんだけどね。
コメント1件

532
えワ[]   投稿日:2014/08/07 22:06:47  ID:sbaqkMPw.net(4)
馬鹿になりたくなければ、
blame を辞書で調べよう。

533
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 22:10:18  ID:aT5XHVit.net(3)
えワみたいな馬鹿には確かになりたくねえ
コメント1件

534
えワ[]   投稿日:2014/08/07 22:39:09  ID:sbaqkMPw.net(4)
>533
もう手遅れだろ。
そもそも君は朝鮮人なんだから仕方ないよ。

535
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 22:41:55  ID:aT5XHVit.net(3)
なるほど、えワは朝鮮人だから馬鹿なのか。
確かに手遅れだね。
コメント1件

536
えワ[]   投稿日:2014/08/07 22:47:33  ID:sbaqkMPw.net(4)
>535
火病った?

537
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/07 22:52:42  ID:nh3x+byB.net(2)
>531
確かに do と blame は違うね。

 Q.
 「やらなくちゃいけない仕事がたくさんあるのよ」と言いたいときは、
 I have a lot of work to do. と There's a lot of work to be done. のどちらが適切ですか。
 http://www.alc.co.jp/eng/grammar/faq/09_01.html
コメント2件

538
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/07 22:56:55  ID:nh3x+byB.net(2)
"the one to blame" site:co.uk → 487件中49ページ目
"the one to be blamed" site:co.uk → 53件中6ページ目

539
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/07 22:58:46  ID:aT5XHVit.net(3)
もちろん前者だね。

540
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 00:21:48  ID:+6o0ctmB.net
>537
後者は主体を明示しないところが日本語的な気がする。

541
えワ[]   投稿日:2014/08/08 00:47:57  ID:hpSaAzkp.net(16)
>537
I'm busy. でいい。

542
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 01:10:18  ID:JPoNxKzJ.net
busy what?
コメント2件

543
えワ[]   投稿日:2014/08/08 01:51:39  ID:hpSaAzkp.net(16)
>542
ジングルベル

544
えワ[]   投稿日:2014/08/08 02:36:50  ID:hpSaAzkp.net(16)
>542
「洗体」って知ってる?

545
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 15:17:57  ID:hlRpcCQv.net(9)
I'm busy.はさすがに違うw
busyだと仕事がたくさんあるとは限らないからね。

546
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 16:28:58  ID:xwRCSkcB.net(2)
オックスフォード現代英英
knowlegde
1 [U, sing. ] 
例文 He has a wide knowledge of painting and music.

不可算名詞なのにaがついても問題ないのですか?
コメント2件

547
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 16:39:37  ID:hlRpcCQv.net(9)
問題ないよ。一まとまりと見る場合はaが付くこともある。

548
えワ[]   投稿日:2014/08/08 16:40:35  ID:hpSaAzkp.net(16)
>546
辞書で冠詞 a を調べよう。

549
えワ[]   投稿日:2014/08/08 17:03:55  ID:hpSaAzkp.net(16)
>546
普通に英和辞典に書いてある事を、
英英辞典から質問するのも相当だね。
ひょっとして、この後、OEDを書き写すつもりだったかな。

550
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 17:12:29  ID:xwRCSkcB.net(2)
aで調べればよかったのですね
前や後ろに修飾語がついていればいいとありました
ありがとうございます

551
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 17:12:50  ID:hlRpcCQv.net(9)
普通にbusyの意味も知らない馬鹿が何かほざいてるね
コメント1件

552
えワ[]   投稿日:2014/08/08 17:22:27  ID:hpSaAzkp.net(16)
>551
日本語だと威勢がいいね。

553
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 17:25:48  ID:32sBoYcA.net(2)
aがつくと、〜の一部って感じが出てくる感じがしませんか?
他にもknowledge of painting and music は沢山あるけど、その一部(でもsomeみたいに曖昧ではない)を彼は持っている
何かブロックに分けられて、ある程度具体的に、他と差別的になるような感じがします。
peopleもaがつくと、人種やそれに属する人々一纏まりって意味になるのと同じで。
皆さんはどんな感じでaを見ていますか?
コメント1件


554
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 17:28:45  ID:hlRpcCQv.net(9)
冠詞を語りだしたらキリがないよ。止めた方がいい。

555
えワ[]   投稿日:2014/08/08 17:29:46  ID:hpSaAzkp.net(16)
>553
まず、辞書で冠詞 a を調べよう。

556
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 17:32:50  ID:hlRpcCQv.net(9)
やっぱりコミュ障なのか、この基地害コテ。

557
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 17:34:12  ID:32sBoYcA.net(2)
名詞修飾のto Vの目的語の脱落って、会話で自然にできるような気がしませんよね
something to drinkぐらいなら言えそうですけど

同じ形なのにSV関係になったり、VO関係になったり、tough構文みたいに話者V関係になったり、いい加減にしろって感じですよね
他にも副詞になったり名詞になったり
to V はホントに嫌いです

558
えワ[]   投稿日:2014/08/08 17:42:25  ID:hpSaAzkp.net(16)
冠詞 a はドイツ語のein まで行く話でね、
中高生レベルでは冠詞が「付くか、付かないか」までだ。

559
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 18:32:25  ID:hlRpcCQv.net(9)
ドイツ語のeinじゃなくてラテン語のunusだけどね。
ドイツ語のeinも英語のaもラテン語起源。

560
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 19:02:49  ID:USKj4XoB.net
厳密に言うと、ゲルマン祖語のainazが語源としては近いけどね。

561
えワ[]   投稿日:2014/08/08 20:12:07  ID:hpSaAzkp.net(16)
ドイツ語=Das ist ein Buch.
英語=This is a book.

das=this=the
ein=one = a

冠詞は特殊な機能を持ってる形容詞。

562
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 20:25:32  ID:hlRpcCQv.net(9)
ヒキコモリヲタならではの妄想だね。
ドイツ語と比較しても中高生には無意味だよ。

563
えワ[]   投稿日:2014/08/08 20:44:59  ID:hpSaAzkp.net(16)
冠詞は日本語にない品詞で、和訳しても訳出されないため、
ちゃんと習っていないと平気で冠詞の無い英文を書く。
日本人なら、英語力は冠詞を見るだけで分かる。
コメント1件

564
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 20:47:03  ID:hlRpcCQv.net(9)
君には見抜けないけどね。いつも間違ってるよね。
コメント1件

565
えワ[]   投稿日:2014/08/08 20:53:18  ID:hpSaAzkp.net(16)
>564
日本語だと威勢がいいね。

566
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 21:21:15  ID:hlRpcCQv.net(9)
朝鮮語じゃないと君は威勢が出ないよね。
コメント1件

567
えワ[]   投稿日:2014/08/08 21:24:03  ID:hpSaAzkp.net(16)
>566
ちょっと無理があるね。
悔しい?

568
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 22:03:34  ID:9qSABQMF.net
>563
The rumours of Korean military suffers me.

こういう文章のこと?

569
えワ[]   投稿日:2014/08/08 22:21:22  ID:hpSaAzkp.net(16)
韓国軍の facts だったかな。

570
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/08 22:50:59  ID:+vU901Cj.net
馬鹿なくせに口だけは一丁前だなwww
コメント1件

571
えワ[]   投稿日:2014/08/08 22:52:25  ID:hpSaAzkp.net(16)
>570
悔しい?

572
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/08 23:39:19  ID:fX++tN4t.net(2)
下手くそな煽りw
コメント1件

573
えワ[]   投稿日:2014/08/08 23:40:34  ID:hpSaAzkp.net(16)
>572
悔しい?
コメント1件

574
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 00:02:54  ID:fX++tN4t.net(2)
>573
顔真っ赤だよ
コメント1件

575
えワ[]   投稿日:2014/08/09 00:08:24  ID:hpSaAzkp.net(16)
>574
悔しい?

576
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 00:34:08  ID:dezO5q4b.net
煽ってるひともこてはんも、いい加減板を変えろ

577
えワ[]   投稿日:2014/08/09 00:35:17  ID:suf6FiMR.net(31)
悔しい?

578
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 00:42:39  ID:JzBt0CWP.net
I'm dying puking blood out of my anger
コメント1件

579
えワ[]   投稿日:2014/08/09 00:47:15  ID:suf6FiMR.net(31)
>578
悔しい?

580
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 07:38:09  ID:S1dzanuT.net(21)
えワってなんで修飾できないの?すごい気になる。
それと、何のために英語を勉強してんの?活かす場が無いのに。
コメント1件

581
えワ[]   投稿日:2014/08/09 07:52:33  ID:suf6FiMR.net(31)
>580
日本語が変だよ。

582
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 10:27:39  ID:+oPmEXAT.net(4)
2ちゃんなのに変換ミスにも対応できないえワって馬鹿なの?
そりゃ就職できないよ。

583
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 12:09:22  ID:9V4ulQsv.net
2ちゃんなのにって言う人も情けないと思う

584
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 12:15:29  ID:3APlSuGA.net(2)
カンマや句読点がないだけで読めなくなる
「察する」という能力に著しく欠けたアスペなんだから仕方ない
妄想だけは人一倍強い糖質というオマケ付きだがwww

585
えワ[]   投稿日:2014/08/09 12:26:19  ID:suf6FiMR.net(31)
日本語だと威勢がいいね。
コメント1件

586
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 12:32:22  ID:3APlSuGA.net(2)
>585
The same goes for you, too.

587
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 12:47:35  ID:bufOJoAw.net(2)
私、何歳ぐらいに見える?って、以下で通じますか。
how old I look like?
よろしくお願いします。
コメント2件

588
えワ[]   投稿日:2014/08/09 13:09:25  ID:suf6FiMR.net(31)
How old do you think I am ?
かな。
コメント2件

589
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 13:14:07  ID:5HM5FTrT.net(3)
>587
How old do I look?
見た目を聞くならlookは必要だね。
コメント2件

590
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 13:14:58  ID:5HM5FTrT.net(3)
>587
あと、likeは後ろに名詞をとるから、oldと合わないね。

591
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/09 15:10:45  ID:++T2x5aP!.n
>588
>589
正解@@!!

色々正しい言い方あるよ!How old do I appear to be? とか How old do I look to be?

でも、たぶん一番使われている表現はHow old do you think I am?
コメント1件

592
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 16:34:04  ID:z0h7SysL.net(4)
〜を参照する

Refer 〜
refer to 〜

toってあってもなくてもいいですか?
referは他動詞の意味もありますよね・・・?
コメント1件

593
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 16:55:11  ID:bufOJoAw.net(2)
>589
>588
>591
皆さん、ご回答ありがとうございます。
do you think を挿入するのは、かっこいいですね。
勉強になりました。

594
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/09 18:08:19  ID:MWilkhM2.net(9)
「何歳だと思う?」と「何歳に見える?」は別だよ。

「古い事柄の知識量から60歳だと思うが、外見は50歳だ。」というケースは無視できない。

よって、「私、何歳ぐらいに見える?」の英訳として、How old do you think I am ?は不適切である。

How old do I look? が良い。
コメント1件

595
えワ[]   投稿日:2014/08/09 18:09:28  ID:suf6FiMR.net(31)
>592
まず辞書で refer を調べよう。

596
えワ[]   投稿日:2014/08/09 18:19:14  ID:suf6FiMR.net(31)
>594
解説を全部書き写した方がいいんじゃない。
そもそも英語になってないよ。
コメント2件

597
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/09 18:20:46  ID:MWilkhM2.net(9)
>596

「何歳だと思う?」と「何歳に見える?」は別だよ。
もう、モウロクしたの?

598
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/09 18:24:45  ID:MWilkhM2.net(9)
>596

英語の基本を知らないようだから、教えてしんぜよう。

How old do I look? は、 How old am I? という第2文型のbe動詞がlookと置き換わったもの。

第2文型のbe動詞は基本的に第2文型のlookと置き換えることができる。

He is busy. → He looks busy.

She was suprised. → She looked surprised.

よく、復習しておこう。

599
えワ[]   投稿日:2014/08/09 18:29:22  ID:suf6FiMR.net(31)
>>朝鮮人
これはダメだろ、英語じゃない。
She was suprised. → She looked surprised.
コメント1件

600
えワ[]   投稿日:2014/08/09 18:41:42  ID:suf6FiMR.net(31)
先に書いておこう。
She was suprised. → She looked to be surprised.

601
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/09 18:42:48  ID:MWilkhM2.net(9)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する
コメント1件

602
えワ[]   投稿日:2014/08/09 18:47:52  ID:suf6FiMR.net(31)
>601
火病った?
コメント1件

603
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/09 18:49:35  ID:MWilkhM2.net(9)
>602
君は英語が苦手なようだから、教えてしんぜよう。

My wife looked surprised.という英文が下記のページに載っている。
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/surprised/5

よく、復習しておきましょう。
コメント1件

604
えワ[]   投稿日:2014/08/09 18:53:23  ID:suf6FiMR.net(31)
>603
朝鮮人の書いた英文は用例にならないよ。
コメント1件

605
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 18:55:07  ID:S1dzanuT.net(21)
>604
朝鮮人の君の言葉は信用されないよ。

606
えワ[]   投稿日:2014/08/09 18:55:54  ID:suf6FiMR.net(31)
悔しい?

607
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 18:56:55  ID:S1dzanuT.net(21)
プログレッシブ英和中辞典によるとto beは必須じゃないね。
3 [I[副]][II (to be)[名]/[形]](…のように)見える;[look like A]〈A(人・物・事)のように〉思われる(▼Aは名詞・動名詞)

look pale
青白く見える
コメント1件

608
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 18:57:57  ID:S1dzanuT.net(21)
to be必須と書いてる辞書は無かったはずだよ。
悔しかったら証拠を示そうね。

609
えワ[]   投稿日:2014/08/09 18:58:51  ID:suf6FiMR.net(31)
>607
pale は動詞じゃない。

610
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:01:31  ID:S1dzanuT.net(21)
まさかsurprisedが動詞とか言わないよね?

611
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:02:31  ID:S1dzanuT.net(21)
プログレッシブ英和中辞典
surprised
[形](more 〜, most 〜)(…に)驚いた,びっくりした((at ..., to do, that節,wh-節))

with a surprised look
びっくりした顔つきをして

The boy looked very surprised.
少年はとても驚いたようすだった

612
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:06:21  ID:S1dzanuT.net(21)
OALD
surprised adjective

feeling or showing surprise
a surprised look
She looked surprised when I told her.

613
えワ[]   投稿日:2014/08/09 19:07:43  ID:suf6FiMR.net(31)
>>朝鮮人
どうやら「句」と「節」の違いが分からないみたいだね。
コメント1件

614
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:10:23  ID:2nUYsLDF.net
えワって人は本当に病人みたいですね。
OALDまで朝鮮認定しちゃ終わりですね。
絶対信用しないことにします。
コメント1件

615
えワ[]   投稿日:2014/08/09 19:14:39  ID:suf6FiMR.net(31)
>614
敗北宣言?

616
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:16:10  ID:S1dzanuT.net(21)
正真正銘の基地害ってやつ、初めて見た。
コメント1件

617
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:17:33  ID:dNJrNwlf.net
>613
具体的に説明してもらえますか?
コメント1件

618
えワ[]   投稿日:2014/08/09 19:18:03  ID:suf6FiMR.net(31)
>616
日本語だと威勢がいいね。

619
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:21:41  ID:LYevn7jP.net
なぜOALDが間違いだと言うのか、ぜひとも具体的に説明してください。

620
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:22:55  ID:S1dzanuT.net(21)
早く説明してやれよ、えワw

621
えワ[]   投稿日:2014/08/09 19:23:12  ID:suf6FiMR.net(31)
>617
もう少し見てれば分かる。
コメント1件

622
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:33:26  ID:S1dzanuT.net(21)
で、Oxfordが朝鮮で間違ってるというのはどういうことだい?

623
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:35:17  ID:hr558YI8.net
>621
いったいいつになったら説明してもらえるんでしょうか?

624
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:40:05  ID:z0h7SysL.net(4)
picuture showing you

これの意味を教えて下さいな
コメント2件

625
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:41:35  ID:S1dzanuT.net(21)
>624
あなたが〜することを示す写真

626
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:44:45  ID:z0h7SysL.net(4)
あなたが写っている写真

っていうのは強引ですか?
ありがとうございます

627
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:45:33  ID:S1dzanuT.net(21)
それ単体しかないならそういうことになるね。
でもかなり不自然な感じがする。

628
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:48:17  ID:z0h7SysL.net(4)
ネイティブじゃない外国人から持った写真のファイル名がこれだったんです。

ありがとうございます

629
えワ[]   投稿日:2014/08/09 19:50:14  ID:suf6FiMR.net(31)
>624
つ鏡
2ちゃん的にはこれだね。

630
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 19:53:57  ID:S1dzanuT.net(21)
えワ、やっちゃったねw
これは恥ずかしいw
大恥かいたねw鏡見ようねw
コメント1件

631
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 20:02:10  ID:wOcfoJoG.net
OALDは正しくてえワさんが間違ってるっていう結論でいいですよね?
surprisedはどうやっても節にはなんないわけですし。
コメント1件

632
えワ[]   投稿日:2014/08/09 20:02:36  ID:suf6FiMR.net(31)
>630
朝鮮人英語?

633
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 20:06:14  ID:S1dzanuT.net(21)
>631
もちろんだよ。えワは単なる基地害荒らしだから、絶対に信用しちゃいけない。
コメント1件

634
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 20:10:47  ID:+oPmEXAT.net(4)
>633
よかったです。安心しました。

635
えワ[]   投稿日:2014/08/09 20:10:51  ID:suf6FiMR.net(31)
日本語だと威勢がいいね。

636
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 20:59:46  ID:Cj9Xmvwn.net(4)
The Compact Disc Digital Audio System
offers the best possible sound reproduction - on a small, convenient sound-carrier unit.

どう訳すればいいんでしょうか。

コンパクト・ディスク・デジタル・オーディオ・システムは、
最も可能な音の再生を提供してくれる、小さく便利な音声信号搬送波のユニットです。

おかしいですよね???
コメント1件

637
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 21:16:22  ID:S1dzanuT.net(21)
CDデジタルオーディオシステムは、小さく便利な音声変調ユニットで実行される、考えられる最良の音声再生方式である。
コメント1件

638
えワ[]   投稿日:2014/08/09 21:19:42  ID:suf6FiMR.net(31)
>636
コンパクト・ディスク・デジタル・オーディオ・システムは、
最も可能な音の再生を提供します。
しかも、小さく利便性を備えています。

まずはこれぐらいからかな。

639
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 21:21:29  ID:S1dzanuT.net(21)
最も可能なだったらthe most possibleだよw
コメント1件

640
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 21:24:56  ID:GIQT3c8r.net
なるほど、えワさんがダメなことがよく分かります。

641
えワ[]   投稿日:2014/08/09 21:26:40  ID:suf6FiMR.net(31)
>639
「最も可能」じゃないんだろうね。

642
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 21:28:53  ID:S1dzanuT.net(21)
わざわざ後出しで間違えなくてもw
コメント1件

643
えワ[]   投稿日:2014/08/09 21:33:39  ID:suf6FiMR.net(31)
>642
日本語だと威勢がいいね。

644
えワ[]   投稿日:2014/08/09 21:37:28  ID:suf6FiMR.net(31)
ここでも「本多勝一」キャンペーンを始めようかな。

645
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 21:37:47  ID:S1dzanuT.net(21)
いつも悔しいね、えワw
悔しいときの決まり文句だねw
コメント1件

646
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/09 21:41:52  ID:MWilkhM2.net(9)
朝鮮気質のえワに何を言ってもムダだよw 

話しかけると喜ぶからみんな無視すべし。(^◇^)

647
えワ[]   投稿日:2014/08/09 21:42:32  ID:suf6FiMR.net(31)
>645
本多勝一いらっしゃい。

648
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 21:43:13  ID:5HM5FTrT.net(3)
ギークさんが言っても説得力がないと言うか…
コメント1件

649
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/09 21:44:32  ID:MWilkhM2.net(9)
まじめな話、えワはもう一度中学生・高校生向け(基礎編)の参考書を買って読み直したほうがいい。
今のあんたは基礎力すら怪しい。

650
えワ[]   投稿日:2014/08/09 21:47:10  ID:suf6FiMR.net(31)
本多勝一がいっぱい居るね。

651
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/09 21:48:51  ID:MWilkhM2.net(9)
>648

俺も一筋縄ではいかないが、俺には常に発言の正当性がある。

そこのとこの区別ができないとは残念な男だ、チミは。

652
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 21:52:06  ID:+oPmEXAT.net(4)
いつも間違えてますもんね…

653
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 21:53:33  ID:+oPmEXAT.net(4)
ちなみにググってみたら、チミっていう言い方はかなり古いですね。
ギークさん、60代ですか?

654
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/09 22:04:23  ID:MWilkhM2.net(9)
誰が60代やねん!(^◇^) 

チミはそんな昔じゃないだろ。

655
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 22:09:48  ID:Cj9Xmvwn.net(4)
the best possible の
possibleはどう扱えばいいのでしょう
最上に可能な音の再生を提供?
コメント2件

656
えワ[]   投稿日:2014/08/09 22:10:21  ID:suf6FiMR.net(31)
本多勝一が自演してる?

657
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 22:15:11  ID:S1dzanuT.net(21)

658
えワ[]   投稿日:2014/08/09 22:15:43  ID:suf6FiMR.net(31)
>655
考え過ぎずに「良い音」でいい。

659
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 22:16:58  ID:S1dzanuT.net(21)
違うよw

660
えワ[]   投稿日:2014/08/09 22:28:43  ID:suf6FiMR.net(31)
本多勝一いらっしゃい。

661
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 22:42:20  ID:Cj9Xmvwn.net(4)
offerを実行ととらえていいんですか?
コメント1件

662
えワ[]   投稿日:2014/08/09 22:45:02  ID:suf6FiMR.net(31)
offerを辞書で調べよう。

663
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 22:46:50  ID:S1dzanuT.net(21)
>661
違う。全体で同じ意味になるようにしてる。
コメント1件

664
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/09 22:52:07  ID:Cj9Xmvwn.net(4)
>663
億が深いですね
早速回答してくださったのに、失礼しました
ありがとうございます
コメント1件

665
えワ[]   投稿日:2014/08/09 23:03:23  ID:suf6FiMR.net(31)
>664
本多勝一、「億が深い」の意味を教えてくれ。

666
えワ[]   投稿日:2014/08/10 00:10:22  ID:GzXnNrXY.net(12)
「億が深い」のぐぎネタじゃないだろう。
本多勝一だね。
さぁ、お手並みを拝見しよう。

667
えワ[]   投稿日:2014/08/10 00:54:47  ID:GzXnNrXY.net(12)
私は穏やかな人間でね、英語の話をしたいだけなんだけどね。
でも、売られた喧嘩は買うんだよ。

今、一番大きいカードは「本多勝一」でね、切れないんだよ。

668
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 01:01:35  ID:nCNK/Bhi.net(6)
この人日本語がしゃべれないんだね、かわいそう。
コメント1件

669
えワ[]   投稿日:2014/08/10 01:15:58  ID:GzXnNrXY.net(12)
>668
本多勝一いらっしゃい。

670
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 01:46:19  ID:nCNK/Bhi.net(6)
馬鹿丸出しw

671
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 02:03:23  ID:7SI5hZ/eF
「可能な限り最高の」

672
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 01:51:33  ID:tq91wjeH.net(2)
馬鹿なくせに口だけは一丁前だなwww

673
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 02:08:32  ID:YAGounSZ.net
うちのバカ兄貴がよくいうんんでけど、
Fuck you!ってなんで悪い言葉なんですか
やれるならいいのにとおもってしまいます

674
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 04:13:34  ID:URoWXAqO.net
悩み事や困った事があったら、
京都の伏見在住の八意(やごころ)先生に相談しましょう。
http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/da81f66fa7c437e7ca19667c2bf35065?...
http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/788f3056778b0f74495648964bfb1d1e?...
http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/93b5c268d3aefeccd92753a7c58a6ded?...
http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/e066fd39cd23872a3c73cf91f4b50b8c?...

天才霊能者の八意先生は埼玉県八潮市生まれ育ちの21歳。
八意先生はお祓い能力日本一と認定されています。
迷惑メールが多くてアドレスを変えたことがある(普段どんなサイト見てるんだ?)。
魔物が来ていることがわかる。他人の運気が良いか悪いかわかる。
魔物を潰せる(指ぱっちんだけで魔物が消滅する。)。神域を浄化できる。
東日本大震災は、霊的なものではなく日付遊びが好きな連中によって引き起こされたと言っている。
関東大震災の発生が近いので、埼玉県八潮市に住み続けると地震で亡くなるので、
神様の命令で京都・伏見稲荷の近くに2014年3月に引っ越した。
関東大震災は2016年6月11日または2016年9月11日に発生
(崔は2016年6月26日、ヒギ先生は2017年1月19日に発生すると予想している。)して、
死者が163万人、東京スカイツリーが倒壊すると予想している(日にちを出せば、
逆に神様はその日には地震を発生させないと言っているが、しっかり日にちを出している。)。
元落ち神で、2体の狐(狼)と1体の龍が憑いている。前世は流浪陰陽師。
魔物を潰すと、猛烈に疲れてへとへとになる。神様に霊界に入れてもらえる。歩くだけで邪霊を浄化できる。
怖い顔をした狐のお面を欲しがる。ヒーリングで痛みなどを治せる。
脳内辞書で気の流れの出入り口やツボがわかる。
崔隆雄と相性が良い(魔と聖の関係、磁石でいうとN局とS局の関係のため。)。
まだまだ若造ですが、どうか相談してやってください。
http://www.reinou.jp/bai.html
http://www.reinou.jp/rei.html
http://www.reinou.jp/warashi.html
http://blog.goo.ne.jp/nichikon1 (←お気に入りに追加してください。)
http://www.reinou.jp (八意先生の携帯番号はここに書かれています。)

675
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 09:08:38  ID:4wWdflSv.net
アゲレスの人が揃いも揃って異常なのはなぜですか?
そういう決まりなんですか?

676
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 11:30:20  ID:0UTdgxbK.net(2)
最も可能な音って何だろう?

677
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 12:04:41  ID:C5DwpZJ8.net
追加で申し訳ないんですけど
No further cleaning will be necessary if the CD is always held by the edges
and is replaced in its case directly after playing.

CDはふちによって常時保持され、再生後、直接ケースに戻せば、これ以上ない清掃の必要はないであろう。

>if the CD is always held by the edges and is replaced in its case directly
ここをかっちり訳すると、どうなりますか?

678
えワ[]   投稿日:2014/08/10 12:29:04  ID:GzXnNrXY.net(12)
CDの表面に触らなければ〜

679
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 13:32:50  ID:nCNK/Bhi.net(6)
CDを持つときは常に縁を持ち、どこか他の場所に置くことなく直接ケースに戻すようにすれば

680
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 13:43:02  ID:8fizKSxd!.n(5)
スレタイみて面白そうだなぁって思って開いてみたら中高英語ほぼ関係ない論争ばかりで笑ったわ。
コメント2件

681
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 13:44:17  ID:mzgusipL.net
だよなあ
そもそも中高生じたい2ちゃんとか普通はやってないし
中高生レベルの質問が少ないのは仕方ない
レベル高いw

682
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 14:03:48  ID:tq91wjeH.net(2)
>680
どこの国に住んでらっしゃるのですか?

683
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 14:11:46  ID:8fizKSxd!.n(5)
アメリカ。

684
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 14:47:17  ID:0UTdgxbK.net(2)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する
コメント1件

685
えワ[]   投稿日:2014/08/10 15:18:53  ID:GzXnNrXY.net(12)
日本語だと威勢がいいね。

686
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 15:25:56  ID:8fizKSxd!.n(5)
>684
なるほどね。
まあROMって傍観してた側としては読んでて面白かったからいいんだけど、
実際に質問したい中高生がもしいたとしてもこれじゃあなかなか投稿できないよなぁ。

687
えワ[]   投稿日:2014/08/10 15:51:21  ID:GzXnNrXY.net(12)
2ちゃんで無料で済むなら、わざわざお金は払わないからね。
で、困る人が居る。

688
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 16:03:02  ID:8fizKSxd!.n(5)
え?

689
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/10 16:03:48  ID:8fizKSxd!.n(5)
2重書き込みのため表示しません 内容を確認する

690
えワ[]   投稿日:2014/08/10 16:13:11  ID:GzXnNrXY.net(12)
本多勝一いらっしゃい。

691
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 18:25:02  ID:yHj7WX+9.net
俺もその本多なんとかに認定されたが、誰だよ、そいつw
そんな存在感無い個人がこんなスレに来るわけないわw

692
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/10 19:03:22  ID:vt6LZxmZ.net
本多勝一は一級の売国奴だよ。

693
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 19:19:34  ID:nCNK/Bhi.net(6)
聞いたことも無いわ。そんなやつがわざわざこのスレを覗く理由があるのか?
しかも売国的なレスが全くないこのスレを。

694
えワ[]   投稿日:2014/08/10 20:11:41  ID:GzXnNrXY.net(12)
本多勝一はハゲでカツラだったんだよね。
ハゲ繋がりで良いじゃないか、けなっしー。

695
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 20:23:21  ID:nCNK/Bhi.net(6)
こりゃ馬鹿だ。
コメント1件

696
えワ[]   投稿日:2014/08/10 20:27:16  ID:GzXnNrXY.net(12)
他スレだけど「丸谷才一の天声人語」の恥ずかしいネタを書き込んだら、
5分もしないで火消しが来てね。
朝日新聞関係者が2ちゃんに居る。
本多勝一は相当だろうね。
火消し頑張れ〜(棒

697
えワ[]   投稿日:2014/08/10 20:38:53  ID:GzXnNrXY.net(12)
>695
本多勝一いらっしゃい。
検索数を稼がなきゃ。

698
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 21:35:22  ID:nCNK/Bhi.net(6)
誰も火消なんかしてないわけだがw
そんなしょうもないやつの火消をする意味が分からんしw
認定しか生きるすべがないえワって悲惨な人生だね。
2ちゃんでの認定だけが生きてる証だなんて、俺なら無理。
コメント1件

699
えワ[]   投稿日:2014/08/10 21:40:58  ID:GzXnNrXY.net(12)
>698
本多勝一いらっしゃい。
日本語だと威勢がいいね。

700
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/10 22:21:46  ID:g1kF2U1c.net
心の底からかわいそうと感じる…

701
えワ[]   投稿日:2014/08/10 23:53:00  ID:GzXnNrXY.net(12)
「本多勝一ネタ」は朝日新聞の社長の首を飛ばすだろうね。

702
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 00:09:23  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
英語、やろうぜ。
そしたら興味を持ってる中高生もチラホラと帰って来てくれるんじゃない?

小学校から英語を学ぶ最近では高校にもなると結構高度な工業英語教えてたりするんでしょ?
こういう英文を日本語訳するのはどうだろう?

The surface of our planet is populated by living things - curious, intricately organized chemical factories that take in matter from their surroundings and use these raw materials to generate copies of themselves.
In many respects, we understand the structure of the universe better than the workings of living cells.
Scientists can calculate the age of the Sun and predict when it will cease to shine, but we cannot explain how it is that a human being may live for eighty years but a mouse for only two.
コメント1件

703
えワ[]   投稿日:2014/08/11 00:24:23  ID:MwtHo5en.net(17)
>702
本多勝一いらっしゃい。
まず、自分の訳を書きなよ。
添削してあげるよ。
コメント1件

704
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 00:48:41  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
えーめんどくさいな。
コメント1件

705
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 00:58:14  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
>703
多忙のところ誠に申し訳ありませんが、私のような未熟者の駄訳をどうかお手柔らかに添削のほどよろしくお願いいたします。


地球の表面は生物がひしめいている。周囲から物質を取り込み、それら原材料を用いて自らの分身を増殖させる、いわば不可思議で複雑に構成された化学工場のようだ。
多くの点において、我々は細胞の働きよりも宇宙の構造についてより深く理解している。
科学者は太陽の年齢や、いつそれが輝きを失うなどということを導き出すことができるが、
なぜ人間の寿命がマウスの2年と比べて80年もあるのか、到底説明することなどできない。

706
えワ[]   投稿日:2014/08/11 01:00:26  ID:MwtHo5en.net(17)
>704
本多勝一いらっしゃい。
どうせ参考書か問題集だろ。
解説か解答を書き写せばいいじゃないか。
頭を使う必要は無い。
コメント1件

707
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 01:16:22  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
>706
そんな意地悪なこといわずに添削してくださいよー
おねがいしますよー

708
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 01:31:56  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
あ、そっか。
ソースがあった方が添削しやすいですよねー。うっかりしてました。

Molecular Biology of Cells, 8th Edition
の前書きと本章1ページ目からの抜粋です。

よろしくお願いします!

709
えワ[]   投稿日:2014/08/11 02:38:33  ID:MwtHo5en.net(17)
本多勝一君、質問役と回答役はIDを変えなきゃいけないね。
コメント1件

710
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 02:48:33  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
>709
あなた様のその眩しく輝かしいまでの才能を我々のような未熟者に分け与えることなど屈辱以外の何物でもないかもしれませんが、
わたくしどものような、英語にかんしては右も左もわからないような若輩者にとっては
この先自らの力で鍛錬し上達することができるようになるまでは、あなたのような偉人に頼る他ないのです。
差し支えなければ是非、ご指導とお導きのをよろしくお願いいたします。


添削してっちょ。

711
えワ[]   投稿日:2014/08/11 03:18:08  ID:MwtHo5en.net(17)
本多勝一いらっしゃい。

712
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 03:48:20  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
中学や高校ではあまり教わらないイディオムや慣用句を紹介してくのも面白いかもね。
日本だと英語の授業でよく目にする、簡単なことだっていう意味の「Piece of cake 」
他には、
like shooting fish in barrel
like stealing candy from a baby
simple as ABC
easy as pie
duck soup などなど、土地柄やシチュエーションによって色々なバリエーションがあって面白いね。
コメント1件

713
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 03:50:36  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
こういう慣用句って、基本的に使われてる単語自体は中高生レベルのものが多いし、
受験英語以外にも片手間にたまにはこういうものを勉強すると飽きなくていいじゃないかなって思う。
自分も中高生の頃にやっとけばなぁってことがいっぱいあるわ。

714
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 03:51:41  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
>712
あ、「fish in a barrel」だった。失礼。

715
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 03:57:09  ID:lkOP5m17.net
へぇーこんなのあるんだ
面白い

716
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 03:59:35  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
あとは、日常会話では「頭の悪い」とか「頭の回転が遅い」とか悪口で使われてしまうことの多い
「retard」「retarded」があるけど、
工業英語では、例えば生物学で「ゲルシフトアッセイ」というタンパク質やDNAの結合性などをしらべる実験で
正式名称「Electrophoretic Mobility Shift Assay」の代わりに「Gel Retardation Assay」という名称を用いることが多いです。

この場合の「Retardation」は、知的障害という意味での医学用語の「Mental Retardation」(差別用語にもなり得るのでさいきんはIntellectual Disabilityとすることが多い)
に見られるような、単純に「遅れている」って意味で使われてるね。

717
えワ[]   投稿日:2014/08/11 04:02:15  ID:MwtHo5en.net(17)
本多勝一いらっしゃい。
やり過ぎてはいけないね。

718
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 04:04:42  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
TOEICや英検の勉強をしているとビジネスに関する英単語が多く身につく一方、
自分の専門分野や興味を持っていることに関する語彙力が身につきにくいことで
いざそういう分野の英文に挑戦したとき、わからない単語が多くて
英語全体を諦めてしまう学生が少なからずいると思うんですよね。

でもだからって何かしようっていうアイデアがあるわけではないんですけどw

719
えワ[]   投稿日:2014/08/11 04:09:46  ID:MwtHo5en.net(17)
本多勝一いらっしゃい。
「罰ゲーム」を喰らったの?

720
えワ[]   投稿日:2014/08/11 04:21:59  ID:MwtHo5en.net(17)
中身の無い文章書いて、金をもらえると思うなよ。

721
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 04:23:59  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
英語を楽しく学ぶっていう意味で、
食べ物にかんする単語は飛び交う慣用句は面白いし知ってて損はないと思う

1. A lemon
これは大きな買い物や大事な買い物、例えば車など、をしたときに後からとんでもないものをつかまされたことが発覚した場合を指します。
「My parents just bought a new car but it turned out to be a real lemon」

2. Cry over split milk
覆水盆に返らず

3. Cup of tea
「Cup of tea」自体は「得意なこと、十八番」という意味ですが、基本的に否定文で使われます。
「Math isn't my cup of tea」 食べ物の英単語は入ってませんが同じような意味で「my forte」とも言えます。
コメント1件

722
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 04:25:08  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
>721
おっと、誤字が多くてすみません。
食べ物に関する単語「が」飛び交う

でした。

723
えワ[]   投稿日:2014/08/11 04:29:27  ID:MwtHo5en.net(17)
本多勝一頑張れ〜

724
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 04:32:56  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
4. Take 〜 with a pinch of salt
~の部分には名詞が入ります。
盲目的に見たもの聞いたものを信じるな、という意味です。
「No matter how convincing he may sound, take everything he says with a pinch of salt」

5. Butter ~ up もしくは Butter up ~
〜には人は入ります。 「褒めていい気にさせて何かを得ようとする」といういみです
「A student tried to get a better grade by buttering the teacher up」

725
えワ[]   投稿日:2014/08/11 04:37:10  ID:MwtHo5en.net(17)
私は穏やかな人間でね、争い事は好まない。
ただ、売られた喧嘩は買う。
お手並みを拝見しよう、本多勝一君。

726
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 04:43:28  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
6. Have a sweet tooth
甘いもの好き、甘党
「She has a sweet tooth.」

7. Walk on eggshells
卵の殻のうえを歩くと直訳できますが、
壊れやすいものの上を歩くときのように「注意深く何事にも慎重に行動する」という意味になります
「Ever since he broke his china cabinet, he has been walking on eggshells in the kitchen.」
また、政治家が言葉を選んで慎重な発言をすることに対してもWalk on eggshellsを用いることができます。
言葉を選ぶと言っても、「どちらとも取れる曖昧な表現」を選んで発言するという意味の「equivocate」とは全く違うので気をつけてください。

727
えワ[]   投稿日:2014/08/11 04:47:30  ID:MwtHo5en.net(17)
ほら、解説を書き写して、英語が分かってるフリをしなよ、本多勝一君

728
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 05:01:49  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
8. One's goose is cooked
「One」には人・人名を代入してください。
「もうおしまいだ」 「絶体絶命だ」 「大変なことになった」などの意味があります。
「James cheated on his final exam, and the teacher found out about it. His goose is cooked!!」

9. Compare apples and oranges
根本的に全く違うものを比べようとすること。的外れな比較をしてしまうこと。
「Comparing the average wages of CEOs and part-time workers is like trying to compare apples and oranges」

10. Drop ~ like a hot potato
〜には人や物、アイデアなどを代入してください。
熱々のジャガイモを素手で掴もうとしても、瞬時に反射的に手放してしまいますよね。
それと同じように、「〜とはすぐに縁を切った」や「〜なんて即座に捨て去った」のように使います。
「When we learned of the conviction, we dropped him like a hot potato」
「I thought I had a great idea, but I dropped it like a hot potato when my boss said that I was wasting his time and money.」

729
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 05:21:56  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
自分は昨日からお邪魔させていただいてる新参者で、それにここは中高生が英語に関するしつもんをする目的のスレなので、自分がやってることが実はスレチなのはわかってるけど、
学生さんらは今夏休みでますますネット使用率高くなってるだろうし
ただただ意味のない論争ばかりではなくちゃんと英語もしてますよっていう意味でやってますので普段からここをご利用の皆様どうかご了承ください。

730
えワ[]   投稿日:2014/08/11 05:37:04  ID:MwtHo5en.net(17)
本多勝一いらっしゃい。
句読点がね。

731
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 05:46:57  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
禁断の果実かもしれないが、
中高生といえば思春期真っ只中!
そんな彼らのために使い方をマスターすれば下ネタな英単語を叫ばなくてもそれ相応の意味になり
同時に笑いも取れる便利な例文を紹介!

しかし同時に使いすぎると逆にウザいキャラになってしまいますので諸刃の剣です。気をつけてくださいね。

「That’s what she said.」
コメント1件

732
えワ[]   投稿日:2014/08/11 05:58:10  ID:MwtHo5en.net(17)
>731
本多勝一は品が無いね。

733
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 06:02:30  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
使用例:
友人との会話の流れで例えば雨の日など
A: Omg, I don't believe it!
B: What's going on?
A: It was just sprinkling this morning, but not it's pouring outside! I'm so wet!!
B: That's what she said.

本来は全く下ネタではない正常な発言をこの切り返しをすることであら不思議。
色んなバリエーションがあるので妄想を膨らませてください。

734
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 10:32:55  ID:xuyTscZ0.net(3)
>CDを持つときは常に縁を持ち、
普通に考えるとやっぱりそうなりますね
文法的にはおかしい気がするのですが・・

>どこか他の場所に置くことなく 
directlyを逆からとらえた考え方ですか?
コメント1件

735
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 11:04:32  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
>734
先のレスをした本人ではありませんが横槍失礼します。
if the CD is always held by the edges
もしこれを受動態ではなく書き換えると
if you always hold the CD by the edgesで「もしあなたが常にCDの端を持ち」
となりますし、もとの受動態のままでも 直訳で「もしCDが常に端で持たれ」となり
意訳で先ほどの「もし常に端をもち」となるので、文法的にも間違えてないと思います。
文法用語で自分の意を説明できなくてすみません。

あと、「Directly」に関しては
「再生したあと直接ケースに収納する」 というのが直訳ですが、
意訳で「どこか他の場所に置くことなく」と遠回りですがあえてこういうことでDirectlyを選んで強調することになるのではないかと思います。
コメント1件

736
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 11:31:36  ID:uJ2FSKBI.net(2)
Hurry up, and you will be in time. の書き換えで
If you hurry up, you will be in time.と書いてあったのですがなぜ条件の副詞節なのに未来のことを現在形ではなく未来形で書いているのでしょうか。
コメント1件


737
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 11:50:57  ID:fNnd+Nn2.net
条件は確定し成立しないと条件にならないからです。
will hurryだったら、「急ぐ予定だったら」となって普通の条件になりません。

738
ふかみ[sage]   投稿日:2014/08/11 12:17:52  ID:EH6PYJDKK
私の知り合いが、センター180前後で停滞していたけど、英作文始めたら満点いくようになった。と言っていました。英作文と、読解力はなにか因果関係があるのでしょうか?純粋に知りたいです。それとも、たまたまなのでしょうか?スレチだったらスルーしてください。

739
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 12:06:47  ID:GwkuaYiV.net
>736
If you hurry
って現在形で書いてあるじゃん。

You will以下は別の節だよ。「節」の意味わかってるか?
コメント1件

740
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 12:33:41  ID:xuyTscZ0.net(3)
>735
ごていねいにありがとうございます。

以降も少しお聞きしたいのですが、

>Should the CD become soiled by fingerprints, dust or dirt, it can be wiped
(always in a straight line, from center to edge) with a clean and lint-free, soft,
dry cloth. No solvent or abrasive cleaner should ever be used on the disc.
If you follow these suggestions, the CD will provide a lifetime of pure listening enjoyment.

CDは指紋やほこり、泥などで汚れることになり、それらは糸くずがでないよう、
柔らかく乾いた布で掃除することで拭き取ることができる。
無溶剤、または研磨クリーナーはこれまでのディスクに使用すべきである。
もしこれらの提言に従ったならば、CDは純粋に聴く楽しさを生涯提供してくれるであろう。

グーグル翻訳を使うと、
>No solvent or abrasive cleaner should ever be used on the disc.が
無溶剤や研磨剤クリーナーは、これまでのディスクに使用しないでください。

となります。否定なのですか?
コメント2件

741
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 12:38:00  ID:uJ2FSKBI.net(2)
>739
ありがとう。

742
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 12:51:29  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
>740
質問に答える前にひとつ…

最初の「Should the CD become soiled...」は「CDは〜汚れることになり」訳すのは間違い。
Should the CD become soiled は 「If the CD becomes soiled」の言い換えとして文法書などで教えられていると思います。
実際にフォーマルな会話上で「Should you have any question, please feel free/please do not hesitate to contact me at xxxx@xxx.xx… 」のように「もし質問があれば遠慮なくご連絡ください」
と、「If you have any question」や「If any question crosses your mind later」、「If any question arises」 などのようにIFで書き換えることができます。
ですので、先の文章は「もしCDが〜によって汚れてしまった場合」と訳すほうがいいと思われます。

743
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 13:04:48  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
>740
そして「No solvent or abrasive cleaner should ever be used on the disc.」に関する質問ですが
「無溶剤」は「No solvent」が翻訳されてしまった結果だと思いますが、全体的な翻訳が「使用しないでください」
というように否定文となっているところに見られるように、「No」はSolventではなく「solvent or abrasive cleaner」 にかかっています。

それから 「No ~ should ever be used.」(〜には名詞) は「~ should never be used」と書き換えていいと思います。
したがって、文章はは絶対的な否定を意図する、「ディスクには有機溶剤や研磨剤は絶対に使用しないでください」と訳せることになります。
コメント1件

744
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 14:23:26  ID:xuyTscZ0.net(3)
>74
今日から資料集もう一回読み直します
ごていねいにありがとうございます。

>743
ありがとうございます。
やはり資料集読み直します。
ところで、IDの後ろのエクスクラメーションマークはどういう意味ですか?
コメント1件

745
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/11 14:42:30  ID:jlIpS7Bh!.n(23)
>744
IDの!は自分も最初は知らなかったんですが海外に住んでるユーザーや海外IPに串を通してるユーザーにつくようですね。
自分の場合はアメリカに住んでるのでついてるみたいです。

746
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 15:03:33  ID:vUWEhTGA.net(2)
I am sure to 〜

私はきっと〜する という文法ですが、
この「きっと」は何%ぐらいでしょうか?

must と同じぐらいでしょうか?
コメント1件

747
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 15:57:19  ID:xGqnG5E7.net
>746
100%だね。mustは70〜80%だからそれより低い。
コメント1件

748
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 16:10:55  ID:vUWEhTGA.net(2)
>747

ありがとうございます。

749
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 16:19:06  ID:vT2lWIl6.net
how does he go to school?彼はどのようにして学校に行きますか?

how did you do on the examination?試験はどうでしたか?

下は試験はどのようにして受けましたか?だとだめなんですか?
上と下の見分け方はあるんでしょうか?
コメント2件

750
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/11 16:20:50  ID:P9BWnN/E.net(3)
sure も must も 「100%そうだと思う」という意味だよ。

He is sure to succeed.
≒He must be successful.

7〜8割でmustを使う人はいない。
コメント2件

751
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 16:32:58  ID:X8eLi197.net
>749
言葉には文脈というものがある。

752
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/11 17:58:54  ID:P9BWnN/E.net(3)
別に
上=彼はどのように学校に行きますか?
下=あなたは試験をどのように受けましたか?
で、いいんだよ。

ただ、そんな質問する日本人はいないから、
日本人ならこういうだろうという表現のみが正解になる。

上=彼はどういう交通手段を使って学校に通っているのですか。
下=試験はどうだったの。

753
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 18:41:42  ID:Lcm7VJhB.net(2)
そもそも

試験をどのようにして受けましたか?

は"受ける"ということの動作性を強調した文だから、

how did you take the exam?
コメント1件

754
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 18:56:33  ID:4VJ9DwZD.net(5)
>753
テストの手応えを聞いてるんだよ
だからhow did you doで正解

How well did you doのwellが何について聞いてるのか明確だから省かれてるだけ

755
えワ[]   投稿日:2014/08/11 20:05:23  ID:MwtHo5en.net(17)
How did you do on the examination ?
試験はどうでしたか?

do は go だったんだろうね。
で、引っ込みがつかなくなってる感じかな。
コメント1件

756
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 20:07:25  ID:4VJ9DwZD.net(5)
>755
こんなん現地でいくらでも耳にするフレーズだよ
ロクに海外に出たことないのがバレたね
コメント1件

757
えワ[]   投稿日:2014/08/11 20:34:16  ID:MwtHo5en.net(17)
>756
本多勝一いらっしゃい。
日本語だと威勢がいいね。
コメント1件

758
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 21:39:50  ID:4VJ9DwZD.net(5)
>757
Whoever that may be.
Try me if you dare.
コメント1件

759
えワ[]   投稿日:2014/08/11 22:05:46  ID:MwtHo5en.net(17)
>758
try が変なんだよ。
で、君を試す時はジングルベルを歌えばいいの?
コメント1件

760
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 22:37:22  ID:4VJ9DwZD.net(5)
>759
There is nothing funny about it.
It is an idiom widely used as a taunt.

That just proves that you don't know much about English.
You can act so cocky when you are only using Japanese, huh?
Too scared of making mistakes in English?

761
えワ[]   投稿日:2014/08/11 22:46:28  ID:MwtHo5en.net(17)
funny は変だろうね。
コメント1件

762
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 23:12:44  ID:4VJ9DwZD.net(5)
>761
やあ、役立たず。
日本語だと威勢がいいね。

Still writing in Japanese?
What's the matter?
Where is your big mouth now?
Please do impress us with your outstanding English.

As for your info, "funny" can also mean "odd," so it makes sense perfectly in that context.
If you think it is wrong then why don't you prove it?

763
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/11 23:19:38  ID:Lcm7VJhB.net(2)
えワ does nothing but cavil

764
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/11 23:46:54  ID:P9BWnN/E.net(3)
さすが元朝鮮人のえワ、何を言われてもヘコたれないw

こんなのに住みつかれた日にゃ、このスレもエボラに感染した人間のようにボロボロになるぞ。(^◇^)
コメント1件

765
えワ[]   投稿日:2014/08/11 23:55:24  ID:MwtHo5en.net(17)
本多勝一いらっしゃい。
書き込みの数で「成りすまし」は無理だと言ってるのに。
コメント1件

766
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 00:06:07  ID:h/fWZ20d.net(3)
>765
Stop pretending like nothing happened.
Don't try to walk out of it.
Show us some decent English sentences.

767
えワ[]   投稿日:2014/08/12 00:06:41  ID:BlUAG7K6.net(8)
日本語しか出来ない朝鮮人と英語で話す必要は無いだろう。

how did you do on the examination ?
英文として成立してないんだけどね、
朝鮮英語だったのかな。
コメント1件

768
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 00:16:30  ID:h/fWZ20d.net(3)
>767
Why won't you explain how it is wrong then?
I'm pretty sure you will try to get away with crap like
"It is too fundamental, I won't even have to explain."

If you Google "How did you do on the exam," you will get 60,700,000 results just so you know.

> 日本語しか出来ない朝鮮人
Are you referring to yourself?
So far, you are the one who has been failing to prove any English skills.


769
えワ[]   投稿日:2014/08/12 00:28:14  ID:BlUAG7K6.net(8)
本多勝一いらっしゃい。
コメント1件

770
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 00:44:27  ID:R1L4+qai.net
>769
That's right, just run off like a bitch.

えワは日本語だと威勢が良いというよりも
日本語しか話せないということが分かった訳だ

どこがどう間違いなのかの説明もできない
逃げてばかりで中身がないね
コメント1件

771
えワ[]   投稿日:2014/08/12 00:48:33  ID:BlUAG7K6.net(8)
>770
本多勝一いらっしゃい。

772
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 01:01:39  ID:mrF7OoaG.net(3)
>764
既にお前のせいでボロくなってたから、余計にダメージがでかいよなw
コメント1件

773
えワ[]   投稿日:2014/08/12 01:05:57  ID:BlUAG7K6.net(8)
>772
本多勝一いらっしゃい。

774
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 02:45:48  ID:mrF7OoaG.net(3)
本多認定は惨めさしか感じさせない。
本多みたいな存在感の無いクズに認定しても、何のメリットも無いだろうに。
コメント1件

775
えワ[]   投稿日:2014/08/12 02:47:00  ID:BlUAG7K6.net(8)
やっぱり止まるね。
「本多勝一」は朝日新聞の社長の首を飛ばすだけのカードだからね。
さぁ、お手並み拝見だ。
コメント1件

776
えワ[]   投稿日:2014/08/12 03:02:19  ID:BlUAG7K6.net(8)
>774
本多勝一いらっしゃい。

777
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 07:01:38  ID:h/fWZ20d.net(3)
>775
It's called, most people would go to bed and sleep when it gets late because they have a life.
Not everyone is a NEET like you, if you have failed to notice.
So, when will you show us your renowned English skills and knowledge?

778
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 08:42:57  ID:mrF7OoaG.net(3)
本多wしょぼw切り札みたいに思ってるみたいだけどしょぼw
えワの小ささが分かるね。本多ごときを切り札だと思うなんてw

779
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/12 10:48:14  ID:6sxFFvHZ!.n(3)
>750
He must be successful. は「彼は成功者に違いない!もしくはシチュエーションによっては
「彼は(ビジネスなどで)成功者でなければならない」と扼されるので、
He is sure to succeed. 「彼は(絶対に)成功するつもりだ」もしくは「彼は成功する気満々だ」的に訳される文とニアイコールとするのはいかがなものかと思うのですがどうでしょうか?
コメント1件

780
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/12 10:51:55  ID:6sxFFvHZ!.n(3)
>749
試験はどのようにして受けましたか?
に相当する英文はHow did you 「take」the examination? です。

DoとTakeの違いで意味がガラッと変わってしまうんですね。
コメント1件

781
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/12 10:59:00  ID:6sxFFvHZ!.n(3)
あ。
>780は他の方々の回答とかぶっちゃってますね。失礼。

782
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/12 11:54:57  ID:RZ39Yb02.net(2)
Mary got him ( ) my bicycle.

()内に入れるのは to repair かrepaired のどちらが文法的に正しいのでしょうか
どちらでもOKでしょうか?
コメント1件

783
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/12 11:58:31  ID:uS6d9GR0.net
to repair のみ
コメント1件

784
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 12:03:25  ID:RZ39Yb02.net(2)
>783
ありがとうございます
よく考えたら後者は彼が直されるみたいな感じになって意味も変だた

785
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/12 12:53:31  ID:bFcpNBBk!.n(3)
高校生はともかく、中学生は音楽の授業でカーペンターズのYesterday Once MoreとかTop of The WorldだったりBeatlesのYesterdayのような定番洋楽を歌ったりするよね。
ああいう曲の歌詞を自力で翻訳してどんな情景を歌っているのかとか調べると楽しみながら英語の訓練にもなるよね。
自分も中学のころ親が好んで聴いてたカーペンターズを授業でやると知ったときはワクワクしながら挑戦した記憶がある。

786
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 13:59:02  ID:r2GjqkJF.net
お前はそうだったんだろうけど、洋楽にも英語にも興味ない人には最早苦痛でしかないよね

787
えワ[]   投稿日:2014/08/12 20:29:06  ID:BlUAG7K6.net(8)
>782
まずは、get を辞書で調べよう。

She got him to repair my bicycle.

She got my bicycle repaired by him.
コメント1件

788
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/12 20:42:42  ID:bFcpNBBk!.n(3)
そうだね、興味がない人にとっては苦痛だね。
でもここは英語に興味のある人がくる場所だしさ。

789
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/12 20:48:40  ID:bFcpNBBk!.n(3)
カーペンターズの「Close to you」の冒頭。

Why do birds suddenly appear every time you are near?
Just like me, they long to be close to you.

あなたが近くを通るたびどうして鳥たちはとつぜん集まってくるのかしら?
きっと私と一緒で、あなたの近くに居たいのね。

な〜んて甘酸っぱい青春じゃないか。

790
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 21:04:40  ID:RKR/ftK6.net(2)
>787
All you ever do is just copy and paste off some dictionary.
Where is YOUR knowledge?
コメント1件

791
えワ[]   投稿日:2014/08/12 22:14:03  ID:BlUAG7K6.net(8)
>790
「偽造の東北大学の学生証」君、
添削してあげようか?。
コメント1件

792
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 22:21:54  ID:Pn/W1CHt.net(2)
〜ha

793
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 22:22:39  ID:Pn/W1CHt.net(2)
〜はありますか? を言い表す構文?って
is there〜 以外にありませんか?
コメント1件

794
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 22:33:55  ID:G6byJJMF.net
>793
Do you have〜?
Is it available〜?
コメント1件

795
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 23:06:08  ID:RKR/ftK6.net(2)
>791
What correction?
Another one of your Japanglish?
Please do surprise us.

796
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/12 23:20:59  ID:Mc+0WfdG.net
>794
下のitは違う
コメント1件

797
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 12:41:24  ID:CjAIgDly.net(2)
I was asked how to go to the station.

すみません。これってどういう意味ですか?
asked と how の間って何もないのですが。可笑しくないのでしょうか?
that節みたいなもんですか?
コメント2件

798
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 12:53:57  ID:OxuPgPEn.net(7)
>797
そういうもんです

799
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 13:14:31  ID:OxuPgPEn.net(7)
>796
答えをどうぞ

800
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/13 13:52:00  ID:K6wSLinE.net(2)
I was asked a question. 第4文型の受動態。

ask A B → 「AにBを質問する」の受動態。

Bには名詞(句)(節)が来る。

「how to go to the station」は名詞句。

801
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/13 14:27:04  ID:u3oYb7oX.net(2)
>797
goでも通じるけどgetが一般的ですよ。

802
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/13 14:49:15  ID:BDGGW2PE.net
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する

803
795[sage]   投稿日:2014/08/13 16:28:07  ID:CjAIgDly.net(2)
ありがとうございます。
私は駅への行き方を尋ねられた。って意味なんですね。


goではなくてgetですか。。。何故なんでしょう
そう覚えるしかないんでしょうか
コメント1件

804
名無しさん@英語勉強中[age]   投稿日:2014/08/13 20:01:07  ID:sTq1LSqb.net
Put upって主にどういった用法で使われますか?
コメント1件

805
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 20:34:48  ID:nYflZnW+.net(2)
>803
Go to 行く
Get to 辿り着く

>804
耐える、我慢する
I can't put up with it anymore.

806
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 20:36:41  ID:OxuPgPEn.net(7)
米語でpull upとput upって発音聞き分け可能?
コメント1件

807
えワ[]   投稿日:2014/08/13 20:46:07  ID:FkwgDBF+.net(4)
>806
米語でpull upとput upって発音聞き分け可能?

upが母音で始まるんで、
「 pu lup」と「 pu tup」と聞こえるはず。
「 t 」は聞き取れると思う。
コメント1件

808
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/13 20:51:45  ID:K6wSLinE.net(2)
>779

>He is sure to succeed. 「彼は(絶対に)成功するつもりだ」もしくは「彼は成功する気満々だ」的に訳される文

そんなふうに訳すわけないだろw 中学生の参考書からやり直してこい。
コメント1件

809
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 20:53:40  ID:OxuPgPEn.net(7)
>807
さすがに聞き取れるのかなぁ
例えばget out of hereでtが感じられない米語だと区別できるのかなぁとおもて

810
えワ[]   投稿日:2014/08/13 21:08:34  ID:FkwgDBF+.net(4)
次の単語が母音で始まる場合、末尾の「 t 」の発音は消えない。
もし、聞こえなければ、前の単語の末尾は「t」ではない。
コメント1件

811
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 21:23:55  ID:OxuPgPEn.net(7)
>810
了解です
耳を鍛えることにします
コメント1件

812
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/13 22:25:23  ID:8exTdIOg.net(2)
音楽のライブ動画で、二人のアーティストの競演での視聴者の感想です。

A can outplay anyone but wasn't going to upstage B out of respect!

否定の意味を持つ先行詞の後で使うbutで
There is no rule but has some exception.
は理解できるのですが上の文は否定の意味を持つ先行詞でもないですしどう訳せばいいかわかりません。
コメント1件

813
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 22:37:31  ID:nYflZnW+.net(2)
>812
A can outplay anyone
Aは誰よりも演奏が上手い

But
だが

wasn't going to upstage B
Bにステージ上で挑戦するつもりはなかった

out of respect!
尊敬の念から

AはBのことを尊敬してるからステージで挑戦するつもりはなかったんだよ
コメント1件

814
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/13 22:44:52  ID:8exTdIOg.net(2)
>813
「否定の意味を持つ先行詞の後のbut」ではなく普通のbutなんですね。ありが
とうございました。精進します。

815
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/13 23:02:07  ID:u3oYb7oX.net(2)
>811
嘘に騙されてはいけませんよ。
ストレスの無い音節のTは音声学的に言ってもかなりLに近い音になる事があります。
日本人が音価で聞き分けるのは難しいですが、音の長さに違いがあるので
そこで判断できます。Lの方が長く発音されます。
コメント2件

816
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 23:10:56  ID:OxuPgPEn.net(7)
>815
なるほど
確かに音の長さに着目ならぬ着耳して聴いてみると納得できました
ありがとうございます!

817
えワ[]   投稿日:2014/08/13 23:18:17  ID:FkwgDBF+.net(4)
>815
[ l ]は側音。
[ t ]との区別が出来ないなら英語は止めな。

818
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/13 23:21:26  ID:OxuPgPEn.net(7)
あのぉ、私はどうすれば…
コメント2件

819
えワ[]   投稿日:2014/08/13 23:43:23  ID:FkwgDBF+.net(4)
>818
このスレを見てればいい。
相当、(英語も含め)面白いから。

820
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 00:10:03  ID:03wcMkaj.net(10)
>818
このクソコテは知ったかぶって受け売りを
コピペするだけだから相手にしない方がいいよ

日本語だと威勢がいいねとか抜かしやがるから
英語で煽ってやったら尻尾巻いて逃げやがったわ

tの発音は国と地域で大きく変わるよ
米式だとPut upは「ぷだっぷ」のが近いんじゃないかな
で、Pull upは「ぷらっぷ」
英式のが「ぷっ、あっぷ」のようにtの欠落が顕著
かと思いきや「ぷったっぷ」のようにtを強く発音する人もいる

なので「必ずこの発音でなければいけない」というものではない
臨機応変に、柔軟に学習しよう
コメント1件

821
えワ[]   投稿日:2014/08/14 00:21:45  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>820
日本語だと威勢がいいね。
お手並みを拝見しよう。
コメント1件

822
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 00:52:11  ID:03wcMkaj.net(10)
>821
お前は一切お手並み見せてないけどな
添削するんじゃなかったの?
色々と表現間違ってたんじゃなかったの?
反論も出来ずに逃亡した癖に何言ってんだ

So far, you did nothing but walk away.
No proof, no trust.
You are nobody.
コメント1件

823
えワ[]   投稿日:2014/08/14 00:59:29  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>822
その意味ならこっちだろうね。
walk away← run away
コメント2件

824
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:06:05  ID:03wcMkaj.net(10)
>823
And you thought you had me with that.
You must be so proud of yourself now.
But guess what?
You only proved yourself incompetent yet again.

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/walk-away
Walk away
Casually or irresponsibly withdraw from a situation in which one is involved or for which one is responsible:
コメント1件

825
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:12:07  ID:L7leo2tI.net(12)
>823
Be honest and stay humble or you will be alone.

826
えワ[]   投稿日:2014/08/14 01:16:08  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>824
私はここに居るよ。
これで「論破」だね。
コメント1件

827
えワ[]   投稿日:2014/08/14 01:23:17  ID:qhqQ6fY9.net(20)
逃げたはずの人間が居ちゃあまずいね。
君が嘘をついてる事になるからね。
コメント1件

828
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:24:33  ID:03wcMkaj.net(10)
>826
お前がそこにいることが
どうしたら論破になるのか

日本語だと威勢がいいね
英語使うと滑稽だね

で、walk awayの用例もロクに知らなかったことについて何か一言

829
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:26:56  ID:03wcMkaj.net(10)
>827
「逃げる」は「居なくなる」と同義ではないんだよなぁ
「追及から逃れる」なんて、その場にいたままでも成立する訳で

英語だけじゃなくて、日本語も不自由なの?
コメント1件

830
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:28:40  ID:L7leo2tI.net(12)
いい年してる大人たちが、どいつもこいつもガキっぽい言い合いしててうんざりしている

を英語ではどう表現すればよろしいでしょうか?
コメント2件

831
えワ[]   投稿日:2014/08/14 01:30:08  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>829
頑張れ〜!
コメント1件

832
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:32:50  ID:L7leo2tI.net(12)
なんか勝ち誇ってるようだけど、客観的に見るとあんたも同じだから

も英語で表現したくなりました
コメント1件

833
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:33:59  ID:03wcMkaj.net(10)
>830
おめでとう
今この瞬間、君もその一員になったよ!

I'm sick of all these grown-ups arguing like a bunch of kids.

嘘八百に騙される人が出ないように
そしてスレの正常化のためだ
文句垂れるんなら代わりになんとかしてね
コメント1件

834
えワ[]   投稿日:2014/08/14 01:35:39  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>830
「ホロン部」でいいんじゃない。

835
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:36:35  ID:03wcMkaj.net(10)
>832
You seem so proud but you are just as bad when you look at it from the outside.
これもブーメランだね
コメント2件

836
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:38:43  ID:L7leo2tI.net(12)
>833
>嘘八百に騙される人が出ないように
>そしてスレの正常化のためだ
すみませんでした。今後ともよろしくお願いします。

837
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:39:20  ID:LDdluLWn.net(2)
>831
お前はもう頑張らなくていいよ
誰からも必要とされていないんだから
部屋の中でひっそりと大人しくしててね

838
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:39:39  ID:L7leo2tI.net(12)
あ、>835>835の英訳ありがとうございます。
参考にさせていただきます。

839
えワ[]   投稿日:2014/08/14 01:40:59  ID:qhqQ6fY9.net(20)
撤収?
コメント3件

840
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:41:54  ID:L7leo2tI.net(12)
>839
はい、お願い致しますm(_ _)m

841
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:42:33  ID:LDdluLWn.net(2)
>839
どうぞどうぞ
コメント1件

842
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:42:33  ID:03wcMkaj.net(10)
>839
どうぞ、どうぞ
コメント2件

843
えワ[]   投稿日:2014/08/14 01:49:55  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>842
>849
>842
「本多勝一」の名前を出されたら、
君には頑張れないね。
コメント1件

844
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:51:38  ID:03wcMkaj.net(10)
>843
イミフ
そもそも誰かすら知らないし興味もない
いつまでも変な妄想と戦ってないでさっさと寝ろ

845
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:52:18  ID:03wcMkaj.net(10)
>841
ワロタ

846
えワ[]   投稿日:2014/08/14 01:56:35  ID:qhqQ6fY9.net(20)
「従軍慰安婦」を朝日新聞が捏造と認めて、
「南京大虐殺」に飛び火してるのは、
偶然ではないんだよ。
コメント2件

847
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 01:57:33  ID:L7leo2tI.net(12)
>846
何の話だよ
終電終わっちゃったけど、タクシー代出してあげるから、お家帰ってしょんべんして寝な
コメント1件

848
えワ[]   投稿日:2014/08/14 02:05:06  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>847
日本語だと威勢がいいね。
さぁ、お手並みを拝見しよう。
コメント1件

849
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 02:09:21  ID:L7leo2tI.net(12)
>848
英語でも威勢のないあなたに言われても…。
と代弁してみます
コメント2件

850
えワ[]   投稿日:2014/08/14 02:16:54  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>849
人生を見直したら?
コメント1件

851
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 02:21:58  ID:L7leo2tI.net(12)
>850
どういう意味ですか?

852
えワ[]   投稿日:2014/08/14 02:23:44  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>>朝鮮人
他のスレで勝てないのに、
このスレで勝てる気でいるの?

853
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 02:32:29  ID:L7leo2tI.net(12)
ちょっと何言ってっかわかんないっすね
コメント2件

854
えワ[]   投稿日:2014/08/14 02:40:58  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>853
君は日本人じゃないからね、仕方ないよ。
コメント1件

855
えワ[]   投稿日:2014/08/14 02:44:14  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>853
踊って馬鹿をさらせよ、朝鮮人。
コメント1件

856
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 03:16:26  ID:L7leo2tI.net(12)
>854
妄想がひどいですね
それで、>846とか出してきたのか
言わせときゃいいんですよ朝鮮人には
何言ってもきかないんですから彼らは

>855
いい加減にしましょうね
私は日本人です

857
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/14 03:27:34  ID:quOlMiy9.net
みなさん。荒らしに構うのはよくないですよ。無視が一番です。

858
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/14 09:06:32  ID:LDfnknOZ!.n
>808
仰るとおりですね。「彼はきっと成功する」や「彼は成功するに違いない」などと翻訳するのが普通ですよね。
Certainやset等の同意語で上のように訳すところを、
比較的マイナーなconfidentやconvincedの同意語想像して訳してしまっために日本語が不自由な残念な訳を晒してしまう結果になってしまったようですね。

望むならば、
He must be successful. と He is sure to succeed. をニアイコールで同義とするのはいかがなものか
という所だけでも伝わっていればこちらとしては幸いです。
コメント1件

859
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/14 09:34:25  ID:mZLV+KJd.net(4)
>858

must と be sure の書き換え問題が大学入試にある以上、
ここでそんなことを言うのは受験生を混乱させる点でよくない。

私は「≒」と書いたのであり、「=」とは書いてないよ。

素直に自分の間違いを認めましょう。
コメント2件

860
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/14 10:20:12  ID:Osqyj39n!.n(2)
え、あ、いや翻訳の間違いは素直に認めたと思ったのですがまだ足りませんでしたか。
He must be successful. はどちらかというと、今現在成功者であることが間違いないだろうという意味でのmustとなっていて
He is sure to succeed. はこれから成功することが間違いないだろう、という意味でのbe sure となっているので
ニアイコールですら無いのでは…
と解釈しての先の発言させていただきました。
ですが私の発言に明らかな間違いの部分があったため全体的に信憑性を失ってしまったことは認めます。

861
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 11:01:12  ID:yFDedKDz.net(3)
He must be successful.
彼は成功者にちがいない。

He is sure to succeed.
彼は確実に成功する(だろう)。

862
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/14 12:16:09  ID:Osqyj39n!.n(2)
そう訳されますよね。
前者は、おそらく「彼」の振る舞いや行動を観察した結果「ああ、彼はきっと成功者なんだね」と、彼に対する印象を自分で裏付けるような発言。
後者は、同じように「彼」の行動を観察したした結果まだまだ成功者には及ばないもののポテンシャルはあるなぁと感心しつつ発言。

ですので、二つとも観察して考察してたどり着いた結果の意見を述べている点では似ているというのは同意しますし、
先ほどの方が言われていた通り用法においてはニアイコールだというのは理解できますが、
私が言いたかったのは2つの文を訳したものを見てそれらがニアイコールでしょうか、ということでした。

おそらく私の言葉足らずのせいで不必要な議論を呼んでしまったことをここに謝罪させていただきます。

863
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/14 14:34:27  ID:vpOSY8HlN
>859
mustとbe sureの書き換えとは、どういう入試問題ですか?
He must be rich.→ I’m sure he is rich.なら言い換えられますが
He is sure to be rich.では、同じ意味になりませんよ

864
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 15:37:29  ID:bmTrhTYm.net(6)
mustの方が確信度が低いのも確かだね。

865
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 15:52:25  ID:HCq+p4R9.net(2)
>859
150 名前:伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage] :2014/07/31(木) 15:51:13.46 ID:UNo3j9AR
>147

I had my sister do the job. = I got my sister to do the job.

これは大学受験生なら誰でも知ってないといけない基本事項だぞ。

これ何?素直に間違い認めたら?
コメント1件

866
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/14 17:20:32  ID:IsErInV3.net
私のペットは家に来た時より大きくなったを英作したいです
比較級の部分がよくわかりません 
Pet と it を比較させようとしてみたんですがどうしたらよいでしょうか?

My pet has goten bigger than it that came to my home for the first time.
コメント1件

867
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/14 17:29:46  ID:mZLV+KJd.net(4)
>865

自分の馬鹿を棚に上げて人を批判するのはやめなよ。(^◇^)

868
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 17:34:46  ID:vT7//VRz.net
ここsimpleな質問すれだったのに一人のせいでがらっとカワッチまったねぇ

869
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 17:35:59  ID:bmTrhTYm.net(6)
mustが100%だとか言ってる馬鹿が何かほざいてるね。

870
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 17:38:11  ID:HCq+p4R9.net(2)
このコテさんギークさんだったのか^^
地学でもやってろの

間違いってかちゃんとその後のレスで厳密には違うって書いてあるの知っててちょっといじって見ただけだったのに^^

871
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 17:44:41  ID:bmTrhTYm.net(6)
likelyが100%の確信ってw
ギークは馬鹿だね。
OALD
must
2 used to say that something is likely or logical
コメント1件

872
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 18:18:04  ID:Zvm9g4h4.net(2)
>866
My pet has grown bigger than when it first came to my house.

gotten biggerでもいいけど、成長して大きくなったのならgrownのがいいと思う

873
えワ[]   投稿日:2014/08/14 18:29:40  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>871
馬鹿をさらしたね。
logical が100%を示唆してる。
コメント1件

874
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 18:37:15  ID:bmTrhTYm.net(6)
えワはやっぱり馬鹿だね。
logicalと確信度は違うっつうのw
コメント1件

875
えワ[]   投稿日:2014/08/14 18:44:22  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>874
日本語が苦手かな。
引っ込みがつかなくなっちゃったね。
踊れ、踊れ、馬鹿をさらせ!
コメント1件

876
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 18:46:36  ID:r7mM1H/3.net(2)
基地害えワが基地害踊りしてるね。
さあ、踊れ踊れ、基地害を晒せ!

877
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 18:52:10  ID:bmTrhTYm.net(6)
>875
日本語が苦手かな。
引っ込みがつかなくなっちゃったね。
踊れ、踊れ、馬鹿をさらせ!

878
えワ[]   投稿日:2014/08/14 18:55:05  ID:qhqQ6fY9.net(20)
言われた事をそのまま言い返すのは、
「鏡式論破法」だっけ。
「禿北京=けなっしー」いらっしゃい。

879
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 18:58:01  ID:Zvm9g4h4.net(2)
>873
お前は人の英語にケチ付けられるレベルじゃないだろ

えワ君迷言集
・Anywhereは否定文でしか使えない
・「on my way to 目的地」は間違いでtoは付かない
・We at 企業名/団体名は英語として正しくない
・Walk awayは「逃げる」の意味にならない
・「変」の訳としてfunnyは変
・負け惜しみで「添削してあげるよ」→添削できませんでした
・日本語だと威勢がいいね→自分はまともな英文書けません
・都合が悪くなると話逸らしてばかりでひたすら逃げる
・Fallacyで話を逸らして個人攻撃する行為をpoisoning the wellと言います→まさしく、えワの行動そのもの

When will you stop living in your delusion?
Just face the reality already.
No one wants you here.
コメント1件

880
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 19:01:24  ID:bmTrhTYm.net(6)
これって100%の確信なんだwえワってwwww馬鹿wwww
OALD
logical
1 (of an action, event, etc.) seeming natural, reasonable or sensible

881
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 19:19:16  ID:HaWIHzqk.net
>879
however much effort you are taking for him to face this reality, he can only see what he wants to.

882
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 20:33:04  ID:yFDedKDz.net(3)
what to do
where to do
when to do

これらって、forestに載っていますか?
探しても見当たらないのですが、何ページでしょうか?

883
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 20:37:11  ID:r7mM1H/3.net(2)
不定詞疑問詞節、不定詞関係詞節でググってみたら?
Forestは知らない。

884
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 20:42:09  ID:zvqnXhl/.net
索引引け
不定詞の最後の方に載ってる

885
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 20:53:16  ID:yFDedKDz.net(3)
ありがと
197ページにあった

886
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/14 21:26:58  ID:nValtovL.net
そんなつまんない話よりも、こっちこっち↓笑える休憩タイム。

【「指ぱっちん」の天才霊能者八意先生に関するサイト】

日本一の天才霊能者の八意先生は埼玉県八潮市生まれ育ちの21歳です。
悩見事があるときや困ったことが起きたら、まず八意先生に相談しましょう。
以下のサイトをすべて読み終わったら、
腹を抱えて大笑いしてしまうことをお約束します(※ は無料心霊写真鑑定)。
お気に入りに追加することをお勧めします。ブログは毎日更新しています。

※ http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/de94d2f37f7d074e05e306cd33831224
※ http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/e066fd39cd23872a3c73cf91f4b50b8c
※ http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/5aac5cd13eafbf5581a7e2ff79b6c16c
※ http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/93b5c268d3aefeccd92753a7c58a6ded
※ http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/788f3056778b0f74495648964bfb1d1e
※ http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/da81f66fa7c437e7ca19667c2bf35065
※ http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/d9d05d45085c29df2c0e994a4b60d816
※ http://blog.goo.ne.jp/nichikon1/e/475621ba2615792fe2478f597e31b488

http://www.reinou.jp/bai.html
http://www.reinou.jp/rei.html
http://www.reinou.jp/warashi.html

http://blog.goo.ne.jp/nichikon1
http://www.reinou.jp (八意先生の携帯番号はここ。)

八意先生が口にしたことは絶対に起こりません(地震が発生する日付の予想など)
でも、あなたのどんな悩みでも、八意先生が「指ぱっちん」で解決してくれます。

一応、コメントも含めてすべて読んでみてください。
☆コメントの書き込み・誹謗中傷も大歓迎です。☆
コメント1件

887
えワ[]   投稿日:2014/08/14 22:05:36  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>886
やらかしたんで「スレ流し」かな。

888
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 22:28:35  ID:4C53VNKZ.net(5)
自己紹介乙

889
えワ[]   投稿日:2014/08/14 22:39:22  ID:qhqQ6fY9.net(20)
涙と鼻水を拭きな。

890
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 22:42:21  ID:4C53VNKZ.net(5)
妄想乙
顔真っ赤だよw

891
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/14 22:58:03  ID:mZLV+KJd.net(4)
おまえらは、日本語が読めないから世話が焼ける。

俺は「100%だ」とは言っていない。
俺は、「100%そうだと思う」と言う意味だ、と書いた。

「思う」が入っている以上、客観的に見た場合100%じゃないんだよ。
ほんと俺に反論する人はなんでこうも論理的分析力がないのかなあ。
コメント1件

892
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/14 23:00:19  ID:mZLV+KJd.net(4)
>750をみなさい。

「思う」が入ってるんだから、主観的判断であり、客観的に見た場合100%を意味しないんだよ。
コメント2件

893
えワ[]   投稿日:2014/08/14 23:11:34  ID:qhqQ6fY9.net(20)
>892
日本人の学校で英語を習ってる人間にとって、
論点はそこじゃないんだよ。

894
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 23:20:42  ID:4C53VNKZ.net(5)
>892
言い訳乙w
間違いは素直に認めようねw
じゃないとえワと同じレベルだよw

895
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 23:22:12  ID:L7leo2tI.net(12)
えワ…

896
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 23:36:47  ID:4C53VNKZ.net(5)
>891
100%そうだと思うでも間違いだよ。
お前は本当に無知だね。

897
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/14 23:46:06  ID:4C53VNKZ.net(5)
mustは現在の推量だからね。100%じゃないね。
100%そうだと思ってることは助動詞無しで断定するわけでね。
コメント1件

898
えワ[]   投稿日:2014/08/15 00:27:48  ID:ASiBPa/G.net(5)
>897は「間違ってる!」を連呼するのが仕事の工作員。
他のスレでは「ソースを出せ!」を連呼してた。
英語どころか日本語もまともに使えない。

899
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 01:56:22  ID:t5FGFwmK.net(3)
エワってワザとやってるんじゃないの?

900
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/15 06:22:31  ID:InL2W7gi.net(6)
ほんとおまえら論理的分析力がないなあ。(あきれ顔)

いいか。

「彼は医者に違いない」「彼はきっと成功する」と言った場合、
「間違いなく〜だと思う」と言い換えることができる。

「違いない」んだぞw

「間違いなく」「違いない」の箇所は言語的に「100%」に置き換えることができる。

しかし、「間違いなく〜だと思う」と「思う」が付いたら、全体的には100%ではなくなる。

俺は最初から、「全体的に100%だ」なんて言ってない。俺は最初から「思う」をつけたからだ。

>俺への反論者
もう少し、論理的解釈能力をつけないとダメだねえ。
また、俺のほうが正しいことが証明されたね。

901
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 07:05:43  ID:PWKsXL06.net(4)
また馬鹿言ってる。
100%ならHe is honest.だろ。
怪しい部分も少しあるからHe must be honest.となるんだよ。
ギークはとことん無知だね。
コメント1件

902
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/15 07:14:53  ID:InL2W7gi.net(6)
>901

君は頭が悪いんだから投稿しないほうがいい。

俺は、「100%+思う」≠「100%」
と言っている。

もう一度言う。俺は、最初から「100%だ」とは言っていない。
「100%だと思う」というのは、100%を意味しない。

903
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 07:16:58  ID:PWKsXL06.net(4)
しかし、間違いなくなんてどんな言い換えだよ。
それこそ間違いなく間違いだわ。

904
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 07:18:25  ID:PWKsXL06.net(4)
100%思うな、助動詞は要らない。断定する。怪しい部分もあると思ってるからmust を使う。

905
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 07:23:40  ID:PWKsXL06.net(4)
100%思うなら助動詞は要らないの間違いね。

906
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 07:40:12  ID:m5mgYcOB.net(10)
ギークはいつも日本語基準で考えるからこんな風にドツボにはまるんだよね。
今回は日本語で比較してさえ違うと分かる例なのに。
「彼はこんなに詳しいなんて医者にちがいない」
「彼はこんなに詳しいなんて間違いなく医者だ」
このニュアンスの違いが分からないなんてすごすぎる。
mustは"間違いなく"100%いかないよ。

907
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 07:43:47  ID:m5mgYcOB.net(10)
それに、mustみたいな法助動詞は話者の心的態度を表すんだから客観的な情報なんて表してないことは常識。
誰もそんなことは言ってないと思うよ。
100%そう思うという場合には断定形を使い、怪しさが残る場合にmustなどを使うんだよね。
こんなの常識だけどなあ。

908
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 08:06:55  ID:m5mgYcOB.net(10)
100%だと言ってる人は一人もいないね。
http://geosk.info/htdocs/index.php?key=joneym879-27
http://fromexperience.info/grm/segu102.html
http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5296&;PHPSESSID=
http://cache.yahoofs.jp/search/cache?c=SGxy__ZHUioJ&;p=must+%E7%A2%BA%E4%BF%A1%E5%BA%A6&u=kabuse.y7.net%2Feigo%2Fotona-047.htm
コメント1件

909
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/15 08:32:48  ID:InL2W7gi.net(6)
だから、俺は「100パーセントだ」なんて言ってないんだよ、バカども (^◇^)

910
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 08:35:25  ID:m5mgYcOB.net(10)
お前本当に馬鹿だね。誰も「100%だは違う」とは言ってないよ。
「100%そうだと思う」が違うと言ってんの、日本語読めるかい?無知で悔しがりのアホギーク。
コメント1件

911
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 08:39:52  ID:m5mgYcOB.net(10)
>908は確信度の話な。確信度(つまり主観)が100%だと言ってる人がいないってことだw
要はお前の負け。また馬鹿を晒したわけだよ。いくらコテを変えても馬鹿は治らないねw

912
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/15 09:21:59  ID:QUjnA9Uk!.n(5)
ちょっと目を離してる間にすごくヒートアップしてますね。

ところで、最近は小学生の時点で英語を勉強した世代が大学生をやっている時代ですが、
実際どうですか?皆さんから見て彼らのいわゆる英語力は前の世代と比べて改善されていますか?
自分の妹がその世代なのですが、そもそも英語アレルギーな生活を送っていた妹で判断できないので皆さんの意見をきいてみたくて質問させていただきました。
コメント1件

913
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/15 09:48:08  ID:4sAZGHxY.net(2)
He raised our expectations only to dissapoint them.
彼はわれわれに期待を持たせたが、結果は落胆させただけだった。
の文でthem=expectationsなのでしょうが、dissapoint usではなくthemなのはなぜでしょうか?
コメント2件

914
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/15 09:59:19  ID:QUjnA9Uk!.n(5)
>913
そこはthemじゃなくてusだろって思うのはあなただけじゃ無いみたいですね。
約5年前とやや古いですが実際に海外のフォーラムでも同じ文章に対して同じ質問をしているものを見つけました。
(http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1631360)

それにしても、なんでそこでthemが使われたんでしょうね。
そこのフォーラムでも発言されていたように、我々は落胆することができるけど「我々の期待」が感情を持ち落胆することのできるこの文章は
ネイティブの方にとっても不思議ちゃんみたいです。
コメント2件

915
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 10:00:33  ID:7562BV6t.net
>913
その通り

us でも良い

916
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/15 10:02:55  ID:4sAZGHxY.net(2)
>914
わざわざ調べていただいてありがとうございます。自分だけではなかったので安心しました。

917
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/15 10:53:59  ID:InL2W7gi.net(6)
>910
いくら、反論が苦しくなってきたからと言って、なげやりになっちゃだめだよ。(^◇^)

「100%そうであるように感じる(主観)」というのは、客観的に見ると確信度9割くらいなんだよ。

とにかく「違いない」は100%否定。

これに「と思う」がついて、9割に落ちるんだ。
コメント3件

918
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 10:56:02  ID:m5mgYcOB.net(10)
>917
誰も客観性の話はしてないwwww

言い訳必死杉wwwww
馬鹿丸出しwwww

919
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 10:56:55  ID:m5mgYcOB.net(10)

920
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 11:00:27  ID:m5mgYcOB.net(10)
>917
辞書には「ちがいないと思う」なんていう和訳は載ってないけどねwwwww
馬鹿すぎwwww
本当に糞馬鹿だねwww

921
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/15 11:17:13  ID:QUjnA9Uk!.n(5)
他の英語スレで
英語を勉強する、というかよりナチュラルに近い表現に触れる場を増やす目的で英米のドラマや映画をみる
という内容の議論をよくみますが、紹介されるドラマや映画が大人向けなものが多いですよね。

中高生に勧められる作品って何があるかな。
まあ定番のハリーポッターとかありますけど、それはベタすぎますからね。
コメント1件

922
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/15 11:25:27  ID:p2k6cLhd.net
>921
年代で分けるのはナンセンス
自分が中高生だった頃を思い出してみればいい
見る作品を選ぶ基準は「〜向け」ではなく「それが面白そうかどうか」だったはず

映画で覚えたいならスクリプト用意して自分が好きな奴を何百回も見ること
雪の女王でもハンナモンタナでも何でもいい
コメント1件

923
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 11:26:50  ID:jibC4fT7.net(3)
スタートレック、スターウォーズ、ビバリーヒルズ高校白書
レインマン、グッドウィルハンティング
コメント1件

924
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/15 11:36:56  ID:QUjnA9Uk!.n(5)
>922
たしかにそうですね。
振り返ってみると子供のころ大人向けだからこそ興味を持って観た作品もあったのに気がつきました。
それにしても、あの頃はアルマゲドンやタイタニックで泣けるほど純粋だったのになぁ。

まあそれはさておき、面白そうなものを見るっていうのには本当に同意です。
それを踏まえて、誰かが話してるのを聞いたりして興味を持つこともあると思うので、この機に一つ。
最近のドラマだとイギリスBBC制作のシャーロックとか中高生には特にオススメしたいな〜と。
小学校から図書館や図書室に完備されているシャーロックホームズですからね。あの世界観を現代で再現するとどうなるか、あの天才シャーロックホームズに現代のテクノロジーを与えるとどうなるか、なんてワクワクするじゃないですか。

個人的に今イギリス訛りにはまってまして。いいですよね、あのアメリカ英語とは違う独特の響き。
コメント2件

925
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/15 11:42:16  ID:QUjnA9Uk!.n(5)
>923
スタートレックいいですよね。
特に今、科学の知識や技術の進歩のおかげでワープエンジンは理論的には不可能ではないという意見を公式に発表する物理学者まで出ててますからね。
中学や高校でこういう科学に興味を持ってき始めているときだからこそ是非みて欲しい作品ですね。
初代のスタートレックは肉弾戦のクオリティがちょっと見るに耐えないひどい回もありますが…
コメント2件

926
えワ[]   投稿日:2014/08/15 11:49:53  ID:ASiBPa/G.net(5)
必死のスレ流しかな。
相当「効いた」みたいだね。
コメント2件

927
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 12:37:40  ID:Xm/sRTT+.net
>926
You always disappear after a while of beating.
That must have been nailing for you.
I wish you would disappear forever.

つくづく日本語ばかりだな
いつもフルボッコ食らったら逃亡して
ほとぼりが冷めてから何食わぬ顔で書き込むお前が言うな
コメント1件

928
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 13:08:52  ID:DL3e7WPo.net
>927
ほんとその通り

929
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 14:57:22  ID:m5mgYcOB.net(10)
なんでこのスレのコテハンはみんな馬鹿で負けず嫌いで傲慢なんだろう。
他のスレのコテハンはいくらかマシだったりするのに。

930
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 15:55:24  ID:m5mgYcOB.net(10)
>926
お前の大好きなOED馬鹿は「スレッド立てるまでもない質問スレ」にいるよw
このスレだと厳しく間違いを指摘されるから嫌になって逃げたらしい。

931
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 16:42:33  ID:SzeGwpYl.net
such…thatって

Such a balmy day, that I would walk out with my lovely rifle to shoot people, was gone.

みたいに使えますか?

932
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 17:23:47  ID:RgSQ3pYv.net
その使い方だと無理があるね。
コンマ無しの通常語順ならまだまし。

933
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/15 20:55:32  ID:InL2W7gi.net(6)
>925

初代スタトレは、なんと言ってもユニフォームがみすぼらしい。
安物の運動着って感じだw 

Tricorderも小型ブランウン管画面が付いてるんだぞw

今見ると、骨董品で宇宙に行ってるとしか思えん。

934
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 21:30:37  ID:jibC4fT7.net(3)
あれ?ギーク、謝罪は?
コメント1件

935
えワ[]   投稿日:2014/08/15 21:39:46  ID:ASiBPa/G.net(5)
>934
「偽造の東北大学の学生証」君は日本語だと威勢がいいね。

936
えワ[]   投稿日:2014/08/15 21:52:52  ID:ASiBPa/G.net(5)

937
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 21:55:01  ID:jibC4fT7.net(3)
スタートレックの初期を普通に知っててスタトレと呼ぶってことは
やはりギークは50代以上か。
コメント2件

938
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 23:31:41  ID:t5FGFwmK.net(3)
>937
日光猿軍団が好きみたいだよ
コメント1件

939
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 23:43:28  ID:NJ0K76MK.net
可能性のcan/could
推量の may/might

canを除いて、他の3つは 「〜かもしれない」 と訳せると思います。
でも、couldは、(可能性が)あるかもしれない っていう表現であって
その確率が80%なのか、50%なのか、1%なのかは触れない。という表現なのでしょうか。
コメント1件

940
えワ[]   投稿日:2014/08/15 23:50:42  ID:ASiBPa/G.net(5)
>939
「禿北京」いらっしゃい。
朝鮮人の日本語力だと、英和辞典は読めないの?

941
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 23:52:46  ID:oNa5u+x2.net
およそ低い可能性があるってことだから、別に触れないわけじゃなく、
他より可能性が低いだけ。2から3割。
コメント1件

942
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/15 23:55:34  ID:InL2W7gi.net(6)
>937
スタトレ初代は再放送やってたよ。子供の頃、ローカルで。

>938
たまたまテレビでやってただけで、好きと言うほどではない。ってかそんなことまだ覚えてるのか。
コメント1件

943
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/15 23:57:51  ID:t5FGFwmK.net(3)
>942
おいおいギークって認めるなよwww

944
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 00:03:58  ID:SzvHITq+.net
>941さん、ありがとうございます。
可能性couldと推量の違いが難しいです、、、
とりあえずmay might の仲間と覚えておけばよいのでしょうか。

そして、canは理論上の話での「ありえる」っていう意味ですから
確率が0ではない。という表現で1%かもしれない100%かもしれないってことですか?
コメント3件

945
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 02:43:21  ID:/iwO3pxM.net(14)

946
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 11:13:59  ID:dvQpiwYs.net
immediate instant prompt
どれも即座のという意味がありますが違いが分かりません
complaint discontent dissatisfaction
どれも不平 不満という意味がありますがこちらも違いがよく分かりません

charge claim demand
これも要求、要求するという意味がありましが違いが分かりません

よろしくお願いします

947
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/16 11:38:32  ID:KYMVENLR.net
>944
確率100%なら断言出来てしまうのでcanにはなりませんよ。

948
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 11:45:42  ID:/iwO3pxM.net(14)
immediate前の行為からの経過時間が短いニュアンス
instant所要時間が短いニュアンス
prompt速度が速いニュアンス
だから即死はinstant deathだし即金はimmediate paymentとなる。

949
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 11:53:45  ID:/iwO3pxM.net(14)
complaint不平不満の対象、不平不満の言葉
discontent満足していない状態dissatisfactionもほぼ同じ
chargeは要求じゃなくて課金って感じ。責任ある金銭や役務を求めること
claimは当然の権利として要求すること
demandは強硬な態度での要求

950
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 11:56:04  ID:/iwO3pxM.net(14)
>944
可能性も推量も同じこと。ある程度の可能性を考えること。
で、どのくらいの可能性かは>945でおよそ書かれてる。

951
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/16 13:28:52  ID:U/FBzQeV.net(4)
次の文を間接話法に書き換えよ。
The doctor said to him, "Give up smoking".

自分の答え
The doctor told him that he should give up smoking.

模範解答
The doctor told him to give up smoking.

自分の解答を添削してください。
コメント2件

952
えワ[]   投稿日:2014/08/16 14:00:18  ID:I5KVS5bc.net(3)
>951
そのままでいいと思う。
因みに、"You'd better give 〜 " なら
told が advised になるのを理解してれば大丈夫だと思う。

953
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/16 14:17:34  ID:bzxmGmjk.net(3)
The more you give affirmative responses to questioners, the more doubtful they become about their answers.

954
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 15:01:20  ID:bIlN1uJz.net
>951
下だと医師自身の判断で煙草を止めなさいと言ってることになるけど、
上だと煙草を止めるべきだという事実を医師は単に伝達してることになる。
だから、元が命令文だということを考えると上だとまずいことになる。
コメント1件

955
えワ[]   投稿日:2014/08/16 15:02:54  ID:I5KVS5bc.net(3)
Man must die.
must には「100%の確信」「普遍の事実」という用例まであるんだよ。

956
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 15:10:57  ID:/iwO3pxM.net(14)
推量のmustとはまったく別の用法としてね。

957
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 15:15:11  ID:/iwO3pxM.net(14)
簡単に言うと、確信じゃなくて義務のmustだからね。

958
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/16 16:31:43  ID:bzxmGmjk.net(3)
>954
頭に虫でも湧いているのか。 >煙草をやめるべきだというのは価値判断であって事実などではない。
また、命令というのは背後に命令者の価値判断が働いているから、どちらにしろそんなに変わらない。
コメント1件

959
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 16:59:32  ID:A46BDaqM.net
英英辞書みれば一発なのにいつまで茶番劇続ける気なんだ

960
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 17:02:37  ID:/iwO3pxM.net(14)
>958
頭に蛆虫でも湧いてるのか?that節は事実性を持つんだよ。客観的価値判断という事実性だ。
だからtoldが伝達に過ぎないという事態になるんだ。だから命令という色合いが消えてしまうんだよ。

961
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 17:06:15  ID:/iwO3pxM.net(14)
ちなみに命令文の間接話法への書き換えはロイヤルではthat節を載せていない。
すべてto不定詞を使った形だ。
もしthat節への書き換えを載せてる文法書があるなら正解にもなるんだろうが、
俺の知る限りでは無い。あるなら見せてくれ。
コメント1件

962
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/16 17:37:04  ID:bzxmGmjk.net(3)
>961]
ロイヤルを調べたところ確かに「被伝達部が命令文の場合はto不定詞になる」という
文言があった。
しかしジ二アスにはthat 節を用いて言い換え可能とも書かれている。
> He told me that I should see the doctor.
「 彼は私に医者に見てもらえと言った」
that 節の中のshould は主語の価値判断なので事実性などという言い方は屋上屋を架して
意味内容を複雑に解しているだけのような気がするけどね。
コメント1件

963
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 17:42:41  ID:/iwO3pxM.net(14)
事実性はthatだよ。

964
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/16 19:20:46  ID:B67aubtv.net(7)
おまえら、方向性がまちがっとる。(^◇^)

The doctor told him that he should give up smoking.

この文がなぜ不定詞の文に負けるかと言うと、
このthat節の文では、別の意味が出てくるから、望ましくないんだよ。

The doctor told him that he should give up smoking.
だと、himがthe doctorよりも格上の「先輩医師」だと仮定する。
そうすると、
「その医者は、格上の先輩医師に『自分は禁煙すべきなんだよなあ』と言った。」
と訳すことができてしまう。つまりthat節のheが主語と同一人物である可能性が出てくる。
しかし、不定詞を使えば、この意味にはならない。

命令文の話法転換は、不定詞を使って書き換えるのが基本であり、受験英語では、
不定詞での書き換えのみが出題される。
コメント6件

965
948[]   投稿日:2014/08/16 19:23:10  ID:U/FBzQeV.net(4)
>962,958
ロイヤルにそんなことが書いてあるの気づきませんでした。
とても勉強になりました。
ありがとうございます。
コメント1件

966
948[]   投稿日:2014/08/16 19:25:04  ID:U/FBzQeV.net(4)
>964
感動した

967
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/16 19:26:32  ID:B67aubtv.net(7)
>965

本に書いてあるから鵜呑みにする・意味もなく納得するという態度はよくない。

なぜ、ダメなのかという本質にせまらないと、
同じ間違いをえんえんと後世に伝えていくことになる。
コメント2件

968
948[]   投稿日:2014/08/16 19:33:36  ID:U/FBzQeV.net(4)
>967
とても勉強になりました。
今後ともよろしくお願いします。
コメント1件

969
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 19:42:34  ID:/iwO3pxM.net(14)
>967
自己紹介乙

970
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 19:44:35  ID:mMoGGzOM.net
>964
補足ね。ここ5年で話法の書き換え問題を出題した大学はありません。嘘は言わないように。
コメント1件

971
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 19:45:02  ID:/iwO3pxM.net(14)
>964
それだとThe doctor told me that I should give up smoking.はOKってことになるな。
そういう問題じゃないんだよ。学校で不定詞を推奨してるのは。
コメント3件

972
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 19:53:48  ID:/iwO3pxM.net(14)
>964を訂正しとくと、that節が事実性を帯びるので、その医者自身の言葉として表したいなら不定詞となる。
that節だと、それが一般論的になり、医者自身の直接の言葉じゃなくなる可能性が出てくる。だからthat節が好まれない。
同じ意味に解釈することは可能ではあるけど、違うニュアンスも出てくるので避けた方がいい。
例えばJane asked her to leave.だと、Janeからherに直接懇請があったことになるが、Jane asked that she leave.だと
第三者を介して懇請が行われたことを暗示し、したがってJaneに強い権限があることを強く暗示する。
このことから、主語の強い権限を表すdemand、insist、dictateのような動詞は不定詞を取らない(Riddleによる)。
コメント2件

973
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 22:35:40  ID:Ngcf99L6.net(2)
英作文なんですが
「あなたはどの大学を受けるつもりですか?」

which college's entrance exam do you want to take ?

で合ってますか?
コメント2件

974
えワ[]   投稿日:2014/08/16 23:23:31  ID:I5KVS5bc.net(3)
>973
日本語に引きずられ過ぎてると思う。
「どの大学で(何を)勉強するか決めた?」
ぐらいがいいと思う。
コメント1件

975
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 23:32:07  ID:Ngcf99L6.net(2)
>974
Which college are you going to enter ?
とかでいいんですかね?
コメント3件

976
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/16 23:39:51  ID:B67aubtv.net(7)
>970
君は、
「ここ5年で話法の書き換えの問題が出たことがないのでこれからも100%出ない」と
言ってるのか? 

何事も予防措置は大切だぞ、ぼうず。(^◇^)

977
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/16 23:43:14  ID:B67aubtv.net(7)
>971
大学入試の書き換え問題なんて、「え?これイコールで結んでいいの?」ってのが多いの知らないようだね。

大学入試の書き換え問題を否定するためには、そんな程度では否定しきれないんだよ。

>964くらいまで書くとみんな黙るよw

978
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/16 23:46:36  ID:B67aubtv.net(7)
>968

勉強がんばってね。(^_^)/

979
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 23:54:12  ID:/iwO3pxM.net(14)
ギークって本当に無知だねw周りも黙ってないしw
>971はどうするんだい?>972は全然知らなかったからまったく理解できないんんだろ?

980
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/16 23:55:23  ID:/iwO3pxM.net(14)
>975
For what university are you going to take the entrance exam?
コメント1件

981
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/16 23:58:57  ID:B67aubtv.net(7)
>971
また、おまえかw

The doctor told me that I should give up smoking.は出題者によってはOKになるんだよ。
上で誰かが「ジー二アスにはthat 節を用いて言い換え可能とも書かれている。」と書いてるだろ。

君は頭が悪いんだから、恥をさらすだけなので、もう書かないほうがいいよ。
コメント1件

982
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/17 00:01:10  ID:B67aubtv.net(7)
>980 おしい!

For what universities are you going to take entrance exams? でよい。

複数受けるからね。そして、まだこういう試験だとは決まってないので、the は不要。
コメント2件

983
えワ[]   投稿日:2014/08/17 00:03:26  ID:H9FPoT6q.net(3)
>975
もう少し煮詰めてみようか。
enter がもう一息かな。

984
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:08:45  ID:Rk49cjfM.net(10)
>982
残念!複数受ける設定とは書いてない。

985
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:09:42  ID:Rk49cjfM.net(10)
>981
つまり>964は間違いってことだねw
>972が正解ってわけだ。
コメント1件

986
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/17 00:10:35  ID:z/TIxJoC.net(7)
大学受験で、大学を一つしか受験しない人とかいるの? (^◇^)
コメント1件

987
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:11:20  ID:Rk49cjfM.net(10)
>982
theは正解だwアホw
お前本当に何も知らないの名wforの句で限定されてるからtheでいいんだよw
とことん馬鹿だなw
コメント1件

988
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/17 00:12:00  ID:z/TIxJoC.net(7)
>985

ぜんぜん、違います。 あしたまでに、よく見直しておくように。

国語力がないと英語力もつきませんよ。
コメント1件

989
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:12:12  ID:Rk49cjfM.net(10)
>986
普通にいるよw
でも現実にどうかなんて関係ない。数を言ってないんだからどっちでもいいってことだ。

990
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:13:00  ID:Rk49cjfM.net(10)
>988
お前本当に馬鹿だね。Riddleを読んだことあるかい?
コメント1件

991
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/17 00:15:36  ID:z/TIxJoC.net(7)
>987

なんでもかんでもtheにすればよいというのは単純だな。
たとえば次の例をみよ。

This is a leg of a table. このように、限定されていてもthe にならないケースはごまんとある。

ちなみに、
This is the tail of a cat.は絶対にthe でないとダメ。

君は、この違いが苦手なようなので、明日までに復習しておこう。
コメント1件

992
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/17 00:16:00  ID:P4LBL5mh!.n
>973
シンプルに Which college/university are you applying to? To which college/university are you applying?
でいいと思いますよ。

因みにここでは質問には挙がってませんが、
apply toとapply forは下のように使い分けます。
「I am applying to the University A for the program B.」
だとか
「She is applying to the Hospital for the departmental dean position.」
ですね。

993
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:16:38  ID:Rk49cjfM.net(10)
上がtheの場合が絶対ダメと言うなら根拠をどうぞw
馬鹿丸出しwwww
惨めw

994
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/17 00:17:05  ID:z/TIxJoC.net(7)
>990

Riddle説 と ジーニアス説 がある以上、両方見ないとダメだよ、ぼうず。(^◇^)
コメント1件

995
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:18:13  ID:Rk49cjfM.net(10)
>994
つまり読んだことないんだろ?老人w

996
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:19:32  ID:Rk49cjfM.net(10)
しかしギークは情けないなあw
不勉強なくせに知ったかばっかすっからボロが出るんだよ。
もうちょっとしっかり勉強しようなwじいさんw

997
えワ[]   投稿日:2014/08/17 00:21:06  ID:H9FPoT6q.net(3)
朝鮮人学校は学校じゃない。
補助金、無償化は無しだね。

998
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:21:47  ID:Rk49cjfM.net(10)
ギーク、華麗なる3連敗乙www

999
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/17 00:22:54  ID:z/TIxJoC.net(7)
> ID:Rk49cjfM

どうみても、おまえがボロ負けしてるのに、自分が勝ってる気分でいるとはほんとおめでたいやつだな。

コントで、ケンカで負けてるのに「今日はこのくらいにしてやるわ」って逃げ去るってのあるだろ。あんな感じw

1000
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/17 00:23:01  ID:Rk49cjfM.net(10)
>991
aになる場合があればtheはダメってか?
馬鹿だねえw
論理のろの字も知らないんだねw

1001
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/17 00:24:07  ID:z/TIxJoC.net(7)
また、今回の私の勝ちでおわったな。

> ID:Rk49cjfM よ。 恥ずかしくないの?(^◇^)

1002
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/17 00:24:39  ID:z/TIxJoC.net(7)
訂正

また、今回も私の勝ちでおわったな。

> ID:Rk49cjfM よ。 恥ずかしくないの?(^◇^)

1003
えワ[]   投稿日:2014/08/17 00:25:20  ID:H9FPoT6q.net(3)
>975
Have you fix the university to study ?スレが終わる前に。

1004
1001[]   投稿日:0000/00/00 00:00:00
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。
更新情報
・スレッド一覧ページで過去ログのタイトル検索・一覧表示ができるようになりました(2016/1/20)
NGワード登録
登録する
スレッド内検索

ENGLISH板 タイトル検索

このスレッドが人気です(実況系)
実況 ◆ フジテレビ 84201 地毛ですから (517)フジ実況
羽鳥慎一モーニングショー★3 (538)テレ朝実況
実況 ◆ テレビ朝日 48948 グッド!モーニング (730)テレ朝実況
ビビット 8/24(木) ★1 (604)TBS実況
はやドキ!& あさチャン!木曜日★2 (669)TBS実況
連続テレビ小説 ひよっこ★261 (747)NHK実況
おはよう!時代劇 暴れん坊将軍5 #10(第11話)[字][再] (764)テレ朝実況
実況 ◆ 日本テレビ 56207 後藤晴菜 (790)NTV実況
このスレッドが人気です(ニュース系)
【国際】メルケル首相 北朝鮮との軍事紛争が起こった場合、ドイツが自動的に米国側につくことはない (1001)ニュー速+
【話題】男が女に勝算のない愛の告白をする「告ハラ」が横行…女性にとっては精神的な負担と物理的な恐怖を与えるセクハラ★9 (1001)ニュー速+
【国際】メルケル首相 北朝鮮との軍事紛争が起こった場合、ドイツが自動的に米国側につくことはない★2 (132)ニュー速+
【白人至上主義への抗議】先住民の土地を略奪し虐殺したコロンブスの像も撤去の動きが広がる ★4 (470)ニュー速+
【高校野球】仙台育英・渡部の“足蹴り”が炎上…監督の指示でSNS閉鎖、準決勝スタメン外れる チームメイト擁護「わざとじゃない」 ★36 (331)音楽・芸能ニュース
【グラドル】グラビア暦17年・磯山さやか(33)、2年ぶり写真集で“完熟ボディー”披露 (85)音楽・芸能ニュース
【芸能】今井絵里子、息子がパパと慕う男性を連続ポイ捨て?別の元恋人が涙の暴露 (431)音楽・芸能ニュース
【育児】4月開園予定の認可保育園 住民の合意得られず開園延期 東京・吉祥寺 (98)ニュー速+
ENGLISH板の人気スレ
セレンさんの経歴・英語力を検証するスレ21 (713)
【コテハン禁止】TOEIC L&R公開試験各回統一スレ263 (437)
英検一級スレ Part154 (915)
TOEICer総合スレ 8 (790)
オンラインDMM英会話★36レッスン目 (312)
お前ら通訳案内士1次の自己採点教えてください (161)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 336 (620)
翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 26回目 (765)
英文解釈参考書スレッド part15 (71)
通訳案内士試験合格を真面目に目指すスレ(Part18) (68)
Chat in English (英語で雑談) part 202 (116)
英検準1級スレ part151 (905)
DUO3.0 part57 (956)
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 15 (319)
シン・ゴジラで学ぶ英会話 (58)
英語はディープラーニング (939)
英語の発音総合スレ Part38 (862)
【NHKラジオ】高校生からはじめる「現代英語」 (897)
【セルビア】DMM英会話【ボスニア】 (595)
多読のすゝめ 7冊目 (1001)
おとなの基礎英語 9 (305)
【NativeCamp】ネイティブキャンプ4【ke**出禁】 (539)
月間480円で英語学び放題 (956)
日本人男性が英会話教室以外で米英人と会話する方法 (251)
■英文法書総合スレ Chapter34■ (835)
紙の英和辞典について語るスレ 12 (624)
新スレ・NCC綜合英会話学校 (872)
英語のディープラーニング その99 (398)
イギリス英語VSアメリカ英語 どっちが有利?★2 (233)
英検一級スレ Part149 (980)
このサイトについて
このサイトは2ちゃんねるからデータを取得し、表示するサービスです。
画像のインライン表示機能について
画像のURLの後ろにある[画像をインライン表示]をクリックすると、URLの下に表示します。
表示される画像は横幅100pxに縮小されていて、クリックすると原寸で表示します。
このサイトの特徴
1)スレッド内検索ができます
2)レス(「>>1」など)のポップアップができます
3)不適切な言葉を含む投稿を表示しません
4)ページ内で画像を直接表示できます
5)2ch他スレッドへのリンクはタイトル・板名つきでリンクします
6)すっきりとしたデザインで表示します
7)最新スレや前スレをチェック・一覧表示します
8)NGワード機能の搭載でイヤな言葉が目に入りません
9)荒らしを自動チェックします
10)スレッド内・同一IDの書き込みだけ表示できます
11)レスの返事をレスされた発言の下に表示する「まとめビュー」が利用できます
12)シリーズ化したスレッドの一覧を表示します
13)最新のスレッドがある場合はお知らせします
削除について
こちらをご覧ください
機能要望について
現在機能要望受付中です。
問い合わせについて
こちらのページからどうぞ
広告


首都圏の方、ソフトバンク光オススメですよ


このサイトは2ch.scからデータを取得・表示しています。削除などについてはこちらをご覧ください。 アクセスモード:差分取得 - 新着書き込みなし(304)