板検索:
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson212 (1007)
まとめビュー
1
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/17 20:53:04  ID:S2AkEWVu.net
●● 質問する方へ ●●
■単語やフレーズは辞書で調べた方が速くて正確です→【オンライン辞書】
■長文問題からの質問では、全体がどういう文章であるのか説明を入れましょう。
■回答者への感謝のレスは忘れずに。
■同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。

●● 回答する方へ ●●
■回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >1) です。
■受験英語で×にされるものは避けてください。
■回答者同士の論争は以下のスレで行うようにして、ここでは止めて下さい。
「中高生の英語の質問」からはみ出た専門的なスレ

【 オンライン辞書 】
〇 アルク 英辞郎 英和/和英
http://www.alc.co.jp/
○Weblio英和・和英辞典
http://ejje.weblio.jp/
〇 三省堂 EXCEED 英和/和英
http://dictionary.goo.ne.jp/
〇 研究社 新・英和/和英
http://www.excite.co.jp/dictionary/
〇 オックスフォード現代英英辞典
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
○ Merriam-Webster OnLine(発音も聴ける)
http://www.m-w.com/home.htm

○NG推奨ワード:ピットクルー,呉公太

前スレ
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson211
コメント1件


2
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 03:02:40  ID:yY52z/tI.net(3)
http://i.imgur.com/5bWgZFq.jpg
センターの過去問です
迷ったあげくを選んで間違えたのですが全く納得いきません
何がおかしいのでしょうか
コメント3件

3
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 03:28:28  ID:yY52z/tI.net(3)
(I will use it)until the end of the week,at the latest.

「いつ使い終わる?」
「遅くても週末までは(使うかな)。」


ちなみにこう解釈しました

4
えワ[]   投稿日:2014/08/18 05:29:47  ID:P+i8ers2.net(15)
>>乙!です。

5
えワ[]   投稿日:2014/08/18 05:33:14  ID:P+i8ers2.net(15)
設問が見られない。

6
えワ[]   投稿日:2014/08/18 05:45:38  ID:P+i8ers2.net(15)
>1 乙!です。
前スレ、無意味なスレ流しがありましたが、
ピットクルーの社長小西の指示だったのでしょう。

7
えワ[]   投稿日:2014/08/18 06:19:05  ID:P+i8ers2.net(15)
設問が見られないのも、ピットクルーの社長小西の指示なんだろうね。

8
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 06:24:04  ID:cwzBT/kI.net(7)
A
ーーーーーーーーーーーーー
B
A
ーーーーーーーーーーーーー
B
と読むと、3を選びたくなる。

A
B
ーーーーーーーーーーーーー
A
B
という対話と読めば良いのじゃないか?

Aがかなり遠慮がちな質問形式の依頼をしていること、
Bがかなり譲った承諾の返答をしていること、
設問の文と次に来る文の接続を考えると3がいちばんなめらかだと思うけれど
前の文との接続が悪くなる。前の文との接続が良いのはと考える。

これ、設問の穴埋めを該当箇所だけ読んで通りすぎると誤回答するように
したかっただけだったりして。
コメント1件

9
えワ[]   投稿日:2014/08/18 06:29:17  ID:P+i8ers2.net(15)
自演、乙!
コメント1件

10
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 06:31:49  ID:cwzBT/kI.net(7)
条件さえ満たせば(期間の)貸してあげられる状況はつくれるかもしれない、と
素直に回答すれば1かと。
状況は悠長じゃなくって、ぎりぎりな感じなんだよ。

11
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 06:34:25  ID:cwzBT/kI.net(7)
>9
うわっ、えワって本物だったのか。
おまい、まじ、医者行け。
事実は3と8がまったくの別人であるにも関わらず誤認知したわけだ。
コメント1件

12
えワ[]   投稿日:2014/08/18 06:39:49  ID:P+i8ers2.net(15)
>11
日本語だと威勢がいいね。
コメント2件

13
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 06:45:03  ID:cwzBT/kI.net(7)
>12
なにそれw。先祖までさかのぼれる戸籍謄本見せたろか?
ちょっと我が家に来い!w、とりあえず、来い、証明してやるからw。
コメント1件

14
えワ[]   投稿日:2014/08/18 07:14:41  ID:P+i8ers2.net(15)
>13
通名は何とでもなるだろうけど、住所はまずいんじゃないの。
まぁ、「携帯天皇」の血筋なんだろうけど。
コメント1件

15
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 07:33:54  ID:cwzBT/kI.net(7)
>14
血筋は天皇とはまるで関係ねーよ。

あの、ここ中高生の宿題・質問に答えるスレッド
えワがやってる行為はわりと長期間にわたるスレッド進行の正常な機能の妨害。

なんで妨害してるの?病気なの?なんかの運動なの?誰かに恨みでもあるの?

16
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 07:36:14  ID:VIJkcEyz.net(2)
糖質は治らないし自覚できないからね。
本人に聞いても無駄。

17
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 07:43:56  ID:VIJkcEyz.net(2)
だけど前スレのギークも相当恥ずかしかったね。
必死で間違いを取り繕おうとしてたけど全然できてなくて痛々しかった。
コメント1件


18
えワ[]   投稿日:2014/08/18 07:45:32  ID:P+i8ers2.net(15)
日本語だと威勢がいいね。
前スレのスレ流しで、君がピットクルーの工作員だと、カミングアウトしたんだよ。
コメント2件

19
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 07:53:59  ID:rm2VPpS0.net
>2
until 〜までずっと(動作の継続)
by 〆切
when+finishとuntilの組み合わせがよくない
いつ使い終わるん? 週末までずっと使い終わるよ みたいな

useならuntilと合うけど、useはfinishの目的語だから
省略だったら普通動詞の方、つまりfinishの省略と考えられる

20
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 07:55:40  ID:cwzBT/kI.net(7)
>18
そ、そうなんだww。職種違うし、工作員じゃねーしwww。
参照元のデータが大いに間違ってることにそろそろ気が付いてもいい頃だね。

一度聞いてみたかったんだけどさ、えワってなんでそんなHNなんだ?
由来は?

21
えワ[]   投稿日:2014/08/18 08:02:47  ID:P+i8ers2.net(15)
普通は知ってるよ、みんな。
「でつ」も知らないのかな。
コメント1件

22
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 08:17:55  ID:cwzBT/kI.net(7)
>21
>「でつ」も知らないのかな。
知らん。 「でつ」って、志村けんかと思って調べたら、スヌーピーの画像が出てきちゃったよw

23
えワ[]   投稿日:2014/08/18 08:30:53  ID:P+i8ers2.net(15)
日本人しか分からない文化かもね。
コメント1件

24
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 08:40:01  ID:2nGcYPRo.net(3)
日本人の中でもひきこもりのニートかオタク限定だね。

25
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/18 08:41:57  ID:Ju2NVWkP.net(2)
imegurの画像も見れない情弱が何言ってんだwww
相変わらず日本語ばかりの自分は棚にあげて
日本語だと威勢がいいね連呼
無能のグズは早よ去ねや

No one wants you here.
No one needs you here.
You are a nothing but a useless troll.

26
えワ[]   投稿日:2014/08/18 08:46:16  ID:P+i8ers2.net(15)
日本語だと威勢がいいね。
いつでも君を「小西」と扱えるのを覚えておいてね。
コメント1件

27
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 08:54:47  ID:2nGcYPRo.net(3)
小西と扱えることが自慢なんだ。かわいそうなほど馬鹿だね。
しかもこの究極の馬鹿さを自覚できてないなんて悲劇としか。

28
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 08:56:44  ID:2nGcYPRo.net(3)
てか、小西呼ばわりされてもみんな痛くも痒くもないわな。そもそも小西とか知らないわけで。
無名のやつに認定されても、だから何?となるだけ。
コメント1件

29
えワ[]   投稿日:2014/08/18 09:05:43  ID:P+i8ers2.net(15)
小西君いらっしゃい。

30
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/18 09:09:44  ID:/cUYGjsE.net(4)
>17
君がバカだから俺が間違ってるように感じるだけ。俺は正しい。
ちゃんと論拠を出して論じないとダメだよ。

まあ、出したら君が恥をかくだけだけどな。(^◇^)

31
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 09:13:48  ID:CmtdUUaE.net
7月に入ってからこのスレは酷い状態になったな。
夏休みが終われば彼はFランの大学生活に戻って、ここも静かになるのだろうか?
コメント1件

32
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/18 09:17:23  ID:/cUYGjsE.net(4)
>2
untilには「継続」の意味があり、「ずっと」という意味を含有している。
質問箇所の次の文は、「週末までずっと」とであり、
「ずっと」という意味がある。(継続)

だから、「継続」に対応する回答が正解。

,い弔泙派要なの?→〇
△い弔ら必要なの?→×
M廚蕕覆なるのはいつになりそう?→×
いい鎚屬擦襦→×

とい脇韻源を言ってる。
このように同じことを言ってる選択肢は正解でないことが多い。

33
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/18 09:18:11  ID:/cUYGjsE.net(4)
>31

えワは、初老だから、これからも居着くだろうw

34
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu [sage]   投稿日:2014/08/18 09:24:18  ID:/cUYGjsE.net(4)
>2

もっとわかりやすく言うと、「〜まで」と訳すことができる選択肢が正解。

35
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 10:04:33  ID:bp8Xq+GN.net
やっぱりギークって根拠は出せない馬鹿なんだね。

36
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 11:35:25  ID:Ju2NVWkP.net(2)
小西として扱われたとして、だから何なんだよwww
相変わらず日本語だけの分際で、威勢だけは良いよね^^
英文書いてんのに日本語だと威勢がいいとか
糖質お得意のご都合フィルターでつか?

So, you decided to pretend you do not see what's been addressed to you in English. How convenient.
Denial is all you can do, I suppose.
Well, we all knew that anyway.

37
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 11:55:32  ID:yY52z/tI.net(3)
>8,19,32
ありがとうございました

38
えワ[]   投稿日:2014/08/18 15:33:22  ID:P+i8ers2.net(15)
>28
みんな?
何人居るの?

39
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 15:40:37  ID:GIiDa5QB.net
みんな荒らしに構うの止めようぜ。
コメント1件

40
えワ[]   投稿日:2014/08/18 16:10:34  ID:P+i8ers2.net(15)
>39
多分、彼は私を無視出来ないだろうね。
それはそれで楽しめるはず。

41
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 17:50:06  ID:GDfz4oW+.net
こんなに日本語が下手なやつ初めて見た。
病気って怖いね。

42
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/18 22:25:50  ID:7BuP4IbGJ
 ( ⌒)                  { ⌒)
  て人 .  -―- ..      . --. ..  /^〜'′  
    /: ハ : :ヽ: : :ヽ  / r 二ミ`ヽ       
    .′: :ト∧:.i: :i: :ヽ i  ′! l<`^^'ヽハ   
    l: : :癶{\ト、:匕iト| } :|:!\  ノ |: !  
    |: :f'|:..l○   ○{: | ノ :(|: |○  ○{: {     ☆ 日本の核武装は絶対に必須です ☆
    |/ トl! {.  3  ノ:リ'イィ:! :{.   3 ノ从  総務省の『憲法改正国民投票法』のURLです。
    }ハ>弋l>┬<}/  ′厶{ィ` i爪}/http://www.soumu.go.jp/senkyo/kokumin_touhyou/index.html
     {  i |「`´ヽ, }.  /´  バ`´}ヽ\
     '.  lハ ノヽ |  /  ィ/  ヽノ  i ヽ
     ∧. {__乂_.ノ {. /  / `廴__夫__ノヽ '.

43
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/18 22:30:40  ID:qMGboM27.net
You still missed the deadline(やはり締切に遅れていたのですね)
この場合のstillの解説おねがいします
stillにはまだ、それでも、さらになどのイメージしかないもので、解釈できません
コメント4件

44
えワ[]   投稿日:2014/08/18 23:09:09  ID:P+i8ers2.net(15)
>43
まず、still を辞書で調べよう。

45
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/19 01:25:26  ID:lSnUIU7o.net(2)
>43
まだそんなことやってんのかって感じだね。
相変わらず、やはり、という和訳が用いられるのは、変化が無いことに呆れてるから。
相変わらず辞書引けしか言えないのか、みたいな。

46
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/19 07:52:30  ID:vP+kbuPg.net
>23
だから、わしゃ、日本人だっつーの。 残念だったな。

日本人しか知らない文化のお返しだよ。
以下の言葉について日本人がどういう感覚で使用していたのか説明してごらん。

お題 バカちょんカメラ。
コメント1件

47
えワ[]   投稿日:2014/08/19 08:12:57  ID:mG6Ew0FH.net(3)
vacation camera

48
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/19 08:40:27  ID:lSnUIU7o.net(2)
>46
朝鮮人糖質に反応するなよ、馬鹿が移るぞ。スレも荒れるしいいことはない。
からかって面白いタイプのコテでもないし、本物の病人なんだから関わらないが吉。

49
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/19 11:11:00  ID:2VizKn+F.net
vacation cameraって説ははじめて聞いたわ。

まともな神経の人はえワが居続けるだけでドン引きしているに違いない。
えワの尊敬する人は竹島に上陸したなんとか元大統領に違いない。
えワがこのスレを実行支配するわけか。
お里が知れるとはこのことだな。国籍と言葉だけ真似ても精神は真似できないっと。
おしまい。邪魔したね。

50
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/19 13:18:18  ID:38DRIth7!.n
>43
おそらく、その You still missed the deadline. の前に何か文脈があったと思われます。
例えば、教授が何度も忠告してくれたのにもかかわらず、
「それでも」(still)締め切りに間に合わなかった。
という流れです。

51
えワ[]   投稿日:2014/08/19 15:15:51  ID:mG6Ew0FH.net(3)
>43
You still missed the deadline

君はいまだに「締め切りを守る」という事が出来ない。

これが文意だと思う。

52
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/19 16:13:48  ID:/yW76P3X.net
うんにゃ。 それは便意だな。
You hurried to the bathroom because you had a diarrhea.
You still missed the deadline.
コメント1件

53
えワ[]   投稿日:2014/08/19 17:28:38  ID:mG6Ew0FH.net(3)
>52
大意はこんなかな。仕事とは言え大変だね。

ピットクルーの社長「変態小西」がウンコを漏らしたら、
ピットクルーの社員は床を舐めてきれいにしなければいけない。

54
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/20 16:50:18  ID:4uKBTkFb.net(2)
空所に入る最も適切なものを選べ
I ( ) by my mother

1. -
2.had my fault pointed out
3.was pointed out my fault
4.-

正解が2なのですが、なぜ3じゃだめなのでしょうか
コメント1件

55
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/20 17:16:06  ID:KXlb9AaQ.net
My mother pointed out my fault to me. は言えるけど
My mother pointed out me my fault. みたいにSVOOにはできない。ダメな文
だから上の文で考えると、目的語はmy faultだから、受動態にした時主語に
なりうるのはmy fault
だけど普通は2の言い方をする

同じ理屈でよく出てくるのは
I was stolen my bag by a stranger. は、steal OO とできないからダメ。これもhaveを使って書く
コメント1件

56
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/20 17:24:09  ID:4uKBTkFb.net(2)
>55
ありがとうございます

57
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/20 22:09:27  ID:/5B4oNG3.net(2)
すみません。
Aに似ているBは大きい。

A similar to B is big.
文法的に可笑しいところはありますか?
コメント1件

58
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/20 22:32:59  ID:rXy/xZGY.net
あります。

59
えワ[]   投稿日:2014/08/20 22:37:15  ID:fYxH+dtg.net(3)
>57
「分かりやすい日本語」じゃないと、
「分かりやすい英語」には出来ないからね。

同じ梨だけどこっちが大きい。
こっちは大盛り。
こっちは20%増量
この子猫、この猫の子。

英訳する前に、もう少し、何を書きたいか「日本語の意味」を煮詰めた方がいい。

60
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/20 22:51:38  ID:/5B4oNG3.net(2)
ありがとうございます
文法的には成立してるんですね
よかったです
コメント2件

61
えワ[]   投稿日:2014/08/20 22:57:34  ID:fYxH+dtg.net(3)
>60
日本語は苦手?

62
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/20 23:11:53  ID:VO6tnVqQ.net
>60
日本語すらできねーのかよ

63
三年英太郎@アムステルダム ◆3CZBjOt3.Y [sage]   投稿日:2014/08/20 23:24:54  ID:8+Qi7b2Z.net(2)
>54
これ、学校教師がオリジナルでつくった問題なの?
すごい変な英語に見える。

64
三年英太郎@アムステルダム ◆3CZBjOt3.Y [sage]   投稿日:2014/08/20 23:35:19  ID:8+Qi7b2Z.net(2)
「私は母に欠点を指摘された」という日本語から出発してるのが容易に想像される。
が、自然な英語と言えるのだろうか。
https://www.google.nl/webhp?tab=ww&;ei=zrH0U9-kFcTgOujcgIgO&ved=0CBQQ1S4#q=%22*+had+*+fault+pointed+out+by*%22&tbm=bks

65
えワ[]   投稿日:2014/08/20 23:37:08  ID:fYxH+dtg.net(3)
I を主語にして「受動態」を使いたがる人はいるね。
英文を書いているのが「日本人だな。」と思う瞬間がある。

66
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 00:03:40  ID:WGu3YOFH.net(4)
意味不明なんだ助けてくれ

Many people may claim to have seen the birds take a shine,
as it were, to glittering objects,
but that may simply be a case of what is known as observation bias:

as it were のあとのtoは一体何なんだ。
コメント1件

67
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/21 00:13:45  ID:Bz5ZVyCG.net(2)
何ってただの前置詞じゃん

68
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 00:15:46  ID:WGu3YOFH.net(4)
ああ、そういうことか。わかったありがとう

69
えワ[]   投稿日:2014/08/21 00:16:33  ID:Iv5wBCaf.net(8)
>66
まず、君の解釈を書きなよ。

70
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 00:17:48  ID:WGu3YOFH.net(4)
単純だった。take a shineが読めてなかっただけ。以上。

71
えワ[]   投稿日:2014/08/21 00:32:37  ID:Iv5wBCaf.net(8)
訳しておこうか。
「朝鮮人は人類だ!」と主張する人間が居るだろうが、
それは、いわゆる「思い違い」だ。

72
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 00:36:32  ID:WGu3YOFH.net(4)
なんか大意はとれてそうなところが恐ろしいな。
あんたまじめにやったらちゃんとできるんじゃないの?

73
えワ[]   投稿日:2014/08/21 00:48:00  ID:Iv5wBCaf.net(8)
こっちかな
「まともな朝鮮人を見た!」と主張する人間が居るだろうが、
それは、いわゆる「思い違い」だ。
コメント1件

74
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 00:56:10  ID:/fX5zAmc.net
Of the many ways in which man differs from other animals two are especially important in the study of how he learns.
Firstly, the human offspring is dependent on its parents for much longer than the young of any other animals.
Secondly, man is unique both in his almost limitless capacity for learning through communication with his fellows and in the degree of his need to do so if a human society is to work.

上智の過去問です
訳お願いします
コメント2件

75
えワ[]   投稿日:2014/08/21 01:07:09  ID:Iv5wBCaf.net(8)
>74
まず、君の解釈を書こうか。

76
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 02:16:09  ID:XpSzdrnw.net
>74
人が他の動物と異なる多くの点の中で、人の学習方法の研究においては2つが特に重要となる。
まず第一に、人の子は他のどの動物の子よりもはるかに長い期間親に依存して生きるという点。
二番目に、仲間とのコミュニケーションを通じて学ぶ能力がほぼ無限であるということと人間社会をうまく作り上げるために
そのように学ぶ必要性の度合いにおいて人は他に類をみないという点である。
コメント1件

77
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/21 08:52:09  ID:S/0SjLZa.net
>73

自分の家系が朝鮮系だとバレないよう必死の努力w

むなしくならない?w

えワも「まともじゃない」んだから、それ言ったら、自分が朝鮮系だと言ってるようなもんだよ。
コメント1件

78
えワ[]   投稿日:2014/08/21 08:59:53  ID:Iv5wBCaf.net(8)
>77
>>ピットクルーの社長「変態小西」
スレチの話は止めろよ、人間のクズ。

79
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/21 12:11:42  ID:Bz5ZVyCG.net(2)
また変なのが住み着いたもんだな。 こんなのに長居されたらその内ぺんぺん草も
生えない不毛のスレッドになるだろうね。
コメント1件

80
えワ[]   投稿日:2014/08/21 12:32:20  ID:Iv5wBCaf.net(8)
>79 =ピットクルーの社長「変態小西」
スレチの話は止めろよ、人間のカス。
コメント1件

81
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 12:44:35  ID:0FqS/Gd9.net
>76
おー!ありがとうございます…!
助かりました

Calculators are tools, and it is illogical to build anw serious part of mathematics education around them.
Education should be directed at children's heads, not their fingers
, and while there are plainly legitimate uses for calculators among advanced students, it is difficult to see that their widespread use in the elementary grades is wise.
こちらもわかる方いたらお願いします
コメント1件

82
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 13:57:56  ID:77K7YW2V.net
>80
在特会か統一教会辺り?

加害者的日本人像の構築→実際、在日に訴えられる
→裁判費用が欲しいwとかで寄付を募る。
(訴えられることをわざとする)それかお布施。
お金!!確保!!(←これが目的)

ここで騒げば日本人、ひどい!という票がかせげるというわけか。
うんこな似非日本人、えワ。日本人のフリは止めなさい。

83
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 15:20:07  ID:/WCMmHOl.net(2)
>81
計算機は道具であり、それを軸に教育を組み立てるのは非論理的である。
教育は子供の指ではなく頭脳に向けて行われるべきものであり、計算機には上級の生徒の中で
明らかに合理的と言えるような使い方があったりもするが、下級の生徒の間にその利用を広めても
それが賢明な策だと言えるような場合はなかなか無い。
コメント1件

84
えワ[]   投稿日:2014/08/21 15:27:35  ID:Iv5wBCaf.net(8)
>83
自演乙!
anw に一言なきゃダメだよ、バレバレ。
コメント1件

85
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 15:44:19  ID:/WCMmHOl.net(2)
>84
賞賛トンクス

86
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/21 20:46:33  ID:J3RYf9Jm.net(2)
並べかえよろしくお願いします
1,あなたは今のうちに家に帰った方がいいのでは
(go/may/well/home/you/as)now.

2,休憩した方がいいですよ
It(you/to/better/be/for/would)take a rest.

3,人類が大気汚染を減少させることが不可欠です。(一語不要)
It(we/is/will/that/reduce/essential)the amount of air pollution.
コメント2件

87
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/21 20:50:06  ID:J3RYf9Jm.net(2)
( )内の語は形と順を変えずに英作してください。よろしくお願いします。
1,京都のご両親が心配しているから、もっと電話をしなくてはだめですよ
(more/worried)

2,横浜に行くにはここで電車を乗り換えなければなりませんか。
(have/for Yokohama)

3,すぐに医者に診てもらうように彼は私に忠告した。
(advised/see)
コメント1件

88
えワ[]   投稿日:2014/08/21 21:03:41  ID:Iv5wBCaf.net(8)
まず、自分の答を書きなよ。

89
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 21:29:28  ID:TI0lsJuJ.net
>86
You may as well go home
would be better for you to
is essential that we reduce

90
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/21 23:51:10  ID:y1OdrjHm.net
>86
You should call your parents in Kyoto more since they are worried
Do I have to transfer here to the train bound for Yokohama
He advised me to see a doctor at once

91
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 00:25:06  ID:YTEExpfU.net(3)
上で質問した人とは無関係ですが
Of the many ways in which man differs from other animals two are especially important in the study of how he learns.
この部分の主語部分は本来 Two of the many ways in which 〜
が分かりにくいのでtwoが動詞の直前に来ているって解釈で大丈夫ですかね?
ちょっと調べたら前置詞句でも主語になりえるようなので混乱してしまいました。
良かったら詳しく解説お願い致します。
コメント3件

92
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 00:49:12  ID:XZP9e72W.net(6)
分かりにくいからってより、文の流れ的に自然になってるって方が近いけど、
いずれにしてもofの句はtwoにかかるっていう理解でいい。
前置詞句主語は全然関係ないね。
コメント3件

93
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 03:51:39  ID:u99QREfI.net
>87
You should call your parents in Kyoto more often since they are worried about you.

94
えワ[]   投稿日:2014/08/22 05:29:07  ID:TBqu1Irp.net(2)
>91
Of the many ways in which man differs from other animals,
ここに 「 , 」が入るのが普通。
コメント1件

95
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/22 07:46:16  ID:YTEExpfU.net(3)
>92
>94
ID変わりましたが昨日の者です。
よく分かりました。ありがとうございます!

96
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 07:50:59  ID:D8AFO+S1.net(5)
>91
Of the many ways in which man differs from other animals
ヒトが他の動物と違う多くのことについて
two主語 are especially important in the study of how he learns.
研究するには二つの事が特に大切です。
Firstly, 第一にはthe human offspring is dependent on its parents for much longer than the young of any other animals.
Secondly,第二には man is unique both in his almost limitless capacity for learning through communication with his fellows and in the degree of his need to do so if a human society is to work.

97
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 07:58:17  ID:XZP9e72W.net(6)
訳しにくいところはスルー
コメント2件

98
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 08:14:05  ID:D8AFO+S1.net(5)
>97
書きすぎたので書き直し。
   >91
    その文ではtwoが主語。
    Of the many ways のofはon、aboutと読み換えて良いと思う。
    two of the many waysと読むべきではない。   
コメント2件

99
えワ[]   投稿日:2014/08/22 08:14:43  ID:TBqu1Irp.net(2)
>97
訳しにくい所の無い英文だけど、
君はどこが訳しにくかったの?

100
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/22 08:23:02  ID:iCwC3hQl!.n(2)
>98
Of the many ways in which man differs from other animals two are especially important.....
は、
「たくさん違うところがあるけれど、特にこの2つが重要なんですよ」っていう強調性は失われてしまうかもしれないけど
Two of the many ways in which man differs from other animals are especially important......
と書き換えられるから、単に和訳するときに見慣れてる形に読み替える場合はむしろTwo of the many waysと読んでもいいのでは…?

101
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 08:41:59  ID:XZP9e72W.net(6)
>98
それは違うだろ。aboutだと意味が分からない。
コメント1件

102
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 09:00:48  ID:D8AFO+S1.net(5)
>101
そのofは 〜について 〜に関して のof。
aboutにも軽め表現だが同様な意味がある。
コメント1件

103
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/22 09:49:55  ID:Z01pul1G.net
of の用法に関して
少なくともジー二アスには「部分」という項目に似たような例文が載っている
のに対して「関連」(about)にはないな。

104
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/22 09:54:49  ID:6Gd1LbOd.net(2)
>92

でたらめ言っちゃダメだよ。(^◇^)

このofは「〜のうち」と訳すof.

「〜のうち、2つのことがin以下の点で大切である。」の意味。
コメント1件

105
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 10:33:57  ID:XZP9e72W.net(6)
>104
アンカー違うだろ、アホw
コメント1件

106
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 10:35:10  ID:XZP9e72W.net(6)
あ、老眼で見えないわけねw

107
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/22 10:37:21  ID:iCwC3hQl!.n(2)
>102
この場合のOfはどっちかというとAmongの意味に近いOfじゃないかな。

108
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 10:45:28  ID:XZP9e72W.net(6)
Just the two of us
by 伊藤由奈

109
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/22 11:50:58  ID:6Gd1LbOd.net(2)
>105

また、君か。前にも言ったように、君は頭が悪いんだから、
反論しないほうがいい。そのほうがあんたのためだ。恥をかかないために。

アンカーは間違ってない。
>92は「いずれにしてもofの句はtwoにかかるっていう理解でいい。」と言ってるが、
とんだ間違い。

このofは「〜の中では、2つのことが大切である」というふうに、動詞にかかる副詞句なのである。
コメント1件

110
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 12:49:50  ID:EiuzX8OY.net(3)
〜の中の二つっていう理解で問題あるとでも?
あんたはとことん馬鹿だね。救いのない馬鹿。

111
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 12:51:39  ID:EiuzX8OY.net(3)
>109
動詞にかかると解釈したときの問題に気づかないあんたは、ど低能。

112
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 12:53:12  ID:EiuzX8OY.net(3)
しかし頭が悪いなあ、ギークは。
反論はすべて的はずれの間違い。哀しい馬鹿。

113
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 13:40:43  ID:D8AFO+S1.net(5)
of
研究社英和中辞典より引用
前置詞
4 [関係・関連を表わして] …の点において,…に関して,…について.
引用終わり

114
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 16:05:06  ID:/T0tnZ9o.net
Man finally escaped from monotonus
methods of doing the tasks.

このofは同格を表しますか?とすれば同格は目的という意味も含むのですか?

115
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 17:09:04  ID:YTEExpfU.net(3)
レスありがとうございます。ありがたく読ませて頂きましたが結局どういう解釈なのでしょうか?
Two of the many ways in which man differs from other animals are especially important in the study of how he learns
先ほどはこれを原型に置いた派生であると解釈しましたが、それとは別に前置詞が前から主語?動詞?を修飾しているという形でしょうか?
倒置ではなくこうゆう独特の言い回しがあるということでしょうか?
コメント2件

116
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 17:32:11  ID:IXxBZ/G0.net
He is the tallest of the boys.
Of the boys(, ) he is the tallest.
前置詞句が旧情報の時とかに、of Bのかたまりが文頭に移動
最上級のときが多いけど、それ以外でも可
Of the six original menbers(, ) only two now remain.
辞書なら部分のofのとこで例文が見つかると思う

117
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 19:42:41  ID:3M5Bw2Cp.net(2)
in the case of 〜
in the event of 〜

in case SV ができるってことは
in event SVも可能ってことでしょうか?

それともSVをもってこれるのはcaseだけですか?

118
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 19:52:09  ID:+eWm6FHw.net(2)
in the event that という形なら可能。caseみたいなthe無しにはならない。

119
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 19:58:21  ID:3M5Bw2Cp.net(2)
ありがとうございます
直接svを
もってこれるのはcaseだけなんですね・・・

120
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 20:19:05  ID:+eWm6FHw.net(2)
直接ってthatの有無の話だったの?
thatは省略できるよ。

121
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 20:37:55  ID:LSxIyUP4.net
表示回数って英語でなんていうの?
コメント2件

122
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 22:09:30  ID:D8AFO+S1.net(5)
>115  考えすぎです。
Of the many ways ヒトと動物との沢山ある違いについて勉強するには
in which man differs from other animals 以上副詞句
two主語 are述語 especially副詞 important補語 in the study of how he learns. 副詞節
二つの事が特に大事です。
コメント1件

123
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/22 23:23:59  ID:084t6csP.net
>121
Times

124
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 00:12:10  ID:bAgaArIm.net(12)
>121
display frequency

125
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 08:21:36  ID:OoZeUzLb.net(3)
英語の構文150 Second Edition p266から

You must become familiar with the new environment. You can reduce the impact
of culture shock by accepting it thoughtfully ahead of time.

のahead of time がかかるのはreduceでしょうかacceptingでしょうか。
理由もよければ教えてください。
意味を考えて文の流れから判断するしかありませんか。
コメント3件

126
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 08:28:01  ID:8e5KHAQv.net(5)
>125
accepting
新しい環境を前もって思慮深く受け入れることで、カルチャーショックの衝撃を和らげることができる
こういう副詞句は、最も近い動詞にかかるのが原則。acceptを飛び越してreduceにかかる可能性はとても低い。

127
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 08:29:48  ID:bZQvOy8n.net(7)
by accepting it thoughtfully ahead of time
でひとかたまり。
コメント2件

128
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 08:37:02  ID:OoZeUzLb.net(3)
>127
>127

ありがとうございます。本が間違っているのですね。
「早く衝撃を減らすことができる」となっていたので混乱していました。

ありがとうございました。
コメント1件

129
えワ[]   投稿日:2014/08/23 08:46:09  ID:xe/dCgdT.net(16)
「備え」有れば、「憂い」無し。
これを知らない人達かな。

130
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/23 09:10:37  ID:3KOJW61N.net(7)
>125は、文脈で理解可能。

〇前に〜の衝撃を減らしておくことができる
∋前にカルチャーショックを受け入れることで

さあ、どっち?

回答:
 峪前に衝撃を減らしておくことができる」
   →「by以下すると事前対策になるよ」と言ってる。理解可能。

◆峪前にカルチャーショックを受けいれておくことで」
   →カルチャーショックは体験しないとわからんだろ。
     そんなの事前に受け入れるなんてことできるの?あんたバカ?

よって、,硫鮗瓩正しい。

>128
あなたの本は正しいです。
コメント1件

131
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 09:21:37  ID:tDYhT5vJ.net(3)
by accepting it thoughtfully ahead of time
事前に調査して情報を仕入れておくってことかなこれ
コメント1件

132
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/23 09:22:20  ID:3KOJW61N.net(7)
You must become familiar with the new environment. You can reduce the impact
of culture shock by accepting it thoughtfully ahead of time.

訳:
あなたは、新しい環境に慣れなければならない。
あなたは、カルチャーショックを賢明に受け入れることで、
その衝撃を先んじて減らすことができる。

問題点:
この英語は日本人が書いたものなのだろう。本当に英語なら、
You can reduce the impact of culture shock ahead of time by accepting it thoughtfully.
にならないとだめ。

作問者が悪い。(^◇^)
コメント2件

133
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/23 09:23:34  ID:3KOJW61N.net(7)
訂正

本当に英語なら、→本当の英語なら

IとOのキーが近くにあるのがよくないw

134
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/23 09:28:31  ID:3KOJW61N.net(7)
結論

>125の問題は、
「その衝撃を先んじて減らすことができる」という意味である以上、
出題者がahead of timeの置き場所を間違えている出題ミス。

英文を絶対視すると本の訳が間違ってみえるのだろうが、
間違ってるのは英文のほうなのである。

135
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 09:34:57  ID:bZQvOy8n.net(7)
>132
日本人発想では、こんな上から目線の英語は書けない。

136
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/23 09:35:23  ID:B8Nzu9tI.net(2)
>130
それだとit を culture shockと見做していることになるけど、上の人たちは the new environment だよね。
後者のほうがあっているんじゃないの。
by accepting it thoughtfully ahead of time というのは新しい環境について事前に情報を得るというような趣旨のことだと
理解できるから体験云々は的外れで、 ばかなのは言わずもがなのお前
コメント2件

137
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/23 09:54:27  ID:3KOJW61N.net(7)
>136

「by accepting it thoughtfully ahead of time」で「新しい環境について事前に情報を得る」という
意味になるわけないだろw

ほんと俺への反論者は理解力がなくて困る。(^◇^)
コメント1件

138
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/23 09:57:10  ID:3KOJW61N.net(7)
この問題は、「出題者が間違った英語を書いて出題した」のだから、
これ以上議論しても無駄。
コメント1件

139
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/23 10:09:22  ID:B8Nzu9tI.net(2)
>138
議論する気は初めからまったくないんですけどね。
ちょっと覗いてみたら、例によってばかがのさばってばかなことを書き散らかしていたから
茶々を入れてみただけ。
ばかと議論するなんて時間の無駄じゃん

140
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 10:31:27  ID:Q0cGwkGE.net(4)
見るまでもなく馬鹿確定のギークw

141
えワ[]   投稿日:2014/08/23 10:46:42  ID:xe/dCgdT.net(16)
>115
ひとまずこれならどうだろう。

In the many ways, man differs from other animals.
Two studies of "how child learns" are especially important.
コメント1件

142
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 10:49:46  ID:Q0cGwkGE.net(4)
意味が違うw

143
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 11:00:22  ID:tDYhT5vJ.net(3)
文脈の前後で新しい環境についての情報が出ていてthoughtfullyするって
いってんでしょこれ

144
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 11:10:02  ID:Q0cGwkGE.net(4)
それがギークには分からない。
別にまったく問題のない文なんだけどね。

145
えワ[]   投稿日:2014/08/23 12:12:24  ID:xe/dCgdT.net(16)
コンビ打ち乙!
そもそも「どっちにかかる」という設問が有り得ない。

146
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 12:16:46  ID:8e5KHAQv.net(5)
どこがコンビ打ちだよw馬鹿丸出しw

147
えワ[]   投稿日:2014/08/23 12:28:35  ID:xe/dCgdT.net(16)
あ〜ぁ、やらかしちゃった。
コメント1件

148
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 12:30:48  ID:8e5KHAQv.net(5)
>147
そう思うのはお前が馬鹿だからw

149
えワ[]   投稿日:2014/08/23 12:47:06  ID:xe/dCgdT.net(16)
日本語だと威勢がいいね。
コメント1件

150
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 13:03:33  ID:8e5KHAQv.net(5)
日本語しか言えないえワって馬鹿なんだねw
コメント1件

151
えワ[]   投稿日:2014/08/23 13:13:19  ID:xe/dCgdT.net(16)
>150
「罰ゲーム」乙!
コメント1件

152
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 13:41:16  ID:8e5KHAQv.net(5)
>151
大恥晒し乙!

153
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 13:43:44  ID:Q0cGwkGE.net(4)
えワって自分がどれだけ馬鹿にされてるか理解してないんだろうね。
煽って反応を楽しんでるつもりなんだろうけど、
実際はからかわれて馬鹿にされてるだけなんだよね、えワ自身が。

154
えワ[]   投稿日:2014/08/23 13:45:23  ID:xe/dCgdT.net(16)
お手並みを拝見しよう。

155
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 13:46:12  ID:bZQvOy8n.net(7)
>137
ahead of time 事前に。

156
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/23 15:33:54  ID:XSiy9M6Oh
>132 >136
「新しい環境に予めある程度順応しておけば、カルチャーショックを減らすことができる」
というだけの、ごく普通の文だろ。
「あなたは、カルチャーショックを賢明に受け入れることで、 その衝撃を先んじて減らす
ことができる」じゃ日本語になってない。先後関係が成立してないじゃないか。

伝説の何とか氏は、2文目のitが受けてるものが分からず、勝手に英文が間違ってると決め
つけてるだけだな

157
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 15:28:45  ID:qmRISPZW.net
>122
返信遅くなりました。。
Two are especially important in the study of the many ways in which man differs from other animals〜 
副詞句という事は元の形はこんな感じということですかね?違ったら申し訳ないです。
>141
すごく読みやすいですが、文法的にどう解釈するのか気になりました。

158
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 15:29:44  ID:bZQvOy8n.net(7)
>131
事前にそれを(文化の差がある事を)思慮深く受け入れておくこと。
thoughtfully を置くことにより何が何でも受け入れてアイデンティティを失うな
ぐらいの意味を持たせてる。

159
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 16:58:35  ID:OoZeUzLb.net(3)
ちなみに本の訳です。

>You must become familiar with the new environment. You can reduce the impact
>of culture shock by accepting it thoughtfully ahead of time.

新しい環境にぜひ慣れてください。
じっくりと思いやりを持って新しい環境を受け入れることによって、
カルチャーショックの衝撃は意外に早く減らすことができる。

160
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/23 17:58:05  ID:3KOJW61N.net(7)
>事前にそれを(文化の差がある事を)思慮深く受け入れておくこと。

accept の後ろのitについて。
itは前出の名詞を指している。これは基本である。
そのため、itは「カルチャーショック」をさしている。
だから、「事前にカルチャーショクを受け入れ」という訳になるがそれはおかしい。
なぜなら、カルチャーショックは事前に受け入れられるようなしろものではないからだ。
だから、この英語は、「英語」がおかしいか「発想」がおかしいかのいずれかである。

ごく常識的に考えれば、
「その衝撃を先んじて減らすことができる」というのがまともな人の発想であり、
本の英語は「You can reduce the impact of culture shock ahead of time by accepting it thoughtfully.」
の誤りだとするのが一番丸く収まる。
コメント1件

161
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 20:05:29  ID:5SU35Pzn.net(2)
>160
それだとカルチャーショックを受ける前に
カルチャーショックで受ける衝撃を減らすことになるわけだが
時勢が滅茶苦茶で意味不明

直すとしても
You can reduce the impact of culture shock by accepting
the new environment thoroughly ahead of time.
コメント1件

162
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 20:36:37  ID:aYKpj5zHB
以下の2つの英文に間違いはありますか?
できたら、なぜ間違っているのかも教えてください。

1)When have you written the letter?
2)His father has gone to America three days ago.

163
えワ[]   投稿日:2014/08/23 20:22:07  ID:xe/dCgdT.net(16)
>161
日本語は苦手?

164
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 20:31:03  ID:bAgaArIm.net(12)
http://okwave.jp/qa/q6945977.html
it が直前の名詞を指すというのはあくまでも基本であって、絶対ではない。
常識だけどなあ。

165
えワ[]   投稿日:2014/08/23 20:35:44  ID:xe/dCgdT.net(16)
そこは論点になってないよ。
日本語は苦手?

166
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 20:46:20  ID:bAgaArIm.net(12)
えワは基地害馬鹿なの?ギークがitの指示対象を間違えてるから言ってるのに。

167
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 20:47:47  ID:bAgaArIm.net(12)
it =the new environment
これが当然の解釈。
コメント1件

168
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 20:51:05  ID:bAgaArIm.net(12)
ギークはit が直前の名詞しか指せないと言いたいなら、
そう言い切ってるソースを提示する必要があるね。
どこにもそんな決まりは無いんだから。

169
えワ[]   投稿日:2014/08/23 20:52:58  ID:xe/dCgdT.net(16)
>it が直前の名詞を指すというのはあくまでも基本であって、絶対ではない。

この解釈なら it が何を指すか分からないだろう。
日本語は苦手?

170
えワ[]   投稿日:2014/08/23 21:01:05  ID:xe/dCgdT.net(16)
今さら、「ソースを出せ」「間違ってる」の連呼が通用すると思うなよ。

171
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 21:17:56  ID:bAgaArIm.net(12)
完全なコミュ障だな。まったく日本語が理解できてない。こいつ半島?

172
えワ[]   投稿日:2014/08/23 21:21:08  ID:xe/dCgdT.net(16)
スレタイ読める?
日本語は苦手?

173
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 21:33:15  ID:bAgaArIm.net(12)
日本語知らないやつが何を言っても無駄
コメント1件

174
えワ[]   投稿日:2014/08/23 21:41:59  ID:xe/dCgdT.net(16)
>173
そう、「英語は分からない」、「日本語が苦手」の君に使えるカードは、
「個人攻撃」しかないんだよ。
コメント1件

175
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 21:45:27  ID:5SU35Pzn.net(2)
>174
日本語は苦手とか
句読点は苦手とか
朝鮮人とか
そんな書き込みばかりのお前が言うな

176
えワ[]   投稿日:2014/08/23 21:47:04  ID:xe/dCgdT.net(16)
「個人攻撃」乙!
他に出せるカードは無いだろう。

177
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 21:50:43  ID:bZQvOy8n.net(7)
>167
違うよ。it =the new environment だとすると
事前に新しい環境を受け入れることになり、それはできないことだよ。
it=culture shock
事前に多少でも勉強してカルチャーショックがある事を理解しておけ。
ぐらいの意味だよ。
それもthoughtfully、思慮深く、慎重に、
100%迎合する必要はないということを書いてる。
コメント2件

178
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 22:00:50  ID:bAgaArIm.net(12)
>177
違うな。カルチャーショックは受け入れるものではない。
新しい環境を前もって情報収集して馴染んでおくということ。
前の文からもそう読み取る流れ。

179
えワ[]   投稿日:2014/08/23 22:01:09  ID:xe/dCgdT.net(16)
>177
海外留学するなら日本に居るうちに、
「三食ご飯に味噌汁」から「三食パン(パスタ)に慣れておこう」という話だね。
コメント1件

180
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 22:05:37  ID:bAgaArIm.net(12)
カルチャーショックを受け入れるとカルチャーショックの衝撃か減るって読んでも意味が分からない。
前もって新しい環境に馴染んでおかなければならない、前もって新しい環境の
情報収集をしてそれを受け入れることでカルチャーショックの衝撃が減る、と読めば意味は明らか。

181
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 22:07:20  ID:bAgaArIm.net(12)
>179
つまり前もって新しい環境(パン食)を受け入れるってことだなw

182
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 22:37:00  ID:hU48Nfu6.net(2)
seem to be 名詞 のように
look to be 名詞 ってできないですよね?
コメント1件

183
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 22:41:30  ID:bAgaArIm.net(12)
look like だな。

184
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 22:45:06  ID:bAgaArIm.net(12)
同じ意味でto be はありえるような記憶が…
ちょっと外だから確証はないが、あるような気がする。

185
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 22:48:05  ID:bZQvOy8n.net(7)
http://fix.pcsh.ntpc.edu.tw/test/94/94%E9%AB%98%E4%B8%89%E4%B8%8A%E7%AC%A...
IV. 篇章結構: (10%)
俺はまだ it=culture shockだと思う。
it=the new environmentとしたいなら
You must become familiar with the new environment. You can reduce the impact
of culture shock by accepting  the new environment  thoughtfully ahead of time.
と書くべき。
コメント2件

186
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 22:51:05  ID:bZQvOy8n.net(7)
>182
できるな、情けないが検索した、5530万件ヒット。
コメント1件

187
えワ[]   投稿日:2014/08/23 22:53:25  ID:xe/dCgdT.net(16)
全部朝鮮人の書き込みだろ。

188
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 23:07:52  ID:hU48Nfu6.net(2)
>186さん

ありがとうございます。
普通にはlook like 名詞 だと思うんですが
今日、 look like to be 名詞 をみかけたんです。

seem to be ならよく見るんですが、look to be はメずらしいですよね

189
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/23 23:19:27  ID:tDYhT5vJ.net(3)
>185
よく理解すればインパクトを減らすことができるって
意味でしょ?

190
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 00:55:50  ID:JsI3esG9.net(2)
英訳のサンプルを教えて下さい。

「汚名挽回」と言った人に向って、汚名を挽回してどうするんだ。
挽回するのは名誉で、汚名は返上するんだよ、としたり顔で意見する人がいる。
果たして「汚名挽回」と言う表現はありえないのであろうか?
「疲労回復」と言う言葉を考えてみよう。これは日常的に使われているよう
に思うが、「汚名挽回」がおかしいなら、「疲労回復」もおかしいのか?
そうではあるまい。

191
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 01:22:20  ID:JsI3esG9.net(2)
すいません。
問題の一行目「どうするんだ。」じゃなくて「どうするんだ、」
コメント1件

192
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 01:46:29  ID:mFBJlf5q.net
>185
新しい環境について前もって知ってれば(受け入れれば)カルチャーショックは減るってことだよ。
コメント1件

193
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 02:48:57  ID:/81LPyks.net
>191
汚名返上と名誉挽回をごちゃまぜにして、汚名挽回というのは単なる誤り。
滋養強壮、疲労回復をごちゃまぜにして滋養回復と言う言い方があり得ないように。

194
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/24 09:19:17  ID:XndeiIPE.net(4)
>192

あのさー、勝手に自分の都合の良いように解釈してはだめだ。

acceptに「知る」なんて意味はない。

そして、「カルチャーショックを受けるまえに事前に受け入れる」なんて、できるわけないだろw。

あれは、英語に関係なく、
「実際受けたカルチャーショックを賢明に受け入れていくことで、その衝撃度を早めに減らしていくことができる」
という趣旨でなければならない。

それを英作すると、
You can reduce the impact of culture shock ahead of time by accepting it thoughtfully.
となる。

よって、作問者の英語に問題がある、という結論になる。
コメント2件

195
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 09:20:35  ID:pyX/I+yl.net(6)
疲労回復は疲労を元の状態に戻すんだからまったく問題ない。
汚名挽回は汚名を失ったから取り戻すというのは変ということで
一般的には誤りとされるが、汚名を悪い状態からよくするという意味と
とらえ、正しいという見方もできる。これは判断が分かれる。
疲労回復を例に出すのは今一つ適切ではない。
コメント1件

196
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 09:24:21  ID:pyX/I+yl.net(6)
>194
カルチャーショックを受け入れてしまえばカルチャーショックのimpactなど起こるはずもなく、文意が破たんする。
新しい環境を事前にある程度受け入れるからカルチャーショックのimpactが低減するのである。
itはnew environmentととるしかない。
コメント2件

197
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 09:35:19  ID:pyX/I+yl.net(6)
>194
勝手に英文を変えるのは馬鹿でもできる。
元の英文のahead of timeの意味を考えても、事前にカルチャーショックを受けることが
当たり前でないように、事前にカルチャーショックを受け入れるなどありえない。
情報を仕入れてあらかじめよく考えておくことができるのは新しい環境であってカルチャーショックではない。
文には書き手の思考が反映されている。これを勝手に変えるのは受験生には許されない。
きっちり思考を読み取ることだけが求められる。この文を理に適って読み取るなら
itをnew environmentと見るしかありえないことになる。
コメント1件

198
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/24 09:50:34  ID:XndeiIPE.net(4)
>197

「事前にカルチャーショックを受け入れる」も
「行く前から新しい環境を受け入れる」も
神業。

こんなことを主張しているとしたら「超理想主義者のアホ」だろw

ここでの主張は、
「実際受けたカルチャーショックを賢明に受け入れていくことで、その衝撃度を早めに減らしていくことができる」
という趣旨でなければならない。

それを英作すると、
You can reduce the impact of culture shock ahead of time by accepting it thoughtfully.
となる。

よって、作問者の英語に問題がある、という結論になる。

199
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/24 10:07:31  ID:XndeiIPE.net(4)
>196
「彼は労働条件を受け入れたがそれでもその条件にストレスを感じていた。」
 ↑
この例を見てもわかるように、
受け入れることは必ずしも「衝撃がゼロ」になることではないよ。

もっと、深く考えてくれ。
>196は、判断が浅すぎだ。

200
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 10:10:09  ID:6WlB5mGi.net
>195
ばんかい【挽回】
ばんかい(バンクワイ)【挽回】
―する
〔遅れていたことや失ったものを〕取り△返す(もどす)こと。

挽回にそんな意味は無い。

失笑を買いたいとき、うけ狙い以外に用途は無い。
あ、ネット上のデマのねつ造加担にも使えるな。
コメント1件

201
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 10:22:18  ID:M8XFWos5.net(2)
ギークは浅いなあ。思慮深く受け入れてしまったら衝撃が弱まるも糞も無いわな。
accept っつうのはyes と言うってことなんだから、その際には衝撃はあっても
そうすることによって衝撃が弱まることは無い。
思考が浅いね。

202
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 10:23:10  ID:M8XFWos5.net(2)
>200
辞書によるよ。

203
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 10:33:44  ID:QkEoY2rn.net(2)
The telephone was invented in 1876.
これを
Telephones were invented in 1876.
とするとおかしいですか?
おかしいならば理由を教えて下さい。
コメント2件

204
えワ[]   投稿日:2014/08/24 10:55:44  ID:uF3KCrBz.net(6)
>203
電話の場合は2台で一組だから間違いではないだろうね。

「電話1台で誰に掛けるんだよ。」
ネタかな。

205
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/24 11:01:20  ID:RfxP9nNO.net
ば〜か
その場合は電話機の意味じゃなくて電話網というシステム全体を表して
いるんだよ

206
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 11:25:18  ID:pyX/I+yl.net(6)
>203
おかしい。
総称的定冠詞は「…という種類」というニュアンスで集合全体に言及するけど
総称的無冠詞複数は、ある集合に属するメンバーの全部または大半に言及することで総称的意味になる。
電話の発明は、電話機の全部または大半に言及したりせず、電話という種類に言及してるからtheが適切。
コメント1件

207
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 12:14:28  ID:QkEoY2rn.net(2)
>206
違いがわかりました
ありがとうございます

208
えワ[]   投稿日:2014/08/24 12:21:07  ID:uF3KCrBz.net(6)
>The telephone was invented in 1876.
この文章は (was) invented in 1876. が支配していて
telephone の単数、複数は文意に影響を与えない。
「電話網というシステム全体」に対して invent は使わない。
例えば plan が使われる。

209
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 12:41:13  ID:I7L13SKG.net
電話会社複数開業は1878年。
なので電話網はなじまない。
the telephoneは日本語で言う電話。

210
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/24 13:13:35  ID:WuWB/GRa.net(2)
Tom is a singer who is known () his range of more than 4 octaves

という英文選択しが
1 to
2 as
3 for
とあり正解が3となっています
他の選択肢も正解のようにしか見えないのですがなぜforになるんでしょうか?
forが正解な理由と他の選択肢が不正解な理由をお願いします

211
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 14:38:06  ID:pyX/I+yl.net(6)
be known to 〜に知られている その4オクターブの声域が自分を知っているということで変
be known as 〜として知られている 〜の部分には主語と同じ人や物を表す語が入る 歌手は4オクターブの声域ではないから変
beknown for 〜で知られている 〜の部分には主語が有名になっている理由が入る その歌手は4オクターブの声域で知られている
コメント1件

212
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 18:09:58  ID:NSlsqsHC.net(3)
すみません、質問です
mustを「〜に違いない」という確信で使う際に、参考書の例文ではShe must be Bobby's sister.
can'tを「〜のはずがない」という意味で使うとKaren can't be home now.
shouldを「〜のはずだ」という意味で使うと、My parents should be in Boston by now.
と載っていました。
これらの助動詞をこれらの意味で使う際は、助動詞の後にbeを使うという決まりがあるのでしょうか?
また、そういう決まりごとがない場合、beなしの文とは例えばどのようなものでしょうか?
どなたかお願いします。
コメント1件

213
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 18:35:58  ID:u1Bags9n.net(3)
>212
そんな決まりはない

Tom should arrived Tokyo by now
Jack must have met Bob at the party

しかしcan'tが〜のはずがないという意味になる場合その直後にはbe〜やhave been〜が来やすいというのは事実ではある
コメント2件

214
えワ[]   投稿日:2014/08/24 18:38:53  ID:uF3KCrBz.net(6)
英和辞典の日本語が読める様になるのが先かな。

215
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 18:47:21  ID:lDeKEMLO.net(2)
現在の状態の推量だから、多くは状態動詞だね。
He must know the truth.
みたいな。
コメント1件


216
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 18:48:51  ID:D9+BvuDX.net(2)
えワ…

217
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 18:50:01  ID:NSlsqsHC.net(3)
>213
ああーなるほど、参考書の例文はたまたま動詞がbeなだけなんですね。ありがとうございました!

218
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 18:50:51  ID:NSlsqsHC.net(3)
>215
ありがとうございます!この助動詞の使い方上、そういう傾向にあるんですね。

219
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 19:33:02  ID:lDeKEMLO.net(2)
>213の英文は間違えてるけどね。
should have arrived だね。

220
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 19:46:38  ID:0W9mDaVa.net
ネイティブがよく使う挨拶フレーズの上位3つぐらいを教えてくれませんか?
how are you? なんてほとんど使わないと聞きました。
how are you doing? が殆どだと。

おねがいします
コメント1件

221
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 20:04:41  ID:u1Bags9n.net(3)
>220
そんなことない
普通の調子で言うならば
How are youが一番使われる

砕けた調子で言うとき
つまり友達や同僚や親子を相手に言うときは
How you doing?
How's things?
How's everything?
How's things going?
What's up?
How's it going?

をよく使う
How're you going?はそんなに使われない
コメント1件

222
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 20:07:37  ID:u1Bags9n.net(3)
訂正
how are you doing?は
日本人が考えてるよりは使われてない

223
えワ[]   投稿日:2014/08/24 20:43:35  ID:uF3KCrBz.net(6)
英語とは思えないこの違和感は何だろうね。

これを知ってれば困らない。
Good morning
Good afternoon
Good evening
Hello
Hi
It's a fine day today (イタリア語から来てる)
コメント1件

224
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 20:45:45  ID:D9+BvuDX.net(2)
えワ…

225
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 20:55:58  ID:FY4bsPy1.net
アンと花子の馬鹿父親の世界だなw

226
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 22:00:06  ID:7iSFVI9g.net(2)
I always have to give in to him.

have to alwaysだと思っていたのですが
違うのでしょうか
コメント1件

227
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/24 22:15:52  ID:yGb+cMz/.net
It is not necessary for a japanese to master a foreign language to purpose almost any advanced line of study or
conduct complicated affairs, except for foreign trade.
訳お願いします
コメント5件

228
えワ[]   投稿日:2014/08/24 22:21:52  ID:uF3KCrBz.net(6)
英和辞典の日本語が読めないの?
日本語は苦手?

229
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 22:35:03  ID:pyX/I+yl.net(6)
>226
どちらかというと前者だけど、後者でもいいはずだけどね。
コメント1件

230
えワ[]   投稿日:2014/08/24 22:44:24  ID:uF3KCrBz.net(6)
>227
まず、君の訳を書きなよ。

231
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/24 22:59:58  ID:7iSFVI9g.net(2)
調べたところhave toは厳密には助動詞ではないんですね
alwaysを置くときに一般動詞のhaveだけを見るから前に出るのですね。
ありがとうございました。
コメント1件

232
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/24 23:23:03  ID:WuWB/GRa.net(2)
>211
納得できました
ありがとうございます

233
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/24 23:32:01  ID:XndeiIPE.net(4)
>231

そういうわけで、to の後ろにalwaysを置いたわけか。
その発想はなかったわw

ただ、
I want you to absolutely enjoy this game.
のように不定詞のtoの後ろにも副詞が置けるので、
ここの回答者はこのケースとの兼ね合いを頭に浮かべたと思うよ。

234
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 02:07:39  ID:P0dZ4KnI.net
日本語の句読点がどうだこうだと他人には言っている割に
>223で羅列した英文の最後にピリオドが抜けている件。

Hi!
Hello.
How are you?
コメント1件

235
えワ[]   投稿日:2014/08/25 02:13:40  ID:VDe2rnTc.net(6)
>234
>221 はお仲間?
コメント1件

236
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/25 02:29:22  ID:Ra5WyztE.net
>227
おおよその意味は次の通り:
日本人にとって、完璧に英語を身に着けることは、商取引に携わるような場合を除いては必要でないということ。
完璧な英語とは専門領域の研究とか複雑な問題の処理とかを完璧に行うのに必要な英語という意味。

文中の表現で、any advanced line of study or conduct complicated affairs,
が説明の具体性に乏しく、意味が取れない。前後の文脈があれば、もう少しうまく訳せるとは思う。
コメント4件

237
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 04:38:57  ID:ilTCHUNs.net
>229,230
ありがとうございました

238
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 07:35:13  ID:HJBpZqM3.net
>236
ID変わってますが224です
ありがとうございます!
長文の間の訳なんで233さんのを参考にしながら解答します

239
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 07:52:45  ID:hlZfA/q6.net(3)
大学研究室レベルの学問でも日本語で勉強できる ということだよ。
英語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語などを除けば自国語で学問できるのは
大学教育を受けられるのは日本語ぐらいしかない。
今でも開発途上国ではまず英語を勉強して英語で学問する。
明治の学生は英語、ドイツ語で勉強した、先生がお雇い外国人。
any advanced line of studyどんなに高度な学問でも
or conduct complicated affairs 言い換えれば難解な事柄に対処するときでも
コメント1件

240
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 07:59:56  ID:hlZfA/q6.net(3)
商取引するときは英語を知らないと、だまされることがある。
相手にダマす気がなくても結果的に不利な契約をしてしまうことがある。
相手がそれに気がつけば次からは本気でダマシに来る。

241
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 12:59:59  ID:Znh1KdfI.net
>235
違うよ。俺の情報源はNHKの語学番組と旅行先のアメリカで耳にしたもん。
218には一度も聞いたことのないものが含まれている。

242
えワ[]   投稿日:2014/08/25 22:12:08  ID:VDe2rnTc.net(6)
日本語で高度のサービスが受けられる。
だから
外国語の修得は必要は無い。
論旨が通っていない。
英文として考えるのは時間の無駄。

243
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 22:20:34  ID:hlZfA/q6.net(3)
日本では大学教育を日本語で受けられる。
教諭になるのに日本語だけで間に合う。
英語ができなくておk。
自国語だけで大学教育受けられる国が世界にいくつあるか?

244
えワ[]   投稿日:2014/08/25 22:24:06  ID:VDe2rnTc.net(6)
それが「外国語修得は必要ない」にはならない。
to purpose はどう解釈してるの?

245
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 22:34:20  ID:F4wJfauF.net(2)
なんでこのコテハンは自分で回答せずに人に茶々ばかり入れてるの?
あ、自分で答える能力が無いのか。おまけに病人なんだな。

246
えワ[]   投稿日:2014/08/25 22:40:08  ID:VDe2rnTc.net(6)
逃げる?

247
えワ[]   投稿日:2014/08/25 22:51:08  ID:VDe2rnTc.net(6)
この文章は not〜except の二重否定で、「海外と取引きをしるなら外国語は不可欠」となるべきで、
そのためには purpose の位置に conduct と対句になる動詞があるはず。
まぁ、言ってる意味が分からないだろうけどね。
コメント1件

248
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 23:05:14  ID:F4wJfauF.net(2)
やっぱり理解できてないwかわいそうw
コメント1件

249
えワ[]   投稿日:2014/08/25 23:12:36  ID:VDe2rnTc.net(6)
>248
to purpose の解釈は?

250
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/25 23:21:32  ID:6+G3sNDP.net
普通に目的とするでいいじゃんw>239であってるよw
コメント1件

251
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 00:18:51  ID:1HxOUgxe.net
>227
for a japanese
ここは色んな意味上の主語に置き換えられるな。
自作か書き換えなんだろうね。
通常はJapanese、国民名は大文字で書くんだよ。

252
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 00:47:10  ID:6ggc/fJnQ(2)
purposeは動詞「〜を意図する/ 目的とする」。to purpose〜 or (to) conduct〜
「高度な専門分野の研究でも、貿易を除く複雑な業務処理でも」

253
えワ[]   投稿日:2014/08/26 00:54:39  ID:O0cB9PlC.net(10)
>250
purpose に冠詞が付いていない理由は?

254
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 01:01:40  ID:+SPOSvqS.net(23)
動詞だからに決まってるだろwアホかw

255
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 01:03:31  ID:+SPOSvqS.net(23)
もしpurposeが名詞だったら後ろにofが要るしなw

256
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 01:34:42  ID:1YBI/qG4.net(2)
えワはpurposeを名詞だと思ってたから>247みたいなこと言ってたわけかw
全然読解力が無いんだなw

257
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 02:42:57  ID:pt9p1SfK.net(6)
>236の訳で終わる話なのに
このスレやばいな
コメント1件

258
えワ[]   投稿日:2014/08/26 03:20:02  ID:O0cB9PlC.net(10)
>257
国内で外国人を相手にする、例えば、観光業に目が行っていない時点で、
文章が成り立っていないんだよ。

259
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 03:32:54  ID:pt9p1SfK.net(6)
このスレの住人は、
>227の「訳お願いします」が目に入らないらしい。
やばすぎる。
コメント1件

260
えワ[]   投稿日:2014/08/26 03:44:25  ID:O0cB9PlC.net(10)
>259
「一時お荷物預かり所」に「学校」と名付けるだけで、
いつまでも、お金をもらえる訳ではないからね。

261
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 03:52:08  ID:pt9p1SfK.net(6)
>227の日本語を理解すれば、>236が来るのはわかる。
「訳お願いします」が理解できないのはやばすぎる。
コメント1件

262
えワ[]   投稿日:2014/08/26 03:59:41  ID:O0cB9PlC.net(10)
>261
働きもしないで「生活保護をくれ〜」と一緒だね。

263
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 04:42:29  ID:1YBI/qG4.net(2)
まだ理解できてないんだw
相当な馬鹿だなw
コメント1件

264
えワ[]   投稿日:2014/08/26 04:59:08  ID:O0cB9PlC.net(10)
>263
まだやるのかな。
purpose が動詞で意味が通るの?
コメント1件

265
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 05:17:05  ID:6ggc/fJnQ(2)
>264
英和辞典の日本語が読めないの?
日本語は苦手?

266
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 06:52:32  ID:K0qRB23d.net(4)
It is not necessary for a japanese to master a foreign language
何のためか
  to purpose almost any advanced line of study or
  (to) conduct complicated affairs, except for foreign trade.
purposeは動詞。
コメント1件

267
えワ[]   投稿日:2014/08/26 06:56:45  ID:O0cB9PlC.net(10)
>266
japnese って何?
コメント1件

268
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 07:00:32  ID:+OK7zq+Y.net(6)
>236です。私の訳が波紋を呼んでいるようなので、一言:
1.purposeは動詞か:
最初に文を見たとき、私もすぐに疑問に思った。しかし文章から見て動詞であることは明らか。
英語では名詞が動詞に転用されるのはよくあること。辞書にもpurposeは動詞としても用いられるとあります。古い用法となっていますが。
2.この分はおそらく何かのパラグラフの一文で、前後の文から意味が決まってくるものと推察します。この一文だけから正確な意味を引き出すのは無理でしょう。
3.あまりいい文章だとは思いませんので、文法にこだわることは生産的だとは思いません。

>この文章は not〜except の二重否定で、「海外と取引きをしるなら外国語は不可欠」となるべきで、
そのためには purpose の位置に conduct と対句になる動詞があるはず。
まぁ、言ってる意味が分からないだろうけどね。

except forで、…を除いて、となり、これは文全体にかかります。not〜exceptの二重否定は考えすぎでしょう。
それに、そんな複雑な構造を持つ英文は、いい文章だとは思いません。文法学者でもない限り、首を突っ込んで論じる意味はないでしょう。
言いたいことを簡潔な英文で表現することがライティングの基本だし、わけのわからない英文をいくら読んでもリーディングの力はつきません。
コメント2件

269
えワ[]   投稿日:2014/08/26 07:01:32  ID:O0cB9PlC.net(10)
Japanese =日本人
japanese =在日朝鮮人
なのかな。

270
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 07:10:53  ID:K0qRB23d.net(4)
>267
a japanese  (一人の)日本人、一般日本人のうちの一人。
the japanese 日本人全体、複数扱い。
日本語には無い冠詞の妙。
不定冠詞と定冠詞を味わいましょう。

271
えワ[]   投稿日:2014/08/26 07:12:07  ID:O0cB9PlC.net(10)
>268
japanese を「在日朝鮮人」の意味で使ってるの?

272
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 07:28:11  ID:IRIEOkpp.net(2)
ボケという意味の「天然」はどう言うの?
blonde が見つかったんだけど他にいいのある?
コメント1件

273
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 07:30:44  ID:K0qRB23d.net(4)
>268
>そんな複雑な構造を持つ英文は、いい文章だとは思いません。
異議あり。
接続詞、関係代名詞で複雑な構造になりやすいのが英語です。
コメント1件

274
えワ[]   投稿日:2014/08/26 07:33:36  ID:O0cB9PlC.net(10)
>272
道化は fool だからこれで良いと思う。
コメント1件

275
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 07:44:29  ID:IRIEOkpp.net(2)
>274
ありがとう。
それと書き忘れたんだけどa natural dementiaというのも
あったんだけど3つの中ではどれが一番いわゆる「天然」かな?

276
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 07:51:31  ID:+OK7zq+Y.net(6)
>273
そういう意味で複雑といったのではない。
意味のとれない悪文ということ。簡単に書けることを複雑に書いたりしてできる文章。
いくら英文だからといって、そんな文章をいくら読んでも英語の勉強にはならない。

277
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 07:54:36  ID:+SPOSvqS.net(23)
簡単な文じゃんw

278
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 10:19:47  ID:FmmTp79/.net(2)
基礎英文法問題精講 重要類題演習 51
次の文を単文に書き換えよ
(3)He is ashamed that he was idle.
(4)He insisted that she was innocent.

模範解答
(3)He is ashamed of having been idle
(4)He insisted on her innocence.

疑問点
(3)ではhaving beenというふうにしてあるのに、なぜ(4)では
having been innocentでないのですか?
また、(3)をhaving been idleではなく、his idlenessのようにする
と意味は変わりますか?また、誤りかどうかも解説おねがいします。
コメント2件

279
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 10:43:01  ID:iWjn3xPN.net(3)
現在形の文に過去形の文が組み込まれてるのと
過去形の文に過去形の文が組み込まれているのは違うじゃん。
コメント1件

280
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 10:57:01  ID:/AKB+niw.net(17)
>279
分かりにくい説明だな。(^◇^)

そういうときは、

-ing→主節と同じ時間

havig p.p.→「主節より前の時間」または「主節と同時刻における完了・結果・経験・継続」を意味する。

と言うと分かりやすい。

281
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:00:09  ID:/AKB+niw.net(17)
(4)は別解として、

(4)He insisted on her being innocent.でもよい。

282
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:00:21  ID:yTDoP7+C.net(3)
分かりにくい説明だなw

283
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:00:40  ID:/AKB+niw.net(17)
あとは誰か頼む。

284
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:02:58  ID:yTDoP7+C.net(3)
動名詞は主動詞より前の時を表す場合もあるんだけどね。
ギークは解説下手。

285
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:10:37  ID:T93Oe1z9.net
こういうサイトもあるね
http://www1.odn.ne.jp/xenom/douihyougen.box/douihyougen10.html
>insist on doing:〜するように主張する(on の次に来る動詞は主語の意志によって左右できる動作動詞が普通。
>例えば、She insisted on being innocent.(彼女は無罪であると主張する)のように状態動詞が入ると不自然になることが多い)

(4)はher innocenceとher being innocentが考えられるけど、後者は書籍検索するとほとんどヒットしない

286
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:13:07  ID:+SPOSvqS.net(23)
動名詞や名詞自体には時の概念が含まれないからね。(3)の文は主動詞よりも前であることを明示したいから完了動名詞にしてある。
以前に怠惰であったことを恥じているということ。his idlenessにしてしまうと、通常は主動詞の時と同じになるから意味が変わる。
(4)のinnocenceは主動詞と同じ時を表してるから、having been innocentにしてしまうと意味が変わる。
ちなみに動名詞は主動詞より前、同時、後、いろいろある。
I'm looking forward to seeing you.これは主動詞の現在より後の未来を表す。
I remember visiting the shrine when young.これは主動詞の現在より前の過去を表す。having visitedにしてもOK。
Seeing is believing.なんかは時の概念が無い例。

287
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:14:08  ID:/AKB+niw.net(17)
そんな例外をいちいち書いてたら一冊の本になるぞ。(^◇^)

さっきの解説は、前置詞の後ろの動名詞に関してであって、
remember とか regretとかはまた他で覚えればいいさ。

288
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:16:45  ID:+SPOSvqS.net(23)
だから同じだと断言するのは良くないってことだろ。
そんなの明らか。動名詞は一般概念化されるから、過去のニュアンスがとても強いんだから。
ホント馬鹿だな。
コメント1件

289
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:17:19  ID:/AKB+niw.net(17)
改定版

「insist on」「be ashamed of」の前置詞の目的語になる動名詞ついて。

-ing→主節と同じ時間

havig p.p.→「主節より前の時間」または「主節と同時刻における完了・結果・経験・継続」を意味する。

と言うと分かりやすい。

290
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:17:52  ID:+SPOSvqS.net(23)
ちなみにI'm looking forward to seeing you.は前置詞の後ろだけど未来なわけでね。
同じ時じゃないね。

291
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:19:03  ID:/AKB+niw.net(17)
>288

俺は、「insist on」「be ashamed of」に関してしか、
言ってないんだよ。質問がそうだからだ。

本当に、君はいつも話しの脈絡でものが見れない単純頭だなあ。(^◇^)

292
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:21:19  ID:+SPOSvqS.net(23)
相変わらず言い訳が下手だな。普通に断言すると一般論として受け取るのが普通の日本人だよ。
君は半島かい?
コメント1件

293
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:22:28  ID:+SPOSvqS.net(23)
>-ing→主節と同じ時間

havig p.p.→「主節より前の時間」または「主節と同時刻における完了・結果・経験・継続」を意味する。
これを見たら一般論と思うわな、普通。

294
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:25:19  ID:pt9p1SfK.net(6)
主節じゃなくて主動詞だろ

295
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:26:17  ID:/AKB+niw.net(17)
>292
君は性格が悪そうだから、きっと朝鮮DNAが濃いと思うよ。
俺は、東日本の朝鮮DNAとは無関係の地域の出だから、朝鮮度ゼロだよ。

296
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:27:05  ID:+SPOSvqS.net(23)
辞書の例文から
He insisted on her going there.彼は彼女にそこへ行けと言って聞かなかった
これなんか明らかに主動詞より後だね。
コメント1件

297
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:27:12  ID:/AKB+niw.net(17)
改定版

「insist on」「be ashamed of」の前置詞の目的語になる動名詞ついて。

-ing→主節にある動詞と同じ時間

havig p.p.→「主節にある動詞より前の時間」または「主節にある動詞と同時刻における完了・結果・経験・継続」を意味する。

と言うと分かりやすい。

298
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:28:16  ID:+SPOSvqS.net(23)
てことでギークの負け決定。
さすがに俺はまったく半島は関係ない、日本に昔からいる家系だけどね。
コメント1件

299
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:28:43  ID:/AKB+niw.net(17)
>296

そこは微妙なところで、that節ではwillを使わない部分だ。
仮定法現在的動名詞ってやつだw
コメント1件

300
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:29:10  ID:+SPOSvqS.net(23)
恥ずかしいね、ギークw後出しで間違えちゃったねw

301
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:29:56  ID:/AKB+niw.net(17)
>298

関西とか首都圏だったら、
多少は朝鮮DNAを含んでるよ。弥生時代よりあとに渡来人が住み着いたららしいからな。

302
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:30:27  ID:/AKB+niw.net(17)
俺の脳内の前提では間違ってないよ。
コメント1件

303
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:30:48  ID:+SPOSvqS.net(23)
>299
まさか主動詞と同じ時とか言わないよな?
てことでギーク馬鹿決定。willとか全く関係ない。
同じ時と言い張ってるんだから、ギークの間違い確定。
コメント1件

304
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:31:27  ID:+SPOSvqS.net(23)
>302
言い訳激しいね、ギークw
間違いが際立つよw

305
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:31:44  ID:/AKB+niw.net(17)
おまえら、「仮定法現在的動名詞」も知らないのか?(^◇^)

306
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:32:54  ID:/AKB+niw.net(17)
>303

仮定法現在は主節の動詞と同じ時間だ、どあほw
コメント1件

307
273[]   投稿日:2014/08/26 11:33:29  ID:FmmTp79/.net(2)
伝説のNose Pokerさん、その他のみなさん、とても詳しい解説
ありがとうございます。
とても勉強になりました。

308
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:34:41  ID:+SPOSvqS.net(23)
こりゃ馬鹿だw同じ時なわけねえだろ、
He insisted on her going there.彼は彼女にそこへ行けと言って聞かなかった
がw
ギークの馬鹿さここに極まれりw
コメント1件

309
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:37:12  ID:yTDoP7+C.net(3)
>306
He insisted on her going there.は、彼が主張してるその時にはもう彼女は向かってるという同時の解釈でいいわけですか?
コメント1件

310
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:37:41  ID:/AKB+niw.net(17)
>308
だから、
He insisted on her going there.

He insisted that she go there. と書き換えられ、
wouldを使ってはいけないと言ってるだろ。アホだな。

311
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:39:14  ID:/AKB+niw.net(17)
>309

ここでの仮定法過去は命令文に近い。

だから、He insisted on her going there.
「彼は彼女に今そこに行けと主張した」となる。

この「行け」という命令は、主張した時点と同時のなのである。
コメント1件

312
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:40:05  ID:+SPOSvqS.net(23)
十署の例文から
I insist that he keep early hours.彼には早起きしてもらいたい(仮定法現在と明記)
これが同時なんだw
仮定法現在は同じ場合もあれば未来の場合もあるのは常識。

313
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:40:18  ID:/AKB+niw.net(17)
訂正

ここでの仮定法現在は命令文に近い。

だから、He insisted on her going there.
「彼は彼女に今そこに行けと主張した」となる。

この「行け」という命令は、主張した時点と同時のなのである。

314
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:41:00  ID:+SPOSvqS.net(23)
>311
命令の時じゃなくてgoの時が問題なんだろw
屁理屈もここまでくると呆れるわw

315
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:42:52  ID:kh3MKvsD.net
バイバイ猿が出たので別ルートでアクセス

今回の仮定法現在的動名詞はとてもハイレベルなので、
ふつうの人には理解できないレベルだからね。

高度な知能の持ち主のみがこれを理解できる。

316
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:43:38  ID:b28G3bNr.net(2)
命令の意味はinsistの方では?

317
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:43:40  ID:+SPOSvqS.net(23)
命令はinsistのことなんだからgoは関係ないねw

318
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:45:28  ID:+SPOSvqS.net(23)
言い訳だねwgoは命令の意味は含まない。goする時とinsistの時が同じなわけがない。
>-ing→主節と同じ時間
これは大間違いw

319
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/26 11:46:44  ID:/AKB+niw.net(17)
He insisted on her going there.

He insisted that she go there. と書き換えられ、
wouldを使ってはいけないと言ってるだろ。アホだな。

これは、goが主節動詞から見て未来のことでないことの証明なんだよ。

that節には「今やれ」という意味がある。(仮定法現在)
コメント3件

320
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:46:52  ID:VaGGm+DU.net
この場合の動詞 ingは
その行為そのものを指してるんじゃないの

Going thereは「そこへ行くということ」であって時勢関係なくね

321
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:47:52  ID:+SPOSvqS.net(23)
命令がどうとか言ってるのは言い訳。それを言ったら
I'm looking forward to seeing you.も楽しみにしてるのは今なんだから現在ということになり、文法書が間違いということになってしまう。
命令とか一切関係ない。goは命令していない。

322
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:49:59  ID:+SPOSvqS.net(23)
>319
ロイヤルから引用
仮定法現在は現在または未来の不確実な仮定を表す
はい、ギークの負け決定wwwwwww

323
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:50:18  ID:pt9p1SfK.net(6)
仮定法現在は将来的な提案だな

324
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:51:56  ID:b28G3bNr.net(2)
>319
Wouldは使わなくてもshouldは使うから、未来ですね。

325
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 11:53:13  ID:+OK7zq+Y.net(6)
>278 時制の一致と短文複文書き換えの複合問題だね。意地悪な問題。
そのものずばりの解説がある。リンクを貼っときます。
http://e-grammar.info/gerund/gerund_24.html

326
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:55:18  ID:+SPOSvqS.net(23)
ギークは今回もまた見事な惨敗だったな。

327
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 11:59:12  ID:pt9p1SfK.net(6)
insistはこれからに対しての要求だろ
命令ってなんだよ

328
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 12:32:35  ID:+OK7zq+Y.net(6)
insist,suggest, demand, claim等、命令、主張、要求に関する動詞が従属節を導くときは、時制の一致を受けないことが多いです。
この場合、従属節の動詞はアメリカ英語では原形、イギリス英語ではshould+原形です。

例:The docter suggested that I decreace the amount of sugar in diet.
医者から食事で砂糖の量を減らしたらどうか、と言われた。

なぜこうなるかは、よくわかりませんが、こうなっているのです。
以下は私の解釈です。時制の一致を受けるかどうかは、話し手の意図によって決まります。
上の例では、話し手の関心は医者からアドバイスを受けたという事実よりもドバイスの内容の方にあるから時制の一致に従わないのでしょう。

これに対して、話し手がつまらんアドバイスを医者から言われた、その言われた事実を言いたいのなら、時制の一致を受けるでしょう。
その場合は主節の動詞はsaidなどになるでしょうが。

329
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 12:47:46  ID:aHMjQSMD.net
なんか、味噌も糞も一緒にして言い合いしていると思うけどね。
従節が事実を内容としている場合(>278)と仮定などの反事実の場合(>319)では違うでしょ。
主節と従節の時制を考慮して書き換えなければならないのは前者だけで
後者はそんな必要はないんじゃないの。

He insisted that she was innocent→ Heinsisted on her innocence.
He insisted that she (should) go there → He insisted on her going there.

330
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 13:07:32  ID:+SPOSvqS.net(23)
命令だ何だは言い訳でギークが苦し紛れに言い出しただけだからね、innocenceの文が
命令じゃないことはアホでも分かるさ。ギークの痛々しさは涙ものだね。

331
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 13:15:38  ID:ncxJy/Vd!.n
あのさ、間違えを正すのは誰かが言わないと将来また同じ過ちを犯してしまうから必要だというのはわかるけど、
反論にいちいち「アホ」だのなんだのと蔑んだ表現を入れてしまうから向こうも向きになって無駄な議論が延々と続いてしまうんじゃないのかな?

332
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 13:16:47  ID:+SPOSvqS.net(23)
そういうことじゃなかったかw
ギークがinsist onは味噌も糞も同時だと言い張るから、例外も多々あると言ったら
命令は同時だと言い出したってことだったな。
何でもかんでも同時じゃないのに、奴にとってはすべて同じ時らしい。

333
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 14:04:29  ID:+OK7zq+Y.net(6)
insist thatに関して:
 ゝ範:こうあるべきだ、と主張する⇒原形
Her mother insists that she study hard.
◆〇実:こうである、と主張する⇒通常用法
Her mother insists that she studies hard.

,六制の一致を受けないし、△麓ける。

334
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/26 14:08:15  ID:+OK7zq+Y.net(6)
続き:訳を忘れました。
“狃の母親は彼女がもっと勉強すべきといった
彼女の母親は彼女はよく勉強しているといった

335
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 18:22:29  ID:zvAxK/tg.net
すみません、スレの趣旨とは違う質問ですが、
to不定詞というのはto+動詞の原形ということでしょうか?
もしそうなら、なぜto+動詞の原形と言わずto不定詞と呼ぶのでしょうか。
すいませんがお願いします。
コメント1件

336
えワ[]   投稿日:2014/08/26 18:28:56  ID:O0cB9PlC.net(10)
>335
不定詞は動詞の原形以外(品詞としての名詞)も含んでいるから。
コメント1件

337
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 18:40:36  ID:iWjn3xPN.net(3)
不定詞はto+動詞の原形でtoの付く不定詞、
動詞の原形だけでto無し不定詞、もしくは原形不定詞と呼んだりする。

別にto不定詞を指して、これはto+動詞の原形と言っても間違いではない。

おそらく、to不定詞という言い方は原形不定詞との対比で言っているのであり、
動詞の原形というのは、動詞の形に着目して、助動詞の後や、命令文の後やら、
そういう中でtoの後ろに置く動詞の原形もあるよという発想で言うのであろう。

見方が違うだけ。

338
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 18:42:24  ID:iWjn3xPN.net(3)
命令文の後→命令文の先頭。

339
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 19:55:10  ID:K0qRB23d.net(4)
不定詞の名前の由来。
wikiコピペ
不定詞
不定詞(ふていし)とは、動詞を起源とする、名詞、形容詞、副詞など他の品詞の働きをする準動詞の一種。

活用せずに主語の人称、単数、複数などに「限定」されないことから不定詞という。

現代の多くの言語で動詞の辞書の見出しの語形として使われる。

340
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/26 22:57:31  ID:IIAq7jdF.net
>336-334
なるほど!ありがとうございます!

341
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 05:29:04  ID:cNvXA9IG.net(2)
I have been had.
すっかりだまされてしまった。

アルクの例文なんですけど
誰か説明お願いします。
コメント1件

342
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 07:39:57  ID:xfqfjRiK!.n
>341
騙された的な意味があるとは知っていてもその起源などを詳しく考えてみたことが無かったので少し調べて見ました。
どうやら、元々は1600年前後から「妊娠しちゃったー!」(いい意味でも悪い意味でも)という意味で使われていて、アメリカ英語の英英辞書などではこちらの意味が第一例として載っていることもあるようです。
騙されたという意味で使われ始めたのはどうやら1800年ごろ政治的な風刺に用いられたのが起源の1つではないかと言われています。
騙された、ということは「いいように使われちゃった」と捉えることができ、「(人) had hid/her way with me」という言い方が受動態になり「I have been (was) had (his/her/their way)」となったのだと思います。
コメント2件

343
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 07:48:28  ID:jMLVIk/O.net(2)
I have been owned.の類似じゃないの
これは騙されたというより、してやられたという意味だけど
まんまと騙されたという意味で使えなくもない
コメント1件

344
337[]   投稿日:2014/08/27 08:29:59  ID:gLvAPtE4!.n
>343
ああ、そうです。「してやられた」っていう日本語がなかなか思い出せなくて自分でも「騙された」って打ちながらモヤモヤしてたんです。ありがとう。




あと>342でソースを貼り忘れたので貼っときます。
http://idioms.thefreedictionary.com/have+been+had
http://dictionary.reference.com/browse/be+had
http://english.stackexchange.com/questions/104480/what-is-the-origin-of-the-id...

345
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 11:57:52  ID:YnHX33ja.net(2)
I want a man with some merit or other to recommend him.
の先行詞は何でしょうか?
コメント2件

346
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 13:06:45  ID:cTKcZyj5.net(2)

347
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 13:09:50  ID:cTKcZyj5.net(2)
>345
何の先行詞か分からないが、
man with 〜を持った人
with some merit or other なんらかのメリット
to recommend him は形容詞用法でmeritを修飾
コメント1件

348
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 13:11:55  ID:bVYmGH3N.net
I wish that you will go.は誤りで、
I wish that you would go.としなければならないと教わりました。

なぜ、will ではなくwouldになるのですか?
コメント1件

349
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 13:44:48  ID:Wn2N0iYZ.net
>348
that以下には仮定法を使うからです。
wishの意味。
wish は可能・不可能にかかわらず願望する;
desire は want とほぼ同義の形式ばった語;
hope は望ましいことを実現が可能と信じて期待する》:
I wish that you would go.
あなたが出かけたら、そこに行ったら、良いのにと思う。
youはgoしてない。
コメント1件

350
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 13:59:30  ID:Io5BsJzt.net(2)
1.「カッコの中に入る正しいものを選べ」

“Do you have any [  ] to give me?”--“Yes, I have one.”

news
information
advice
story

正解はstoryなのですが、その理由が知りたいです。
お願いします。

351
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 14:04:12  ID:kicRzNsm.net
上3つは不可算名詞
代名詞oneは可算名詞のみに使える
フォレストかチャート式に載ってるよ

終わり

352
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 14:12:23  ID:Io5BsJzt.net(2)
回答ありがとうございます。
以下の問題もお願いできますでしょうか。

My room is [  ] bigger than his.
much  × →比較級の強調はmuchでよいのでは?なぜ×?
no ×
not ×
very ○

I hoped that the plane [  ] on time.
will be × →なぜwouldでないとだめ?willは文法上いけないのでしょうか?
left ×
would be ○
leaves ×

More Japanese students [  ] countries in Asia recently
have made a journey to ○
like to visit ×   →これはなぜ駄目?
have traveled × →これはなぜ駄目?
are going to ×
コメント2件

353
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 15:10:55  ID:oWGgJAdP.net(2)
>352
最初のはmuchでいいと思うけどね。もう少し考えてみます。
2番目のは時制の一致で。willは不可です。
最後のはrecentlyは現在形とは同居できないので、like to visitは不可。have traveledとするとtravelは他動詞となり、その場合…に旅行に行くという意味は持ちません。

辞書で丹念に調べればわかります。

354
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 15:24:06  ID:xoyZmSUH.net(4)
travel他動詞にも〜を旅するという意味はあるけどね。
だけど、a journeyを使った場合と違って目的語すべてを旅する意味になる。
つまり、アジアで複数の国を旅する日本人学生が最近増えてきている
となり、明らかに選択肢として劣る。

355
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 15:26:50  ID:xoyZmSUH.net(4)
もちろん最初のはmuch以外ありえないね。veryは無い。

356
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 15:29:01  ID:xoyZmSUH.net(4)
━━(他)(←(自))
1 ((場所目的語を伴って))〈国・地方などを〉旅行する;〈道路などを〉通る,たどる;〈ある距離を〉行く

travel a hundred miles
100マイル進む

travel the whole world
全世界を旅行する

The project has traveled a rough road.
その計画は多難な道をたどってきた.

357
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/27 17:47:04  ID:J9R6g8tV.net(2)
My room is [  ] bigger than his.

much  〇
no 〇 ← 「no 比較級 than」構文
not 〇 〜より〜であることはない(=を含むのであまり使われない)
very ×
コメント1件

358
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/27 17:48:42  ID:J9R6g8tV.net(2)
>349

wishは「現実しそうにない願望」を表す。だから、後ろの節は仮定法。

359
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 17:57:05  ID:jMLVIk/O.net(2)
>352
My room is very bigger than hisとか違和感てんこ盛りの英文だな
「より広い部屋」の意味であればmuch biggerかa lot biggerが普通

360
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 17:57:52  ID:Kne+RC4k.net(2)
いつも二番煎じか間違いかだね。
二番煎じはよほど力のある回答じゃないと意味ないよ。
無駄。

361
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 18:07:38  ID:Kne+RC4k.net(2)
逆に唯一不適切なものを選べっていう問題だったとか

362
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 18:19:46  ID:BGLFi3q8.net
my understanding

私の理解
私が理解すること

どっちの意味にもなりえますのでしょうか?

363
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 18:43:38  ID:OxbhQbc3.net(4)
ロイヤルによると人称代名詞の所有格の意味は次の三つ
1 所有関係 2 主格の関係 3 目的格の関係
my photograph は 1 私が持っている写真 2 私が撮った写真 3 私が写っている写真の三つに
解釈される可能性がある。

364
358[]   投稿日:2014/08/27 19:09:27  ID:OxbhQbc3.net(4)
my understanding の場合は3 はないように思えるけどね。
1 だと、私の理解→私が持っている理解力
2だと、 私が理解すること、 私が理解していること、か?

365
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 19:11:47  ID:YnHX33ja.net(2)
>347
ありがとうごさいます。先行詞ではなかったですね、すみません。
The shop has a wide selection of towels from which to choose.
の先行詞は"a wide selection (of towels)"でしょうか?"towels"でしょうか?意味はどうなりますか?
コメント2件

366
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 19:22:14  ID:oWGgJAdP.net(2)
その店はタオルに関しては品ぞろえが豊富だ、
って意味だよ。直訳ではないが、こっちの方が意味は通る。

367
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 20:22:59  ID:OxbhQbc3.net(4)
>365
その文にも先行詞はないよ。which は疑問代名詞でfrom which to choose で「どれから
選べばよいか」
先行詞というのは関係代名詞や関係副詞などの関係詞が使われている文に出てくる。
関係詞というのは節と節とを結びつけるときに使われる。
(節というのはその中に主語+述語動詞の構造があるもの)
fom which to choose の中には主語、述語動詞はないでしょ。つまりこれは節ではない。
ということはwhich は関係詞ではない。
結論、その文に先行詞は存在しない。
コメント1件

368
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 20:43:31  ID:cNvXA9IG.net(2)
>342-339
お詳しい解説ありがとうございました

369
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 21:26:56  ID:VDib3xxU.net(3)
>367
whichは疑問詞じゃない。関係詞。不定詞関係詞節。
コメント1件

370
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 21:30:35  ID:VDib3xxU.net(3)
>365
先行詞はtowelsと考えるのが自然かな。a wide selection of を修飾語と考える。
その店には、そこから選ぶべき幅広い選択肢のタオルがある。→その店には幅広い品揃えのタオルがあり、そこから選べる。

371
362[]   投稿日:2014/08/27 21:40:28  ID:OxbhQbc3.net(4)
>364
申し訳ない!
ぐぐって調べたらそういうのがあった。 誤りを全面的に認め撤回する。
コメント1件

372
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 21:43:06  ID:VDib3xxU.net(3)
不定詞疑問詞節だと全体で名詞節になるからね。
この文でそこが名詞になると文中での働きができなくなる。
コメント1件

373
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 21:48:00  ID:TJbf/tBO.net(4)
( ) he's alive is certain
この部分にthatを入れた場合とwhatを入れた場合に違いはありますか?
コメント3件

374
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 22:14:39  ID:YqaNQqmH.net
that節の中は完全文
what節の中は不完全文(名詞が一個かけてる)
意味は両方とも「〜こと」だけど、その例だとthatじゃないとだめ
コメント1件

375
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 22:49:02  ID:TJbf/tBO.net(4)
>374
レスありがとうございます。この場合だとthatしか使えないのですか!
whatは the thing(s) that と同義?なので
The thing (that) he's alive is certain
と考えるとwhatだと大丈夫なような気もするのですが
コメント4件

376
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 22:50:00  ID:TJbf/tBO.net(4)
>375
whatだと→whatでも

377
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 22:53:17  ID:TJbf/tBO.net(4)
370ですが自己解決しました。
おっしゃる通りですね。

378
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 23:01:54  ID:gVZShqVo!.n(2)
>375
どうしてもThat以外を使いたかったらwhatよりwhichだね。

379
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/27 23:21:59  ID:xoyZmSUH.net(4)
whichはダメだろw
コメント1件

380
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/27 23:33:48  ID:gVZShqVo!.n(2)
>379
http://www.merriam-webster.com/video/0051-that_vs_which.html
辞書の編集者さんが使ってもオッケーだってさ。

でもまあ編集者さん自身も、「いわゆる」文法ルールを厳密に必ず何があっても絶対に例外なく守るべきっていうのならこの場合はThatを使った方がいいって言ってるけどね。
コメント2件

381
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 00:16:13  ID:mbbCY6Ef.net(5)
>380
それは主格の関係代名詞の話だろw>373>375は接続詞の話だw
That he's alive is certain.
Which he's alive is certain.
whichは完全にアウトだよw
コメント3件

382
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 01:16:30  ID:khxAdW1I.net(3)
質問です。

社会の成熟度は、少数意見の扱い方で決まる。
=The test of any civilized society is how it treats its minorities.
 (直訳:文明社会かどうかの試金石は、それがその社会の少数者をどのように扱うかである)
について、ここに出てくる「any」の働きや意味をどなたか教えてください。
「どんな〜」と訳すとうまくいきませんよねえ…。
コメント1件

383
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 01:30:32  ID:mpjUkQlg!.n
>381
アウトでしたねぇ。
ごめんね、素直じゃなくって。

384
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 01:34:56  ID:mbbCY6Ef.net(5)
どの文明社会であれ、その試金石は少数意見をどう扱うかである。
どの文明社会であれ、その成熟度を測るには少数意見の扱いを見ればよい。
コメント1件

385
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 01:40:59  ID:khxAdW1I.net(3)
>384
anyはとっちゃってもいいですよね?絶対に必要ですかね?
コメント2件

386
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 01:47:48  ID:mbbCY6Ef.net(5)
文明文化の形態や進化度を問わずってことだろうから、無いのは意味が弱まりすぎると思う。

387
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 04:37:06  ID:lN9TfuBn.net(2)
>385
anyを取ると、「例外無く」という含みが消えてしまうので取っては駄目です。

388
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 04:51:57  ID:lN9TfuBn.net(2)
>357
not 比較級は結構使いますよ。だいたい同じくらいというニュアンスですね。
コメント1件

389
えワ[]   投稿日:2014/08/28 05:10:22  ID:YOgm2dLI.net(12)
>385
こんな説明でどうだろう。

a society →「一般的に社会は(社会を特定しない)」
the society 「その社会は(ある社会を特定する)」
any society → 「民主主義、社会主義、独裁政治であれ(社会を特定しない)」
この any は働いていて any of the の意味で機能している。
コメント1件

390
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 05:24:50  ID:khxAdW1I.net(3)
>389
なるほど。a societyだとダメでしょうか?一般論ですから使ってもいいですよね?
コメント1件

391
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 07:10:46  ID:z5a2Yrl9.net(2)
=The test of any civilized society is how it treats its minorities.

このitとitsは、何を指してるんですか?
コメント1件

392
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 07:21:10  ID:c3f0z/aX.net(2)
>391
societyです。

393
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 08:14:37  ID:qREmACjG.net
>382
どんな でうまくいくよ。
The test of any civilized society is how it treats its minorities.
(どんな文明社会に対しても)文明社会かどうかの試金石は、それがその社会の少数者をどのように扱うかである

394
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 08:15:38  ID:z5a2Yrl9.net(2)
すべての文明化した社会の基準となる物事は、どのようにして社会が少数派を扱うかです。
=社会の成熟度は、少数意見の扱い方で決まる。

意訳だとものすごくわかりずらいですね

395
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 08:27:03  ID:GPW8OIo6.net(4)
>390 問題なしです。

396
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 08:42:31  ID:QkzjH3sy.net
えワ…

397
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 09:15:15  ID:mBWzsSPR.net(19)
>388
言葉が足りなかったね。「受験ではあまり出てこない」という意味だった。

>381
いや、質問者が関係詞whatを持ち出した以上、関係代名詞の話でもある。(^◇^)

ちなみに、>380のリンク先の動画は、
「制限用法ならthat、非制限用法ならwhichを使うんだよ。
でも、世の中には、制限用法でもwhichを使っていいという古風な人もいて、
そういう人は歴史的にみたら正当性があるので使っても悪くはないわ。」と言っている。
そしてこの動画は、「Which he's alive is certain.」でいいなんて一言も言ってない。(^◇^)
コメント1件

398
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 09:17:58  ID:/iz/n0cA.net(2)
>397
Whatは複合関係詞だから、関係詞の話にはならない。
コメント2件

399
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 09:20:11  ID:mBWzsSPR.net(19)
確かに、現代米語では確かに実際の運用状況を見ても

制限用法→that
非制限用法→which

だね。
日本の文法書にこれを書いてる本はまだないだろうな。古文書だからw

400
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 09:22:43  ID:mBWzsSPR.net(19)
>398
文部科学省の指導要領では、
「複合関係詞」とは「whatever、whoever」のようなものを言う。

whatは複合関係詞とは呼んでいない。
韓国の英語文法ではどうか知らん。
コメント1件

401
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 09:23:31  ID:9axPx67f.net
>369>371>372
ありがとうございました。不定詞関係詞節というのですか、勉強になりました。

402
momi[]   投稿日:2014/08/28 09:24:34  ID:88j9CaiN.net
センターとTOEICもほぼ使い分けてるしね。

403
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 09:25:21  ID:mBWzsSPR.net(19)
what = the thing(s) which 
である以上、関係代名詞が関与する話である。

404
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 09:26:08  ID:mBWzsSPR.net(19)
>.393

what = the thing(s) which 
である以上、関係代名詞が関与する話である。

405
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 09:26:40  ID:mBWzsSPR.net(19)
>398
what = the thing(s) which 
である以上、関係代名詞が関与する話である。

406
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 09:28:13  ID:mBWzsSPR.net(19)
起き掛けで頭がまだ半分眠ってる。失礼した。(^◇^)

407
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 09:31:03  ID:mbbCY6Ef.net(5)
狂ってる

408
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 09:40:22  ID:mbbCY6Ef.net(5)
複合関係詞も知らないんだ。
無知だな。韓国は知らんが、日本ではそう呼ばれてるんだ。
ちなみに指導要領には複合関係詞は無い。
リンク先は通常の先行詞を含まない主格の関係詞の話なんだから、
whatにも接続詞thatにも関係ないわな。
コメント1件

409
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 10:02:32  ID:VW2Bs4Bx.net(2)
ネイティブの文法だとcompound relativeはwhatを含んでるけど、日本だけ違うとかありえないよね。
コメント1件

410
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 10:04:59  ID:mBWzsSPR.net(19)
>408
whatを複合関係詞だなんて教えてたの?
ウソ教えられて、生徒かわいそう。(ToT)

日本の受験参考書でwhatを複合関係詞扱いしてるものはないよ。

411
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 10:07:10  ID:mBWzsSPR.net(19)
>409

おまえら本当に日本人か?韓国の高校出てるだろ。

ふつうの日本人なら、高校の授業や参考書を通して、
「複合関係詞の項目にwhatがない」ことは誰でも知ってる。
それが日本だけのルールでもだ。

ここは受験板だから、日本の受験ルールに従って欲しい。

412
えワ[]   投稿日:2014/08/28 10:11:31  ID:YOgm2dLI.net(12)
336: 08/27(水)05:29 ID:cNvXA9IG(1/2)
I have been had.
すっかりだまされてしまった。
アルクの例文なんですけど
誰か説明お願いします。

英和辞典に普通に 「be had =だまされる」とあるんだけどね。
I'm afraid that you have been had by her.

まず、英和辞典の日本語を読めるようになりなよ。

413
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 10:18:17  ID:VW2Bs4Bx.net(2)
何にしてもwhat やthat に関係ないリンクだったことは間違いない。
これを関係あると言ってしまったギークは馬鹿。
つうかギーク、起き抜けから2ちゃんってどんだけ依存症なんだよwよほど寂しい人生なんだなw
コメント2件

414
えワ[]   投稿日:2014/08/28 10:20:28  ID:YOgm2dLI.net(12)
>413
日本語だと威勢がいいね。
コメント1件

415
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 10:29:01  ID:mBWzsSPR.net(19)
>413
昨日の俺の投稿にケチをつけてるやつがいないかどうかをチェックしただけだよ。

それにリンクの話じゃないぞ。>381が「>373>375は接続詞の話だw」と
言ったから、俺は、「>373に関係詞whatが出てきてそれがthe thing(s) whichである以上、
接続詞だけの問題とも言い切れない」と言ったんだよ。リンクなんて関係ない。

もっと読解力をつけましょう。(^◇^)

416
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 11:29:07  ID:mBWzsSPR.net(19)
現代米語のすぐれている点は、

制限用法→that
非制限用法→which

のように場合分けを明確にすることによって、
話し言葉でも、コンマの有無が判別できるという点だ。

417
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 11:52:57  ID:Ha+iIId6.net
368 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 21:48:00.71 ID:TJbf/tBO
( ) he's alive is certain
この部分にthatを入れた場合とwhatを入れた場合に違いはありますか?



この問題が関係詞の制限用法か非制限用法かの選択の問題に見える奴がいるらしい。

418
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 12:12:18  ID:GPW8OIo6.net(4)
thatしか入らない。whatでは文が成り立たない。

419
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 13:13:37  ID:As0akoTm!.n
ふむ。
どうやら自分の天文学的勘違いから調子に乗って嬉しそうにニヤニヤしながら頬杖つきつつドヤ顔で貼り付けたリンクが議論を面倒くさいことにしてしまったみたいで、
申し訳ない。
ポテチ美味しい。

420
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 13:54:43  ID:zirQ4YA1.net(2)
>400
>韓国の英語文法ではどうか知らん。

この人思いっきり親韓じゃんwww
英語文法??? 故郷はどこなんだよ。
コメント1件

421
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 14:22:02  ID:mBWzsSPR.net(19)
>420
「韓国事情は知らない」と書いたのに、「親韓」って、あんたバカ?(^◇^)

あと、英文法を「英語文法」ということは、日本語的にOK.
君こそ、日本語をよく知らない韓国人だろ。

証拠
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/en/gmod/
コメント2件

422
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 14:22:47  ID:mBWzsSPR.net(19)
どうして、俺に反論するやつは、例外なく頭が悪いのだ?(^◇^)

423
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 15:08:44  ID:/iz/n0cA.net(2)
ギーク構ってもらって大喜びの図

424
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 16:10:06  ID:zirQ4YA1.net(2)
>421
釣れた!www
中国は忘れたのか?他のアジアは抜かしてなぜ韓国なのだ?
日本国民の韓国への関心度の低さ(良きにつけ、悪しきにつけ)を忘れとる。

普通は英文法だろ。紙の上の情報ばっかに詳しいから、そんな一般的ではない
用語を平気で使うのだ。

425
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 16:57:47  ID:tM0JV4nV.net
>421のリンク先は英語文法のモジュールじゃなくて英語の文法モジュールの複合語だから関係ないね。

426
えワ[]   投稿日:2014/08/28 17:39:11  ID:YOgm2dLI.net(12)
スレチだね。
日本語だと威勢がいいね。
コメント1件

427
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 18:32:46  ID:vQuuT9We.net(2)
jim ( ) Sue a good job.
( )内がletでは間違いな理由を教えて下さい。
コメント1件

428
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 18:43:53  ID:c3f0z/aX.net(2)
>427
letにつながる動詞がないからです。
Jim ( ) Sue a good job. は
SVOOの形をとれるVでなければだめです。

letは
let 人 do a good job
という形です。
コメント1件

429
えワ[]   投稿日:2014/08/28 18:50:11  ID:YOgm2dLI.net(12)
質問の問題はちゃんと書かないと「自演」がバレるよ。

430
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 18:56:23  ID:vQuuT9We.net(2)
>428
そっか、letは「〜させる」だからdoとかの動詞がないとだめですよね。
ありがとうございます!よくわかりました。
コメント1件

431
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 19:27:48  ID:GPW8OIo6.net(4)
ギークはインポなので、結婚を諦めた。
誰か英作お願いします。

432
えワ[]   投稿日:2014/08/28 19:31:47  ID:YOgm2dLI.net(12)
>430
let 人 do a good job

これが変だと思わないの?

433
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 19:41:00  ID:7AWBOLf0.net(2)
七月にダンスの発表会に出ました。
英訳お願いできますか。
コメント1件

434
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 19:43:17  ID:GPW8OIo6.net(4)
I joined a dance contest this July.
コメント1件

435
えワ[]   投稿日:2014/08/28 19:54:42  ID:YOgm2dLI.net(12)
イナゴハンターはビビる大木さんから金をもらえたの?

436
えワ[]   投稿日:2014/08/28 19:58:39  ID:YOgm2dLI.net(12)
428: 08/28(木)19:41 ID:7AWBOLf0(1)AAS
七月にダンスの発表会に出ました。
英訳お願いできますか。

「働かないけど生活保護くれ。」だね。

437
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 20:34:51  ID:7AWBOLf0.net(2)
429さま
ありがとうございます

438
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 20:39:33  ID:mBWzsSPR.net(19)
>433
発表会は「recital」だ。ウソ教えるな。(^◇^)

439
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 20:40:10  ID:mBWzsSPR.net(19)
アンカーまちがったw

>434
発表会は「recital」だ。ウソ教えるな。(^◇^)
コメント1件

440
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 21:09:26  ID:QYTERqP7.net
>439
では正しい英文をお願いします。
コメント2件

441
えワ[]   投稿日:2014/08/28 21:14:31  ID:YOgm2dLI.net(12)
>440
「働かないけど生活保護くれ〜」かな。

442
えワ[]   投稿日:2014/08/28 21:21:32  ID:YOgm2dLI.net(12)
>440
朝鮮人学校では、コンテスト=発表会なの?

443
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/28 22:07:16  ID:D68WpZIs.net(3)
Who that has any sense of honor can stand such an insult?
のanyはなんて訳すればいいのでしょうか?
コメント4件

444
えワ[]   投稿日:2014/08/28 22:19:23  ID:YOgm2dLI.net(12)
>443
訳出する必要はない。
普通の人間ならそんな侮辱に耐えられない。
コメント1件

445
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 22:34:49  ID:f8HuQebi.net
the scientists say birds have abilities that involve communication and different kinds of memory.
この文なんですが、that以下が形容詞節になってるのは分かるんですが、involveの訳し方が辞書を引いてもよくわかりませんでした。
教えてください。
コメント1件

446
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 22:41:58  ID:mBWzsSPR.net(19)
>443は「わずかでも自分を尊ぶ心がある人ならば」と訳す。
このanyは「わずかでも」。
コメント2件

447
438[]   投稿日:2014/08/28 22:42:56  ID:D68WpZIs.net(3)
>444
ありがとうございます。もしanyという単語がなかったらおかしな文ですか?
また、自分は「すこしでも名誉を持っている人ならばそんな侮辱に耐えられ
ない」と訳したのですが誤りですか?

448
438[]   投稿日:2014/08/28 22:44:13  ID:D68WpZIs.net(3)
>446
ありがとうございます。
勉強になりました。

449
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/28 22:46:37  ID:E+D4mX3o.net
>446
「自分を尊ぶ心」まで出ていて「自尊心」が出てこないこのもどかしさ
コメント1件

450
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 22:48:08  ID:mBWzsSPR.net(19)
>443の全体訳は、
直訳
「わずかでも自分を尊ぶ心のある人のいったい誰があのような侮辱をがまんできようか?」

意訳
「わずかでも自分を尊ぶ心がある人ならば、誰であれあのような侮辱をがまんでるわけがない。」

451
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 22:49:31  ID:mBWzsSPR.net(19)
>449

「自尊心」だとあまりにも稚拙な発想なので、わざと避けた。(^◇^)

452
えワ[]   投稿日:2014/08/28 22:58:26  ID:YOgm2dLI.net(12)
日本語が苦手なんだね。

453
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/28 23:56:56  ID:mBWzsSPR.net(19)
あと、「自尊心」ってあんまり良いイメージがない言葉なんだよ。
だから、日本語が得意な人ほど、あそこで悪いイメージのある「自尊心」は避けるんだ。
コメント1件

454
えワ[]   投稿日:2014/08/29 00:29:43  ID:5HLM3W2f.net(13)
「自尊心」は日本人と朝鮮人で意味が違うからね。
「恨」みたいに。
コメント1件

455
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 00:35:21  ID:s08YG+eE.net
えワ…

456
えワ[]   投稿日:2014/08/29 00:41:10  ID:5HLM3W2f.net(13)
K-pop にあるんだよね、確か。
失恋して「自尊心」が傷ついたって。

457
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/29 00:41:54  ID:NpnLbCuw.net
>454

朝鮮に詳しいね。さすが、元朝鮮籍。
コメント1件

458
えワ[]   投稿日:2014/08/29 01:02:45  ID:5HLM3W2f.net(13)
>457
こんな事も知らないのかな。
「彼を知り己を知れば百戦殆うからず」
コメント3件

459
えワ[]   投稿日:2014/08/29 01:07:30  ID:5HLM3W2f.net(13)
>458
朝鮮人学校だったね。
知ってるはずはないね。

460
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 02:16:57  ID:ID1noAP2.net
>458
うわぁ、自尊心は傲慢でもプライド(自負心)でもないんだけど。
>458
それって、日本人の言葉じゃないんだけどw

人種差別を公言してはばからないという事は、おたくらコテが叩いてる国が
黒人や日本を叩いている国の精神性となんら変わりがなく、まったく同じ土俵に
立っている事を普通は気が付いて恥ずべき事なんだけれども、それが出来ないのだろう。
コメント1件

461
えワ[]   投稿日:2014/08/29 02:59:52  ID:5HLM3W2f.net(13)
>460
日本語は苦手?

462
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/29 04:22:30  ID:L9i/k/eh.net(4)
>445
コミュニケーションから様々な種類の記憶にまでに及ぶ能力を有している
でしょうか。
VOAのレポートを全部読めば文意は分かります。この分一文では分かりませんが。
コメント1件

463
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/29 04:27:31  ID:L9i/k/eh.net(4)
もっと日本語らしくいうと、
科学者によると、鳥類は素晴らしい能力を持っているそうだ。
その能力は鳥類のさまざまな活動、コミュニケーションから記憶に至るまで、広範にまたがっているらしい。

464
えワ[]   投稿日:2014/08/29 04:36:00  ID:5HLM3W2f.net(13)
とってもスレチだね。
コメント2件

465
えワ[]   投稿日:2014/08/29 04:46:44  ID:5HLM3W2f.net(13)
>464
売られた喧嘩は買うよ。
コメント1件

466
えワ[]   投稿日:2014/08/29 04:54:01  ID:5HLM3W2f.net(13)
>464
パククネは7時間、何をしていたの?

467
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 07:33:47  ID:UvsfKuwU.net(4)
>453
へぇ、自尊心にそんな含みがあったなんて知らなかった
後学のため参考になるような文献出してもらえる?
コメント1件

468
えワ[]   投稿日:2014/08/29 07:40:55  ID:5HLM3W2f.net(13)
>467
スレチだね。
朝鮮人学校はスレタイの日本語も読めないんだね。
コメント1件

469
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 07:46:47  ID:eOJOWAzB.net(18)
自尊心には高すぎるプライドみたいな意味の場合もあるけど、必ずそうだというわけではない。
そんなことは自尊心が許さない 自尊心を傷つけられる
みたいな文の自尊心には悪い意味は無い。
だから普通に上のような和訳で使っても何ら問題ない。
コメント1件

470
えワ[]   投稿日:2014/08/29 07:52:27  ID:5HLM3W2f.net(13)
朝鮮人はフラれると「自尊心」が傷付くんだってね。
で、ストーカーになるの?

471
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 08:37:43  ID:UvsfKuwU.net(4)
>468
学校はそもそも建造物だから
文字を読んだりできないよね

それとも生徒のことを言いたかったの?
日本語が不自由なんだね
朝鮮人なのかな?

472
えワ[]   投稿日:2014/08/29 08:42:47  ID:5HLM3W2f.net(13)
朝鮮人学校でイラッとした?

473
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 08:59:37  ID:T2AT76R2.net(2)
>462
コミュニケーションを適切な言葉に言い換えないと不親切。
ここではbirds間での情報伝達。

474
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 09:20:14  ID:S26YYY5J.net(7)
私に反論してる人は大方頭が悪いので、
かわいそうなので説明してあげよう。

「自尊心」を使うかどうかは絶対的な問題ではなく相対的な問題なんだよ。
だから、「自尊心が絶対的に良いイメージのない言葉だ」とは言っていない。
まず、そこを理解すること。

そして、
 屬錣困でも自分を尊ぶ心のある人のいったい誰があのような侮辱をがまんできようか?」
◆屬錣困でも自尊心のある人のいったい誰があのような侮辱をがまんできようか?」

を比較したとき、どちらがよりクリーンできれいなイメージがあると思う?
,聾者でも違和感がないが、△椀慢な政治家が容易に想像できてしまう。
だから、アンケートを取ったら,里曚Δよりクリーンという回答が多くなるのは間違いない。

したがって、あの英語は△婆したほがより原義を忠実に伝えることができる。

下のページで
『自尊心は、「プライド」と混同される事が多いかもしれませんが、
いわゆるプライドが高い人というのは、自尊心が低いものです。』と書いてあるが、この人は頭の良い人だなと思う。
平均的な庶民の「自尊心」という言葉のニュアンスを的確にとらえているからである。
http://www.ipt-clinic.com/case/post.html

「プライトを持ってる人と友達になるのはいいけど、自尊心の高い人とあんまり友達となりたくない」と思う日本人は
多いのではないだろうか。韓国はプライドはないが自尊心のやたら強い国だと思う。
コメント1件

475
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 09:22:23  ID:S26YYY5J.net(7)
訂正

プライトを持ってる人と友達になるのはいいけど、→ プライドを持ってる人と友達になるのはいいけど、

476
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 09:25:03  ID:eOJOWAzB.net(18)
>474の理解は非常にプア。イメージのバイアスが激しい。これでは言語を扱えない。

477
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 09:26:29  ID:S26YYY5J.net(7)
またまた、起きがけでミスったわw
訂正版です。

>469
「自尊心」を使うかどうかは絶対的な問題ではなく相対的な問題なんだよ。
だから、「自尊心が絶対的に良いイメージのない言葉だ」とは言っていない。
まず、そこを理解すること。

そして、
 屬錣困でも自分を尊ぶ心のある人のいったい誰があのような侮辱をがまんできようか?」
◆屬錣困でも自尊心のある人のいったい誰があのような侮辱をがまんできようか?」

を比較したとき、どちらがよりクリーンできれいなイメージがあると思う?
,聾者でも違和感がないが、△椀慢な政治家が容易に想像できてしまう。
だから、アンケートを取ったら,里曚Δよりクリーンという回答が多くなるのは間違いない。

したがって、あの英語は,婆したほがより原義を忠実に伝えることができる。

下のページで
『自尊心は、「プライド」と混同される事が多いかもしれませんが、
いわゆるプライドが高い人というのは、自尊心が低いものです。』と書いてあるが、この人は頭の良い人だなと思う。
平均的な庶民の「自尊心」という言葉のニュアンスを的確にとらえているからである。
http://www.ipt-clinic.com/case/post.html

「プライドを持ってる人と友達になるのはいいけど、自尊心の高い人とあんまり友達となりたくない」と思う日本人は
多いのではないだろうか。韓国はプライドはないが自尊心のやたら強い国だと思う。

478
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 09:29:23  ID:eOJOWAzB.net(18)
下の△諒が分かりやすいし適切だね。
コメント1件

479
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 09:35:29  ID:eOJOWAzB.net(18)
ちなみに△諒が適切であることは医療関係者に確認済み。

480
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 09:35:40  ID:S26YYY5J.net(7)
>478

翻訳(商品に)するときは、

 屬錣困でも自分を尊ぶ心がある人ならば、誰であれあのような侮辱をがまんでるわけがない。」
◆屬錣困でも自尊心がある人ならば、誰であれあのような侮辱をがまんでるわけがない。」

となる。 △痢崋尊心」に違和感を感じないのは、語学センスがない証。
コメント1件

481
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 09:38:54  ID:S26YYY5J.net(7)
「プライドを持ってる人と友達になるのはいいけど、自尊心の高い人とはあんまり友達になりたくない。」
 ↑
この表現が理解できないようでは、語学の素質がないと言われても仕方がない。
コメント1件

482
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 09:39:56  ID:eOJOWAzB.net(18)
いや、ギークに偏った知識しかないから,砲覆襦D名錣廊◆
仮に万一俺に言語センスがなかったとしても、それが世の中の大半。
だからそういう意味でも△いい。
実際を言うと、これはクリーンさを要求する文じゃないそうだ。
侮辱という悪いものに反応する心なんだから自尊心が最適なんだそうな。
コメント2件

483
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 09:41:01  ID:eOJOWAzB.net(18)
>481
プライドの高い人と友達になりたいかい?ギークみたいな。
俺は嫌だな。

484
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 10:03:18  ID:jdx7yf9U.net
仮に自尊心が悪いイメージの言葉だったとしても、それで正解じゃないはの?
慈愛に溢れ寛大な心の持ち主や、がっしりと揺るがない誇りを持って生きてる人だったら
侮辱されても我慢できるどころか、そもそもまったく気にしないよね。
侮辱を我慢できないのは妙な自尊心があるからでしょ。
てことで、自尊心で正解。

485
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 10:54:20  ID:eOJOWAzB.net(18)
>480
>違和感を感じないのは
こんな日本語を平気で使うようなやつがセンスって・・・
ちゃんちゃらおかしいね。

486
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 11:22:52  ID:cn1kAkyA.net
頭痛が痛い

487
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 11:36:58  ID:h19IULpD.net
顔を洗顔したら自分で自殺するのかもね。

488
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 11:38:57  ID:S26YYY5J.net(7)
おまえら、言い訳、必死。
でも、説得力がない。

また、私が勝ったようだね。(^◇^)
コメント1件

489
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 12:25:11  ID:TIwhiCo2.net(2)
>443
何がしかのプライドを持つ人がそのような侮辱に耐えうる事が出来るであろうか?

490
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/29 12:44:02  ID:L9i/k/eh.net(4)
英作お願いします。

ギークは未だにおむつをしている。
しかし本人は平気である。自尊心は高いがプライドは低いから。

491
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 12:47:17  ID:UvsfKuwU.net(4)
>488
言い訳連投必死過ぎ
根拠に乏しい説得力のない主張
完全にブーメランだね

492
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 13:01:48  ID:eOJOWAzB.net(18)
ギークほどのブーメランは見たことないね。完全なる自爆。

493
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 15:15:38  ID:eOJOWAzB.net(18)
>482>482-479のどちらが適切かは中学生でも分かるw
クリーンさとかまじウケるんですけどw

494
えワ[]   投稿日:2014/08/29 17:39:25  ID:5HLM3W2f.net(13)
日本語の不自由さはどうしようもないのかな。

495
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 18:00:14  ID:S26YYY5J.net(7)
まあ、俺の意見は高度だから、俺に反論する低能者が見ても理解できるわけがないので仕方ないか。(^◇^)

いずれにしても、

 屬錣困でも自分を尊ぶ心がある人ならば、誰であれあのような侮辱をがまんでるわけがない。」
◆屬錣困でも自尊心がある人ならば、誰であれあのような侮辱をがまんでるわけがない。」

のうち,里曚Δ自然。 

「プライドを持ってる人と友達になるのはいいけど、自尊心の高い人とはあんまり友達になりたくない。」
 ↑
これからもわかるように、「自尊心」は「プライド」より悪い意味を持ちやすいからである。
コメント1件

496
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 18:01:33  ID:HH3tZrG5.net(5)
絶対に無いな。誰にも理解されない思考は高度なんじゃなくて間違いだよw

497
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 18:02:30  ID:HH3tZrG5.net(5)
悪い意味の文でクリーンを考える馬鹿さはどこから?

498
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 18:13:20  ID:HH3tZrG5.net(5)
辞書だとプライドと自尊心は同じ扱いだしね。
プライドの高い男と自尊心の高い男のどっちがいい?って女性に聞いてみ。
何言ってんの?同じじゃんって返ってくるから。

499
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 18:25:31  ID:HH3tZrG5.net(5)
自尊心は大事なものという評価がおおいね。
http://u-note.me/note/47497424
http://www.truth-kokoro.com/first_16.htm
自尊心の意味はやっぱり今回の例にぴったりだね。
http://plaza.rakuten.co.jp/moriheikou/diary/201002060000/

500
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 18:28:08  ID:TIwhiCo2.net(2)
>495
お前など豆腐の角に頭をぶつけてしまえ!!
以下は、割と共通に理解しあえる日本語です。

♪捨ててしまったわ、昔のプライドなんて♪

「俺のなけなしのプライドが…。」
「あいつって高飛車だよな。」
「居丈高で鼻持ちならない奴。」
「天狗になりやがって…。」
「プライドが高いよな、あいつは。」
コメント1件

501
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 18:38:26  ID:HH3tZrG5.net(5)
言語というものは通じてなんぼだからね。
専門家としな使ってるカウンセラーの評価は重要だね。
誰にも理解できないギークな考え方は通じないんだから無意味だね。

502
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 19:54:24  ID:O121YF49.net(2)
>500のプライドを自尊心に置き換えると変だね。
つまり、自尊心は捨てるべき要らないものじゃないってことだね。

503
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 20:18:58  ID:Z787xMjH.net(5)
まあ、俺の反論者はレベルが低いから、俺の言ってることが理解できなくて当然だよ。(^◇^)

504
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 20:22:20  ID:Z787xMjH.net(5)
 崋分を尊ぶ心」
◆崋尊心」

どちらがよりクリーンなイメージがありますか?

こうアンケート取ってみなよ。,多いから。

俺の言ってることがわからないなら、実際、調べてみな。
俺への反論者は、こんなこともわからないアホだから、始末に負えない。(^◇^)

505
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 20:28:47  ID:O121YF49.net(2)
クリーンである必要はないんだけどなw
馬鹿ギークには理解できないらしい。
ギーク君、少しでも知恵があるなら、クリーンである必要性の根拠を言ってごらん。
コメント1件

506
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/29 20:32:41  ID:L9i/k/eh.net(4)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する
コメント1件


507
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 21:12:30  ID:Z787xMjH.net(5)
>505
そうか。わからないのか。(^◇^) なら、教えてしんぜよう。

Who that has any sense of honor can stand such an insult?
 ↑
この文は「侮辱したやつは悪いやつだ」と言ってるのはわかるよな?

そうすると、「has any sense of honor」側の人は、話者にとって、
良い人であったほうが都合がいい?それとも悪いイメージの人であったほうが都合がいい?

「侮辱した側を非難する趣旨」である以上、「has any sense of honor」側の人は、話者にとって、
良いイメージのある人であったほうが都合がよいよね。

なぜなら「ダーティな自尊心のある人」だと、侮辱した側のひどさが薄まってしまうからだ。
文の趣旨に逆行する。

よって、「has any sense of honor」側の人はクリーンなイメージとして描写されなければならない。

証明終り。
コメント2件

508
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 21:32:38  ID:UvsfKuwU.net(4)
>507
何を言われても平気な人間を
まともな神経してないと
揶揄しているようにも取れるよね

509
えワ[]   投稿日:2014/08/29 21:35:08  ID:5HLM3W2f.net(13)
普通の人間は「朝鮮人」と呼ばれる屈辱に耐えられない。

朝鮮人と呼ばれて怒らない人間はいない。

510
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 22:02:00  ID:T2AT76R2.net(2)

511
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 22:14:52  ID:yKr97Sfm.net
>507
やっぱり分かってないね。
自尊心は良い人悪い人関係ないんだよ。誰でも持ってるんだから。
で、侮辱されてかっとなるのは弱い人。謂わばダメな人。
侮辱されても気にしない、あるいは発奮して頑張るのが素敵な人。
要は自尊心がダイレクトに反応するかどうかってこと。
自尊心こそピッタリだと医療関係者も断言した。
心理の専門家が言うんだから間違いなかろう。
ギーク馬鹿よりよほど信用できる。
コメント1件

512
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 22:17:34  ID:Z787xMjH.net(5)
>511
本当に君は読解力のないボンクラだねえ。

この問題は、「自尊心が絶対的に悪かそうじゃないか」じゃないの。


 崋分を尊ぶ心」
◆崋尊心」
のどっちがイメージが良いか、なの。

ほんとズレたやつだな。(^◇^)

513
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 22:19:45  ID:eOJOWAzB.net(18)
イメージが良い方がいいわけないだろw
本当に糞ボンクラだなw

514
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 22:21:57  ID:eOJOWAzB.net(18)
侮辱されてブチギレました
侮辱されて腹を立てました
侮辱されても動じませんでした
侮辱されて発奮し成功しました

さあ、どれが一番良いイメージでしょうか?馬鹿でも分かるよね?

515
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 22:28:20  ID:eOJOWAzB.net(18)
「わずかでも(   )がある人ならば、誰であれあのような侮辱をがまんできるわけがない。」
侮辱を我慢できないのが良いこと?そんなわきゃあない。弱い人間ってことだ。
だから人間の心の弱さを指摘してる文なんだから、自尊心がピッタリってことだ。
コメント1件

516
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 22:40:32  ID:Z787xMjH.net(5)
>515

おまえは読解力がないんだから、これ以上バカをさらすな。(^◇^)

517
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 22:44:51  ID:eOJOWAzB.net(18)
反論できないねw完璧な論理だもんなw
馬鹿だねえ、ギークw
コメント1件

518
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 23:17:43  ID:KFZkQAk2.net(2)
>517

「侮辱を我慢できないのが良いこと」なんて言ってないだろ。頭わるいね。

「侮辱したやつが悪」で批判対象であるとき、「sense of honor」側はinnocentという立ち位置にいる。

そう俺は言っている。話し手の心情が読み取れていないからそんなアホ論をさらすはめになるんだよ。(^◇^)

519
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 23:24:44  ID:eOJOWAzB.net(18)
こりゃあひどい馬鹿だ。
じゃあ、クリーンさは侮辱の受け手に必要たと言うんだな?
んなわきゃあない。侮辱されて腹を立てるようなレベルでクリーンなわけないだろw

520
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 23:30:50  ID:eOJOWAzB.net(18)
で、侮辱されて怒り狂う側は完全クリーンだとでも?
で、自尊心は完全に悪いイメージだとでも?
実際どっちも微妙なんだろ?ならどっちも微妙同士でぴったりなわけだw
てことで自尊心がベストw
コメント1件

521
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 23:33:29  ID:eOJOWAzB.net(18)
"自らを尊ぶ心"の検索結果
36 件中 4 ページ目 (0.26 秒)
めったに使わない言い方がベストだなんて頭がおかしいんじゃないの?

522
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 23:37:03  ID:eOJOWAzB.net(18)
こっちか
"自分を尊ぶ心"の検索結果
約 90 件中 10 ページ目 (0.40 秒)
いずれにしてもめったに使わない。
自尊心をダーティとかクリーンでないとか言ってるけど、それなら"自尊心の高い人"でググってみたら?
多くの検索結果がかなり素晴らしいイメージのものだから。

523
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/29 23:39:11  ID:KFZkQAk2.net(2)
>520
こりゃ、なにを言っても無駄だな。(^◇^)

論理性が破たんしてる。ぜんぜん筋違いの反論をしてる。病気かもしれないから、病院行って脳を見てもらってこい。

524
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/29 23:49:32  ID:eOJOWAzB.net(18)
やっぱり反論できないね。
お前は馬鹿の一つ覚えだもんな。クリーンクリーンってw
クリーンなんてどうでもいいのが分からない馬鹿w
ここを読め
http://charm.at.webry.info/201103/article_7.html

525
momi ◆pJfmDqWDTI []   投稿日:2014/08/30 00:25:50  ID:BkDD535b.net
sense of honor廉恥心、道義心という訳もあるが、ランダムハウスにはsense of honor自尊心
とある。格別の文脈がなければ、自尊心のほうが、一般的な言葉な分だけ、読み手が
文脈に合わせて解釈する余地があると思うな。より幅広い文脈に適合するという長所がある。

もうひとつ。ググると「自分を尊ぶ心」は、自尊心という言葉を語り直して「極めて理想的に」
提示している文脈が非常に多い。つまり一般的な言葉をほぐして、フレッシュな言葉に見せようと
している。その点は、sense of honorのような定形表現との親和性が少し低いように思う。
コメント1件

526
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/30 00:43:57  ID:HT9Ce6WE.net
>525
ここでは絶対的な定義は求められていない。話し手の心情が第一。

Who that has any sense of honor can stand such an insult?
 ↑
この文は「侮辱したやつは悪いやつだ」と言ってるのはわかるよな?

そうすると、「has any sense of honor」側の人は、話者にとって、
良い人であったほうが都合がいい?それとも悪いイメージの人であったほうが都合がいい?

「侮辱した側を非難する趣旨」である以上、「has any sense of honor」側の人は、話者にとって、
良いイメージのある人であったほうが都合がよいよね。

なぜなら「ダーティな自尊心のある人」だと、侮辱した側のひどさが薄まってしまうからだ。
文の趣旨に逆行する。

よって、「has any sense of honor」側の人はクリーンなイメージとして描写されなければならない。

証明終り。

527
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/30 01:16:53  ID:kO6xvjNW.net(4)
自尊心は必ずダーティなわけじゃないからギーク説は論外。
ダーティなイメージの傾向さえ強くない。
よってギークの間違い。馬鹿確定。

528
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/30 01:19:11  ID:kO6xvjNW.net(4)
ついでに言うと、自分を尊ぶ心っていう言い方がクリーンという保証もない。
クリーンだと言いたいなら証拠をよろしく。
クリーンさが必要という証明もできないし、とにかく馬鹿、激しく馬鹿。

529
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/30 01:27:58  ID:Xo9KGloA.net
自分を尊ぶ心が強い人って聞いたらイメージ悪いね。

530
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/30 05:21:48  ID:w2Rz8nIw.net(3)
「誠実な心」でいいじゃん
なに自ら難しく理解しようとしてんだか

531
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/30 06:27:29  ID:rPJKo/7q.net
>506
Walking down the street at night, Geek heard ahead of him a shriek of a woman, who was about to be raped.
Her offender, as burly as a pro wrestler, looked too strong for Geek to defeat. Oh, what should he do?

Geek decided to take off his pants, squat down, and poop on the spot.
And then he approached the criminal, with his crap in his hand.

"Gack! Is he nuts? How disgusting!" The bad guy ran away like a scared rabbit, fearful of touching the filth.
"Eek! What a perv!" The lady darted away, too, with her hair flying wild.

The next morning's paper covered this case, saying that a young woman narrowly escaped
from a late-night assault by a rapist and a scatologist, both of whom the police were searching for.
コメント4件

532
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/30 07:48:18  ID:ZqO8h9kG.net
I ordered the book ( ) England.

正解はfromなのですが、ofではだめでしょうか?
the book of England 「そのイギリスの本」。学校ではofではおかしいとしてバツでした。
コメント2件

533
えワ[]   投稿日:2014/08/30 08:05:56  ID:cP7+GbLC.net
>532
order を辞書で調べてみよう。
book じゃなくこっちだね。

534
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/30 08:19:05  ID:MopFFsIP.net
>531
Excellent! Thank you for your transtration. Poor boy, Geek...

535
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/30 08:26:24  ID:w2Rz8nIw.net(3)
It's not the poor boy, it's the poop guy.

536
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/30 09:14:49  ID:kO6xvjNW.net(4)
>532
かなりぼやけた表現にはなるが、イングランドのことを書いた本という意味で通じなくはない。
ただし、選択肢として両方並んでいればofはベストではない。分かりにくい文を作るから。

537
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/30 09:42:43  ID:w2Rz8nIw.net(3)
ofだとAmazon UKでポチったことにはならないな

538
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/30 17:27:33  ID:ZhaQxK3u.net(2)
If only I had never made such a promise!
という文の種類は何に分類されますか?

平叙文ですか?感嘆文ですか?それとも願望文ですか?
また、I wish I had never made such a promise.も上と同じ文の種類ですか?

539
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/30 19:25:06  ID:kO6xvjNW.net(4)
前者は従属節だけの文だから通常は分類しないが、敢えてするなら感嘆文に類似する。
後者は平叙文。

540
533[]   投稿日:2014/08/30 23:34:26  ID:ZhaQxK3u.net(2)
基礎英文法問題精講83の┐量簑蠅
If only I had never made such a promise!
を平叙文に書き換えよという問題で、
I wish I had never made such a promise.を答えにしたのですが、
元の文とどう違うのか気になりました。
最後の!をピリオドに変えても平叙文とは言わないですよね?

541
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/30 23:37:47  ID:lTHgBBIp.net
感嘆文? ほんまかいな (^◇^)

542
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 00:06:32  ID:cQyDZ9gJ.net(2)
不定詞の形容詞的用法と副詞的用法について。
動詞に掛かっているか、名詞に掛かっているかの判別で訳が変る時があるのですが、
完全に見分ける方法ってあるのでしょうか。
I went bed to sleep
ちょっと例がおかしくて申し訳ないのですが、眠るために(wentにかかる)と、
眠るための(bedにかかる)だと若干意味が異なりますよね。
文脈判断するしかないですか?
コメント1件

543
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 00:07:05  ID:jPJl6JaT.net(2)
How I wishの意味だからね。感嘆文だと言い切ってるわけじゃなくて、類似だしね。
感嘆符もついてるし、いいんじゃない?
コメント1件

544
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 00:09:45  ID:jPJl6JaT.net(2)
>542
それは副詞的用法。形容詞的用法なら通常to sleep on。
コメント1件

545
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 00:11:48  ID:cQyDZ9gJ.net(2)
>544
名詞にかかる場合前置詞か・・・失礼しました。
ちょっと例がおかしかったけれども場合によっては文脈判断するしかない
ってこともありうるのでしょうか

546
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/31 00:21:26  ID:qvthZ0XY.net
>543
感嘆文とは別の分類にすべきだとは思うが、
!が付いてるから確かに「感嘆文じゃない」とは言い切れないんだよなー (^◇^)

547
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 00:30:15  ID:7Ba80AZw.net(4)
下手くそな煽り方だなw

548
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/31 03:35:47  ID:9kOmoCju!.n
「中高生の質問に答える」スレでやる争いではないな。

549
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 07:22:04  ID:43PqJVbR.net
ギークの一言居士は治らないよ。

550
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/31 07:48:30  ID:vpEQ63fM.net(2)
ギークは怒るとウンチをして、それをつかんで殴りかかってくる。
近寄らない方が賢明といえる。

551
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/31 08:39:41  ID:eOLkYI/w.net(3)
おまえら、間違いを指摘されたからと言って、逆恨みするなよ。

むしろ、「教えていただきありがとうございます」くらい言って欲しい。

552
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 09:11:55  ID:7Ba80AZw.net(4)
間違いしか言えない馬鹿が何か言った?

553
えワ[]   投稿日:2014/08/31 11:49:25  ID:Dv0bMEXq.net(7)
>531 の居るスレで何がしたい。
「ガキの遊び」か?
コメント1件

554
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/31 20:00:40  ID:vpEQ63fM.net(2)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する
コメント1件

555
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/31 23:24:44  ID:eOLkYI/w.net(3)
>531
アホがヒマになるとこうなるって見本だな。(^◇^)

>poop on the spot

 ↑ここは過去形にしないとダメだぞ。中学生レベルの間違いだ。(^◇^)
               

556
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/08/31 23:26:12  ID:eOLkYI/w.net(3)
>554
なにが「凄い英語力」だw

過去形のミスも教えてやることができないのか?

情けないやつだな。(^◇^)

557
えワ[]   投稿日:2014/08/31 23:32:11  ID:Dv0bMEXq.net(7)
踊れ、踊れ、馬鹿をさらせ!
コメント1件

558
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 23:36:36  ID:RYNI4lkN.net
醜い低レベルの争いw

559
えワ[]   投稿日:2014/08/31 23:37:16  ID:Dv0bMEXq.net(7)
自演乙!
コメント1件

560
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 23:40:23  ID:jTy96F12.net(4)
えワ…

561
えワ[]   投稿日:2014/08/31 23:46:28  ID:Dv0bMEXq.net(7)
英語が出来る住人に対して、徹底して個人攻撃をして追い出して、
スレを乗っ取り、朝鮮人学校の馬鹿が、
のさばってたからね。
見るに耐えなかった。

562
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 23:50:46  ID:jTy96F12.net(4)
コテを付けたくなってしまう心について分析結果をどうぞ
コメント1件

563
えワ[]   投稿日:2014/08/31 23:51:49  ID:Dv0bMEXq.net(7)
日本語は苦手?
コメント2件

564
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 23:55:15  ID:jTy96F12.net(4)
>563
何がいいたいんだよ
>562の意味が分からないの?

コテを付けたくなってしまうあなたの心理状況について自分なりに分析して
その結果を書き込んでください

565
えワ[]   投稿日:2014/08/31 23:57:39  ID:Dv0bMEXq.net(7)
スレタイの日本語は読める?
朝鮮人学校では難しい?
コメント3件

566
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/08/31 23:59:32  ID:wrnpZ4cy.net
ケアレスミスを指摘して得意がる馬鹿。
英語ができない奴の特徴がもろに出ているな。

567
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/08/31 23:59:44  ID:jTy96F12.net(4)
>565
スレタイに関係ないことを書きまくってるあんたに言われても…

568
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 00:00:16  ID:7Ba80AZw.net(4)
>557>559>563>565
スレタイの日本語は読める?
朝鮮人学校では難しい?

569
えワ[]   投稿日:2014/09/01 00:00:40  ID:Dv0bMEXq.net(7)
一人だよね。

570
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 00:04:00  ID:7Ba80AZw.net(4)
1人に見えるんだw幻覚妄想かw薬でもやってるの?

571
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 00:05:32  ID:donli5zb.net(3)
えワでこのスレのレス抽出するだけでも、>565の言い分はおまえが言うなだし
有用なレスがないのもウザさを際立たせている

572
えワ[]   投稿日:2014/09/01 00:06:41  ID:H2IZCXHq.net(11)
日本語だと威勢がいいね。
コメント1件

573
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 00:08:45  ID:xcwS8bwy.net(2)
困ったときの決まり文句wダサッw

574
えワ[]   投稿日:2014/09/01 00:10:31  ID:H2IZCXHq.net(11)
個人攻撃担当の、英語の分からない馬鹿が一人居るのかな。

575
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 00:10:39  ID:donli5zb.net(3)
>12
>18
>26
>149
>414
>426
>572

病的なので病院にいったほうがいいです

576
えワ[]   投稿日:2014/09/01 00:29:52  ID:H2IZCXHq.net(11)
ピットクルーの小西社長から「それ以上、朝鮮人の馬鹿さをさらすな。」という指示が出たかな。

577
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 00:35:54  ID:+V1d0KxW.net
ピットクルーみたいなちっぽけな会社に就職断られたえワw
ダメ人間だねえw
コメント1件

578
えワ[]   投稿日:2014/09/01 00:41:54  ID:H2IZCXHq.net(11)
朝鮮人学校は学校じゃないから、学力としては、
日本の「小学校」レベルもないんだろう。

579
えワ[]   投稿日:2014/09/01 01:03:00  ID:H2IZCXHq.net(11)
>577
君は「ピットクルーがちっぽけな会社」だと知ってるんだね。
100億円位マネロンしてると思ってた。

580
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 01:03:03  ID:hyVZf7cz.net
「(普段は)何をしていますか?」を表す文章が
What do you do?
なのに、
「最後に会ってから何をしていましたか?」を表す文章が
What have you been doing since we last met?
になるのが何となくしっくり来ません。
What did you do since we last met?
ではだめなんでしょうか。
コメント2件

581
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 01:24:34  ID:xcwS8bwy.net(2)
What have you been doing since we last met?
最後に会ってから今までずっと。
What did you do since we last met?
最後に会ってから以降のある一時点に。
過去形だとずっとのニュアンスが出ない。

582
えワ[]   投稿日:2014/09/01 01:33:10  ID:H2IZCXHq.net(11)
「現在完了の時制」が理解出来ていない。
まず、参考書なりで調べよう。

583
えワ[]   投稿日:2014/09/01 02:04:27  ID:H2IZCXHq.net(11)
英語で落ちこぼれる子は現在完了で引っかかる。
入試は別として、現在完了が理解出来ないと思ってるなら、
英語で生きるのはやめた方がいい。

584
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 03:55:41  ID:0yfCFbsh.net(2)
現在完了は動画で見るとわかりやすい。
https://www.youtube.com/watch?v=5Me5AeV6jkk
(最初の2分が退屈だが耐える事、それ以降に注目)

>580
左脳的な回答は他の人がしてくれるだろう。右脳的に言うと、
sinceは起点をあらわす語だから、〜してから、〜して以来という語と
ずっと〜しているという表現と相性が良いのだと思う。
What do you do?はその解釈でも良いのだけれども、婉曲で職業を尋ねる
ときに使われる表現。
コメント1件

585
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 04:05:50  ID:0yfCFbsh.net(2)
What have you been doing since we last met?
ついでに言うと、これは現在完了進行形。
高校生で習う範囲だね。

586
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/01 05:05:05  ID:QgiCDDI0.net
575がなぜしっくり来ないのか俺にはわからない。

587
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/01 06:44:07  ID:QrFfHGqx.net(4)
>580
右脳的な回答は>584にある通りで、〜して以来のsince+過去形が従属節に来れば主節は現在完了形になるのが定番。
左脳的な回答は以下の通り。since以下の文は過去のある時点で我々は会った、ということを述べている。その過去の時点から現在に至るまで何をしていたのか、と聞いているわけだから、現在完了になる。

また
What did you do…
とすると、時制の一致の適用を受け
What did you do since we last met.
となるが、時制の一致は主節と従属節で起きたことが同時点で起きたことを意味するので、
ある過去の時点で我々は最後にあった、そしてその時あなたは何をしたか、を尋ねている
ことになる。しかしこの二つをsinceでつなぐと意味不明の文になる。
これに対して
What did you do when we last met.
ならば、最後にあった時、何をしてたの、と正しい文になる。

588
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 07:39:04  ID:BkwJ3xiw.net
同時なわけないだろ。

589
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/01 09:49:20  ID:8J6ti7HO.net(2)
整序問題の質問です。

I'd [ not / prefer / smoke / to / you ].
なのですが、模範解答だと「(I'd) prefer you not to smoke (.)」になっています。
自分は、I'd not prefer… という形で答案を作ったのですが、これだとダメでしょうか?
コメント2件

590
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/01 10:07:56  ID:QrFfHGqx.net(4)
ダメではないとは思いますが、あまり使わない表現です。これに対して模範答案はよくある表現。
コメント1件

591
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/01 10:12:01  ID:s7BHgJEp.net
I'd not prefer you to smoke 煙草を吸ってほしくない
I'd prefer you not to smoke 煙草を吸わないでほしい

I'd not prefer you to 4件
I wouldn't prefer you to 16,200 件

592
えワ[]   投稿日:2014/09/01 10:22:50  ID:H2IZCXHq.net(11)
>589
間違いではない。
「not は前に出す」の原則はあるからね。
学校の試験なら×は○になると思う。
ただ、アンケートの「こっちがいい」みたい設問なら、ある表現かな。

593
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/01 10:27:52  ID:8J6ti7HO.net(2)
答えが2つあることがあるんですね。ちなみに姫路獨協大学の問題です。
コメント1件

594
えワ[]   投稿日:2014/09/01 10:47:38  ID:H2IZCXHq.net(11)
>593
「正しい解答」と「間違っていない解答」はカンニング対策だと思う。
特に、入試問題の時前流出対策。
不正者はみんな同じ回答をしてるだろうからね。

595
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 12:39:14  ID:tNoI6rpT.net(4)
"I'd not prefer you"検索5件
"I'd prefer you" 検索194000件
I'd  I would 丁寧な言い方。
prefer むしろ〈…の〉ほうを好む,むしろ(・・・を)選ぶ
"I'd not prefer you"は、ほぼ無いとして良いかも。

596
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 12:45:15  ID:Ek0PLJA4.net(3)
例文で迷ったら検索件数で判断した方がいいよ
世の中には何の根拠もなく勝手なこという低能がいるから

597
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 13:12:58  ID:8PDoREHO.net
文法・語法や、理屈で説明できずにgoogle検索の多数決で決めるって
ちょっとかっこわるいよね。

598
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 13:20:47  ID:Ek0PLJA4.net(3)
検索5件を何の根拠もなく使うほうが、どうかしてるけどね

599
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/01 14:37:52  ID:feKLfioj.net(4)
>589については、やはり、話し手の意志が一番大切。

〇笋呂△覆燭タバコを吸うことを好ましく思う!ということはない。
  
∋笋呂△覆燭タバコを吸わないことを好ましく思う。
  

,蓮◆峭イ泙靴は思わないが、かといって、やめてほしいとまでは思っていない」という可能性を内在している。
△蓮◆屬笋瓩討曚靴ぁ廚箸いΦせちがある。

,覆蕁I wouldn't prefer you to smoke.」であり、
△覆蕁I'd prefer you not to smoke.」である。

だが、常識的に見て、「ほめるべき行為だとは思っていないが、かといって、悪いことだとも思っていない」という
中立的立場で、この台詞を言うなんてケースはあるのだろうか?

「もっとも適切なものを選べ」という英語の問題では、,△防蕕韻襪里賄然だろう。
コメント2件

600
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/01 14:38:25  ID:feKLfioj.net(4)
>回答者各位

 検索数で決めるなよ (^◇^)
コメント1件

601
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/01 14:51:23  ID:QrFfHGqx.net(4)
>600
今日は遅かったね。死んだかと心配したぞ。ウンチがでなかったのか。
しかし検索があまりに少ないのを使うのはまずいぞ。
コメント1件

602
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/01 14:59:15  ID:9gWkmvps.net
In california are the famous big trees,or "forest kings"as they are called.
という疑似関係代名詞asの例文の説明に
…as it is called=what is called…「いわゆる」とあったのですが上の文だと
…as they are called=what are called…になるんでしょうか?
コメント1件

603
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/01 15:00:43  ID:feKLfioj.net(4)
>590 と >601 が同一人物なんだから、面白いよね。

604
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/01 15:05:00  ID:QrFfHGqx.net(4)
ニヤリ。私は人格を使い分けることができるのだよ。

605
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 15:32:38  ID:Ek0PLJA4.net(3)
ネイティブ「その英語って世界で、お前ぐらいしか使ってないよ?」

606
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 16:54:01  ID:z57LW3km.net(2)
would prefer なら婉曲のwould で説明つくけど、
would not だと婉曲にならないから意味が変になるね

607
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 17:05:53  ID:z57LW3km.net(2)
I'd not
I wouldn't
これも下だよね。

608
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 19:11:22  ID:tNoI6rpT.net(4)
>602
ならない。

609
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 19:13:55  ID:tNoI6rpT.net(4)
I'd prefer you not to smoke.
タバコを吸わないあなたが好き。
ぐらいに訳しても間違いではない。
コメント1件

610
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 19:20:33  ID:9NpgFigS.net
文法的に誤りではないがどちらがより多く使われるかは理屈云々じゃなくて統計だろ
検索結果は最も手軽な客観的統計なわけだが何が不満なんだ?

逆に、どちらも誤りではないもので
どちらが一般的に使われているかを
統計抜きに理屈で説明してみて欲しいわ
コメント2件

611
えワ[]   投稿日:2014/09/01 19:32:49  ID:H2IZCXHq.net(11)
>609
「タバコを吸ったら別れるわよ。」
まで含んでるけどね。
コメント1件

612
えワ[]   投稿日:2014/09/01 20:00:52  ID:H2IZCXHq.net(11)
>610
統計に朝鮮人の書き込み数が含まれてるんだから使い物にならないだろう。

613
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 20:18:42  ID:tNoI6rpT.net(4)
>611
年よりは言うことが違うな。

614
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/01 21:47:32  ID:feKLfioj.net(4)
>610
統計じゃないだろw

>599参照。

615
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/01 21:48:13  ID:donli5zb.net(3)
えワ…

616
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 03:44:58  ID:oc//PPHf.net
みなさん肝心な事を忘れてませんか?
preferは比較表現ですよ。ラテン語由来の比較表現なので文法的に英語の比較とは異なりますが
それでもネイティブは比較の一種として認識してます。
比較を否定したら「ほぼ同じ」になりますよね。さらにマイナスイメージがつきますから
「煙草を吸うあなた」も「煙草を吸わないあなた」も嫌いという事です。
あえて言うという事は前者の方がより嫌いと解釈すれば
I'd not prefer you to smoke.は「ただでさえ嫌なのに煙草まで吸うのかよ」くらいの訳になると思います。
コメント1件

617
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 09:24:11  ID:B3tZdYWk.net
そんなムチャな

618
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 09:33:19  ID:GDKFeAjw.net(5)
間違いを承知で訂正待つ。
I'd not prefer you to smoke
オマイがタバコを吸おうが吸わないか気にもしないよ。
オマイのことなんか知らないよ。

誰かネーティブに聞いてよ。

619
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/02 10:07:02  ID:rEiHxgXe.net
She so conducted herself as to please everybody.
の訳が「彼女は誰にも気に入られるようにふるまった」とあるんですが「気に入
られる」という受動的な意味でなく直訳的には「彼女が皆を喜ばす」でいいのでしょうか?

620
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 10:09:50  ID:llbsVlST.net(2)
not がなかったら、タバコを吸おうが吸うまいがお前のことが好きだって意味になるならそうなるけど。
無理ありまくりだね。

621
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/02 11:15:14  ID:h89vKvZQ.net
>616

今回は残念でしたね。次回、がんばりましょう。

622
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/02 11:28:29  ID:GsolZnQM.net(4)
For all his learning, he is a dull companion.という文について
”For all his learning”の部分を節に書き換える問題があったのですが
自分はThough he is learningと思ったのですが、答えはThough he is learnedと
なっていました。
自分の解答は完全に誤りですか?
コメント2件

623
617[]   投稿日:2014/09/02 11:30:39  ID:GsolZnQM.net(4)
上の自分の解答を
Though he learned とさせてください。

624
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 12:21:32  ID:wibTBkcn.net(2)
>599の解説は、ほんとひどいな
こんなクソ解説で解説した気になってるウンコ野郎くさそうだわ
こんなもんは、下記のように書けば誰でも1秒で理解できる


I wouldn't prefer you to smoke.
=I don't like you smoking.

I'd prefer you not to smoke.
=I don't want you to smoke.
コメント1件

625
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 13:43:08  ID:GDKFeAjw.net(5)
>622
そのばやいlearnedは形容詞、学問のある、博学な、博識な 程の意味。
あなたの解答は完全な誤りです。

626
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 13:45:03  ID:CI2/2ZIX.net
昆虫の様に小さければ多くの変異を生み出すことが出来る。

の部分なんですが
昆虫の様に小さければ を
仮定風に訳したいのですが
どうすればよいですか?
コメント1件

627
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 14:18:38  ID:HOoMD62Q.net(3)
>622
原文
For all his learning, he is a dull companion.
あいつは沢山勉強した割には詰まらない奴だ

おまいの回答
Though he learned, he is a dull companionだと
あいつは勉強したが詰まらない奴だ
となり、原文と大きく意味が異なってしまう

正答
Though he is learned, he is a dull companionだと
あいつは博識だが詰まらない奴だ
となり、意味は原文と然程変わらない
コメント1件

628
617[]   投稿日:2014/09/02 14:30:03  ID:GsolZnQM.net(4)
>627
ありがとうございます。

確かに、上の回答で納得はできますが、一方で
Though he learnedを名詞にすれば、his learning になると思うのですが
誤りでしょうか?
コメント2件

629
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/02 15:28:53  ID:fKs+4pJN7
この場合、learningや learnedは、普通の動名詞や分詞ではない。
learningは「学識」という意味の名詞、learnedは「学識のある」という意味の形容詞
(【lə'ːnid】ラーニドと発音する)。
For all his learningは「彼の学識にもかかわらず」という意味だが、Though he learnedでは
「彼は学んだが」という意味にしかならないから、同じ意味にならんよ

630
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 15:25:38  ID:GDKFeAjw.net(5)
>628
learnという言葉を理解してないからそんな考えになる。
研究社英和中辞典より引用
learn は学んで身につける;
study は努力して学ぶ過程を表わす;
従って I study English very hard [every day]. は言えても,
I learn English very hard [every day]. とは言えない》.
引用終わり
さらに過去分詞はlearntであるが形容詞としてlearnedが使われる事がある。
Though he is learned, he is a dull companion
彼は博識だが、勉強はできたが使えない奴だ。
コメント2件

631
617[]   投稿日:2014/09/02 16:19:22  ID:GsolZnQM.net(4)
>630
勉強になりました。
ありがとうございました。
コメント1件

632
えワ[]   投稿日:2014/09/02 17:24:13  ID:GcNqWtvN.net(3)
>631
For all his learning, he is a dull companion.

learning は名詞。
これを動詞にして書き換えよ、と言うのが題意だと思う。。

Though he leaned many things 〜

Though he is leaned〜 は、節にはなっているけど題意を満たしていないと思う。

633
えワ[]   投稿日:2014/09/02 17:38:20  ID:GcNqWtvN.net(3)
>626
>昆虫の様に小さければ多くの変異を生み出すことが出来る。

これ以外の英文は思い浮かばない。

昆虫の小さな形態が、多くの変異を発生させる事を可能にしている。

634
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/02 17:43:18  ID:qnfAYBIS.net(6)
>624の大馬鹿へ

I'd prefer you not to smoke.
≒ I want you not to smoke.
だ。

これは、
http://www.multimedia-english.com/grammar/i-want-him-to-go-23

このページで
They don't want + I do it = They don't want me to do it (absense of will)
They want + I don't do it = They want me not to do it (negative will)
ことからも明らか。

ネイティブも言ってるように、They don't want me to do it は「absense of will」で
「中立的立場」。そうしてほしいとは思わないが、かと言ってしてほしくないとも言っていない。

「おまえは頭が悪いんだから書くと恥をかくだけだからもう書くな」という俺のアドバイスをちゃんと守れって。(^◇^)
コメント1件

635
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/02 17:49:58  ID:qnfAYBIS.net(6)
For all his learning, he is a dull companion.は
次のことが理解できているかを見るための問題。

learningは名詞で「知識」
learned(ラーニッド)が形容詞で「博学な」 
>630
回答のlearnedはlearnの過去分詞じゃなく、形容詞だぞ。いい加減なこと言うのはやめましょう。(^◇^)

learnを動詞で使うと、単に学習するだけで、「博学だ」までの意味を持たせられない。
幼稚園児は、learned(形)ではないが、learn(動詞)をすることならできる。

ここは、「彼は博識だが、つまらんやつだ」という論旨なのであるから、
幼稚園が一日だけlearnしたよみたいに、動詞を使って書き換えてはいけない。
コメント1件

636
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/02 17:51:34  ID:qnfAYBIS.net(6)
訂正
幼稚園児が一日だけlearnしたよみたいに、動詞を使って書き換えてはいけない。

637
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/02 18:40:42  ID:7m8KKeGw.net
なにが absence of will だよ。
いみじくもそこに書いてあるだろ。
I don't want you to go とは I want you to stay with me のことだ。
コメント2件

638
えワ[]   投稿日:2014/09/02 18:55:21  ID:GcNqWtvN.net(3)
>637
自演をしくじったのかな。

639
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 19:35:32  ID:wibTBkcn.net(2)
>634
うんこクンさ、そのサイトの下の例題みて何か気がつかないの?
中立的立場????意味わかんね。うんこくさいよ〜。
解説サイトの英語を理解できないうんこくんかわいそう。
コメント1件

640
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 19:46:00  ID:HOoMD62Q.net(3)
>628
Though he learned
Though his learning
どちらも「どれだけ勉強したか」が抜ける
ほんの少しだけなのか、気の遠くなるような時間なのかが分からない

All his learningは「少しだけ勉強した」
または「並程度勉強した」ような場合では使わないので
「沢山勉強した」という意味合いになる

He is learnedは「博識だ」となるが
博識と呼ばれるだけの知識を得るには
それ相応の労力が要るので
こちらも「少しだけ勉強した」または
「並程度勉強した」という意味にはならない
コメント1件

641
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 20:43:12  ID:ytZxhRil.net(5)
ギークが正解してるの初めて見たw

642
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 20:44:30  ID:ytZxhRil.net(5)
>640
For allで〜にもかかわらずって意味の熟語だよ。
ここはギークも気づいてないのかもしらんが。
コメント2件

643
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 20:52:43  ID:ytZxhRil.net(5)
though 節を名詞を使って書き換える場合、
in spite of, despite, with all, for all, against, notwithstanding
これ、受験知識の定番ね。

644
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 20:56:38  ID:GDKFeAjw.net(5)
>635
形容詞って書いてあるべよ。

645
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/02 20:56:58  ID:qnfAYBIS.net(6)
>642

for all , with all, notwithstanding, desipate, in spite of

くらい知ってるわ。 (^◇^)
コメント1件

646
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/02 20:59:06  ID:qnfAYBIS.net(6)
>637  >639

相変わらず、おまえら語学力ないなw (^◇^)

647
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 21:01:14  ID:ytZxhRil.net(5)
>645
だったらそこも重要ポイントなんだから解説してやれよw
無能だな
コメント2件

648
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 21:07:02  ID:ytZxhRil.net(5)
あと、notwithstanding には副詞で「それにもかかわらず」という単体のthough みたいな使い方もあるんだけど、
それはhowever. nevertheless, nonethelessも同じ。これも重要な受験知識。

649
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 21:07:37  ID:HOoMD62Q.net(3)
>642
知ってるし、最初の回答でもちゃんと訳出してるでしょ
何故質問者の文では不正解なのか、には関係ないでしょ

650
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/02 21:13:03  ID:qnfAYBIS.net(6)
>647

ぜんぜん質問者のポイントじゃないだろ。質問者の抱えてる問題はそこじゃないぞ。
日本語の読解力もないのか。(^◇^)

651
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 21:38:55  ID:llbsVlST.net(2)
そんなことは分かっている。だけど、質問者がそこをきちんと把握してるかは怪しい。
だから、回答するなら受験テクニックに精通してなきゃ役に立たんよってこと。
コメント1件

652
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 23:04:48  ID:hsJXoAFB.net
えワ…

653
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/02 23:20:47  ID:GDKFeAjw.net(5)
>647
解説は難しいよ。
おまけにここは中高生スレだけどとんでもなく高いレベルの回答を要求される。

654
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/03 00:21:06  ID:YR5MUmbn.net
>651
おまえのズレた発想に付き合う気はない。人にズレ発想を強要しないでくれるかな。
まず、自分がズレてることに気づけ。(^◇^)
コメント1件

655
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 03:19:06  ID:L9FWoCed.net(6)
添削おねがいします。
that以下を句の形式に書き換えよ。

1,This is a book that one should read carefully.
自分の解答
This is a book to read carefully.

2,He was the first Japanese that visited the island.
自分の解答
He was the first Japanese visiting the island.

よろしくお願いします。
コメント1件

656
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 04:16:35  ID:5SWhfKdO!.n
>655

2は、
He was the first Japanese to visit the island.
だと思うよ。
コメント1件

657
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 06:55:36  ID:cTR1gI6O.net
>654
重要ポイントを指摘してもらえるのはありがたいですよ。

658
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 08:09:17  ID:od4b36J1.net(2)
質問者はfor allの箇所理解できてたじゃん
だからthoughが出てきたんだろ
何で分かってるとこも一々解説するのよ

659
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 09:08:58  ID:mkC4fXoD.net
検索すればすぐ出てくることを説明するやつは
基本的に馬鹿なんでしょ

660
えワ[]   投稿日:2014/09/03 09:27:39  ID:wYogBGz8.net(3)
書き込み数のノルマがあるんでしょう。
「罰ゲーム」には「スレが終わるまで」って言うのも有るみたい。
前スレの最後の方を見たら、納得出来ると思う。

661
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 11:16:27  ID:q6SvxFgJ.net
test

662
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 11:42:40  ID:wwbP2Jbs.net(2)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する
コメント1件

663
えワ[]   投稿日:2014/09/03 12:05:33  ID:wYogBGz8.net(3)
>662
何で朝鮮人は所かまわず「ウンコ」を撒くの?

664
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 12:40:25  ID:wwbP2Jbs.net(2)
やっぱ、団塊世代かw

665
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 13:10:53  ID:ssHcBCRx.net
「鹿児島で一人暮らしをしている母がとても心配です。」
という文の英作文で、

先行詞が唯一の存在の場合は非制限的用法の関係詞を使うのが原則と、
参考書にありました。

× I am very worried about my mother who lives alone in Kagoshima.
○ I am very worried about my mother, who lives alone in Kagoshima.

この場合、
I am very worried about my mother living alone in Kagoshima.
も間違いでしょうか?

666
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 14:12:32  ID:RF8FhceX.net
ふと思いついた疑問です。

S V that S' V' that S'' V''.
のような構文があると仮定して、
Vが過去形であり、V'がVよりも前の時を表していたらV'=過去完了になりますよね。
ここでV''のカタチについて質問です。

・V'と時制が一致する場合はV''も過去完了形でいいですか?
・V'よりもさらに1つ前の時を表している場合V''はどういう形になりますか?
コメント1件

667
649[]   投稿日:2014/09/03 14:21:54  ID:L9FWoCed.net(6)
模範解答は次のようになってました。
1,This is a book to be read carefully.
2,He was the first Japanese to visit the island.

>656
ありがとうございます。
なぜ、visiting the islandではだめなのでしょうか?

668
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 15:06:46  ID:4dYs3X8x.net(6)
to whom our graduates go for jobs. という文で先行詞がemployersなのですが
to the employersを関係詞に代入するとしたらどこに代入するのですか?あと代入するとしたらto the employersって
theつけますか?無冠詞ですか?以上2点宜しくお願いします。

669
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 15:47:17  ID:X6fu4cGs.net
our graduates go (to the employers) for jobs.
コメント1件

670
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 16:07:42  ID:4dYs3X8x.net(6)
>669回答ありがとうございます。 our graduates go for jobs to the employers.
だとだめですか?

671
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 17:15:00  ID:2b3eyn55.net(4)
go to 人 for 〜
「go to 人・場所」ってつながりの方が強い
I went to the doctor for advice.
I went for advice to the doctor.
上のほうが自然じゃない?
コメント1件

672
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 17:46:25  ID:4dYs3X8x.net(6)
>671回答ありがとうございます。了解です。Our graduates go to the employers for jobs.
でいきます。あとtheがつくのは先行詞として1度でてきたemployersをさしてるからですよね?
Our graduates go to employers for jobs.だとだめですか?

673
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 18:31:56  ID:2b3eyn55.net(4)
既に話題に上った人だから the employersかthemだね
文法書とか見ればどの例文も、2つに分割した後ろの一文は、定冠詞か人称代名詞になってるよ
コメント1件

674
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 19:11:02  ID:4dYs3X8x.net(6)
>673回答ありがとうございます。ふと気になったのですがOur graduates go for jobs to the employers.
って文は文法的には正しいのですか?間違っているのですか?
コメント2件

675
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 19:27:37  ID:ANUMRGVr.net
えワ…

676
えワ[]   投稿日:2014/09/03 19:28:01  ID:wYogBGz8.net(3)
>674
君はどう思うの?
コメント1件

677
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 19:39:03  ID:4dYs3X8x.net(6)
>676いや、僕は判断つきかねます。

678
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 19:58:21  ID:L9FWoCed.net(6)
I didn't go と I couldn' go は両方とも正しい英語ですよね?
違いはなんですか?
コメント1件

679
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 19:59:13  ID:L9FWoCed.net(6)
couldn'→couldn't

680
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 20:08:26  ID:2b3eyn55.net(4)
>674
義務的ではない修飾語句だから、文法的には、移動しても間違いとは言えないんじゃないかな。自信ないけど

旧から新情報、強調、英文のバランスを取るためとかいった理由で、語順を変えたり移動させたりはよくある
今回はそれに当たらない。普通そうは言わない
あとgo for Aって熟語に思われて、to themが浮く感じもするかも
でも「文法ルールに反している」と言い切れるのかというと、ダメとは言えないのかなあと

>678
didn'tは単なる否定。couldを辞書で引きましょう
コメント2件

681
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/03 20:35:09  ID:4dYs3X8x.net(6)
>680回答ありがとうございます。ではOur graduates go to the employers for jobs.
だったら文法的にも正しいのですよね?
コメント1件

682
672[]   投稿日:2014/09/03 20:59:53  ID:L9FWoCed.net(6)
>680
could はcanの過去という理解はありますが、以下の問題で疑問が
ありました。
Illness prevented me from going.の書き換えで、
I couldn't go because I was ill.とI didn't go because I was ill.
のどちらが正しいのでしょうか?
コメント1件

683
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 21:31:55  ID:od4b36J1.net(2)
>682
Couldn'tが正解

Preventは妨げるの意
行こうとした意思があったことを示唆している

Didn'tだと単純に「行かなかった」事実のみとなり
Preventの意味が失われる
コメント2件

684
672[]   投稿日:2014/09/03 22:22:07  ID:L9FWoCed.net(6)
>683
よくわかりました。
ありがとうございます。

685
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 22:43:44  ID:2b3eyn55.net(4)
>681
それなら問題ない
コメント1件

686
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/03 23:31:12  ID:XmixHUhK.net
>666
一致するなら過去完了で問題ないかと
さらに過去を表現する文法はないので明確にそれを伝えたいなら文を分けるんじゃないかと思います
”she said she had thought she had”とかでググってみてはどうでしょう?

687
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/04 00:31:20  ID:KHG9L070.net
>685何度も回答ありがとうございました。参考にします。

688
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/04 01:31:12  ID:P+n673Hu.net(2)
Yeahの発音がジェアになるのはどこの訛りですか?
コメント1件

689
えワ[]   投稿日:2014/09/04 01:57:36  ID:raV7Elc8.net
英語圏にはない。
朝鮮人学校は知らない。
コメント1件

690
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/04 07:51:30  ID:2FpgtI4d.net
えワ…

691
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/04 09:02:01  ID:vZFNoxFn.net
>688
アメリカだとヒスパニックの連中の訛りだね。
それ以外だとスペイン。
コメント1件

692
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/04 14:34:13  ID:B4ZVvK6p.net
アメリカを英語圏じゃないとか言ってる奴がいるな

693
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/04 22:20:56  ID:P+n673Hu.net(2)
>689 >691
回答ありがとうございました。

694
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/04 23:09:16  ID:0lOBcAGc.net
YAMADA電気をスペイン語読みすると、じゃまだ電気。

695
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/05 09:12:09  ID:n4SyR0CE.net
英語をまったく知らないスペイン語話者が YEAH を ジェア シェア と読むことはありえる。
ただ、英語圏に住んでいたら イェア と読むことは知ってるはずだし発音もできるので
ヒスパニックの行はちょっと違う。
コメント1件


696
えワ[]   投稿日:2014/09/05 09:31:10  ID:WKA2K+pz.net(7)
[ j ]
発音記号が読めなかったんだよ、馬鹿だから。
コメント1件

697
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/05 11:37:36  ID:q5MPlTbi.net
>696
発音記号が読めた君は偉い!

698
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/05 13:55:08  ID:362Ai0T2.net
what do you think about moving our stock to ware house?
movingはaboutの前置詞の目的語、かつ動名詞ですが、動名詞によって
our stockをware houseに動かすというイメージができませんでした。
どちらかと言えば、to ware houseが形容詞句となりstockを修飾したと一瞬考えたのですが
違ったようです。コツはありますか?
コメント2件

699
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/05 14:03:28  ID:+vYErjy5.net
>698
movingが「動名詞」ていう時点で"move"動詞の性質をイメージできないとだめ。
move our stock=move O⇒moving O=moving our stock

他動詞に慣れてないんだと思うよ

700
えワ[]   投稿日:2014/09/05 14:57:34  ID:WKA2K+pz.net(7)
>698
この違いは分かる?
因みに、これが自動詞と他動詞の違い。

what do you think about moving our stock to the ware house?

what do you think about our moving to the ware house ?
コメント1件

701
692[]   投稿日:2014/09/05 15:59:14  ID:1c+WVBo+.net(4)
>700
Of course, I know such a thing.
Don't treat me like a fool!

702
えワ[]   投稿日:2014/09/05 16:13:51  ID:WKA2K+pz.net(7)
ware house に冠詞が無いことはどう考えているの?

703
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/05 17:39:07  ID:zjEgszMN.net(3)
>695
違わないよ。ヒスパニックのやつらは独自の世界を作ってる。
知ってても敢えて違う発音をする。

704
えワ[]   投稿日:2014/09/05 17:47:50  ID:WKA2K+pz.net(7)
引っ込みがつかなくなっちゃったかな?

705
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/05 17:48:15  ID:zjEgszMN.net(3)
自己紹介乙

706
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/05 17:58:48  ID:RCY4OxOw.net
日本を出たこともなく
本を読んだだけで世界を知ったつもりになってる奴は大勢いるからな
放置が一番

707
えワ[]   投稿日:2014/09/05 18:05:46  ID:WKA2K+pz.net(7)
日本語だと威勢がいいね。

708
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/05 18:07:35  ID:zjEgszMN.net(3)
まさかスパングリッシュも知らないんだろうか

709
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/05 18:14:52  ID:1c+WVBo+.net(4)
その件に関してはあんたを支持するけど、あんまりしつこいとヒステリーがパニック起こして
だからヒスパニックと思われちゃうからほどほどにね

710
えワ[]   投稿日:2014/09/05 18:23:42  ID:WKA2K+pz.net(7)
朝鮮人の書く英語は「冠詞」が無いんだよね。
ネットでもすぐ分かる。

711
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/05 18:51:27  ID:1c+WVBo+.net(4)
それはね、冠詞にかんしんがないからだよ。
な〜んちゃって、またまた親父ギャグの連発
コメント1件

712
えワ[]   投稿日:2014/09/05 19:02:31  ID:WKA2K+pz.net(7)
>711
朝鮮人学校の「補助金、無償化の見直し」に繋がるから別にいいよ。
学校じゃないからね。
コメント1件

713
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/05 19:27:51  ID:1c+WVBo+.net(4)
>712
真面目なレスすると、朝鮮人学校も学校だよ。 何かを学べるところはすべて学校と言うの。
いわゆる一条校じゃないから補助金が問題になってるんだよ。

714
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/05 20:17:25  ID:u7SHdvnM.net
えワ…

715
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/06 12:40:23  ID:Atui1bnr.net
三人称単数現在のsをつける問題ですが

Your father eats bread and drink milk for breakfast.

eatがeatsになるのはわかるんですけど
drinkのほうはsをつけなくていいのですか?

716
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/06 12:55:10  ID:2f6CItfe.net
つける

717
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 00:31:16  ID:4ZqblEdK.net(2)
gulf と engulf の違いは?

718
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/07 00:37:20  ID:yxsNsaQ3.net
彼女の結婚は家族によって取り決められたものだった
彼女はほとんど知らない男と結婚をした

Mariko's marriage was arranged by her family. she married a man ()

1.who she hardly knew him

2. she hardly kner

3. with whom she hardly knew him

4. she was hardly known

この関係詞の問題なのですが目的格が省略されている、ということだけは
分かるんですがなぜ△正解になって他が不正解なのか分かりません
解説をお願いします

719
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 01:11:11  ID:up6CJq7u.net
関係代名詞をhimなどにして独立した文にしてみるとすぐ分かる
1. She hardly knew him him.
2. She hardly knew him.
3. She hardly knew him with him.
4. She was hardly known him.
1.3.はまったく論外。4.はtoがあれば成り立つけど、このままじゃダメ。

720
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/07 10:18:00  ID:1RvgAAs3.net(2)
They are both sponsored by UniClo Co.
which is a Japanese company to begin with.
Also there is a big push to make a Japanese citizen succesfull for the first time in US Open
to make Japanese people in Japan happy to ease the political pressure on Abe and also pay back Japanese government
for their effort to support the American cause and Abe's decision to buy billions of dollars worth of American weapons.
コメント1件

721
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/07 10:23:09  ID:1RvgAAs3.net(2)
すみません>720です。
テニスの錦織さんの決勝進出についての外国人の反応の一つらしいのですが三行目の
Also〜以降が構造も訳もよくわかりません
コメント1件

722
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 11:55:00  ID:tzMtPpkn.net
sage

723
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 13:29:36  ID:ILEswlJy.net(3)
>721
日米間の政治事情も折り込んでる。
Also there is a big push to make a Japanese citizen succesfull for the first time in US Open
日本人を初のusオープン優勝を大いに期待する人がいる
to make Japanese people in Japan happy to ease the political pressure on Abe
日本人のガス抜きして安倍政権への批判を弱らせ
and
also pay back Japanese government for their effort to support the American cause
日本政府にアメリカ政府を支持させ
and Abe's decision to buy billions of dollars worth of American weapons.
アメリカから何十億円もの兵器を買うようにするプッシュである。
to make はto make以下全文にかかる。

日本国民が錦織優勝に浮かれていれば安倍政権、アメリカ政権の思う壺だ。
3s政策。スポーツ、スクリーン、○っくす。
コメント1件

724
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 14:51:55  ID:4ZqblEdK.net(2)
http://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-2746439/Cheryl-Fernandez-Ve...

Cheryl Fernandez-Versini is reduced to tears by X Factor singer Monica Michael's touching tribute to younger sister

の「Michael's touching」は「Michael is touching」の短縮形ですか?
だとすると「 is reduced to」と「 is touching」で動詞が二つあることになっちゃうのですが。

725
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/07 18:23:31  ID:WmZ9cILi.net
>723
ありがとうございます。ここのbig pushは経済用語かなんかなんですかね。
to makeは二つ出てきますがa big pushに対して
1) to make a Japanese citizen ~
2) to make Japanese people in Japan
3)(to make) pay back Japanese government~(pay backは動詞句でしょうか?)
の三つが並列して修飾して「〜のようなプッシュ」になっているのでしょうか?
それともa big pushに対して
1)to make a Japanese citizen succesfull for the first time in US Openがかかって
以降のto make Japanese people~は副詞的要素として取り込まれる形なのでしょうか?
後者は「日本人のガス抜きをして〜して、〜して、アメリカから兵器を買うようにするために日本人を初優勝させるbig pushがある」
という訳になりましょうか   

726
717[sage]   投稿日:2014/09/07 19:49:02  ID:ILEswlJy.net(3)
Also there is a big push to make a Japanese citizen succesfull for the first time in US Openここで一区切り
日本国民にUSオープンで優勝させることには大きな後押しがある
to make Japanese people in Japan happy
日本国民をうれしがらせ
 to ease the political pressure on Abe and also
安倍政権への批判圧力を弱め
   pay back Japanese government
 日本政府にお返しをするためだ
their effort to support the American cause
(何のためのお返しか) アメリカを支持してくれた
   and
    Abe's decision to buy billions of dollars worth of American weapons.
 安倍政権がアメリカから何十億円もの兵器を買うことを決めた事へのお返し。

つまり日本国民が錦織のUSオープン優勝に浮かれてる間は安倍政権批判がそれだけ薄まる。
コメント2件

727
えワ[]   投稿日:2014/09/07 20:08:14  ID:3DXdMzix.net
>726
put している主体は何?

their effort のtheir は何を受けているの?

728
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 20:36:51  ID:/yNMelUG.net
えワ…

729
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 20:46:32  ID:XvLyV3g0.net(4)
お願いします。

「日本人学生はここにはいますか?」という意味で
1.Is there any Japanese students?
2.Are there any Japanese students?

は違いがありますか?
コメント1件

730
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/07 21:04:12  ID:1Lzlbl7m.net(3)
1、Poor and wretched as she appeared, her inner gift for dancing shone forth like a diamond.

2、Riches and honor I do not value, and fame is the last thing I care for.

3、Never in all my life have I been so strongly attracted to a mother's heart-felt love for her child.

4、Only once in a while do his wife's relatives go shopping at the supermarket on the outskirts of a town at night.

日本語訳よろしくお願いします。
難しくてよくわかりませんでした。

731
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 21:15:16  ID:XvLyV3g0.net(4)
1. 彼女が現れた時はみすぼらしく惨めてあったが、彼女の内に秘められたダンスの才能は(高貴に?)輝くダイヤモンドのようだった。
2.お金も名誉もなんだって言うの!?名声だけほしいわ
3.人生でたった一度だけ、彼の奥さんの親戚は郊外のスーパマーケットに行きました、夜に。
コメント1件

732
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 21:18:17  ID:XvLyV3g0.net(4)
ごめんなさい、3番見落としてました。
3.私は今までの人生で一度もなかった、こんなに強く惹きつけられる、母親の心で、彼女の子供のために
コメント1件

733
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/07 21:45:27  ID:1Lzlbl7m.net(3)
>731
>732

ありがとうございます!

734
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/07 21:48:09  ID:1Lzlbl7m.net(3)
もうひとつ日本語訳お願いします。

I was surprised how hardworking most, but not all, of the nursing staff here were every day save Sundays.
コメント1件

735
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 21:53:17  ID:QhOOHXpN.net
2は欲しいんじゃなくて名声なんて全く気にしない でしょ
コメント1件

736
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 21:54:32  ID:XvLyV3g0.net(4)
>735
そうですよね、ごめんなさい、適当にやって放置してしまった

737
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 22:21:50  ID:ILEswlJy.net(3)
>734
私はここの看護スタッフのほとんどが、全員ではないが、日曜日を除いてかなりのハードワークなのに驚いた。

738
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/07 23:16:32  ID:f+fmaOGL.net
>726
ありがとうございました

739
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 00:02:05  ID:i0lPiX5/.net
>729
単数・数えられないならisだし、複数ならare
だから1だとstudentになるけど、studentは数えられると思うから2だね

740
えワ[]   投稿日:2014/09/08 07:23:40  ID:QRC1oY6e.net(6)
「錦織ガンバレ!」で始めて、
その結びが「安倍は税金でアメリカから兵器を買う。」←安倍sage

これがネットで展開されている
Discounting Japan Operation だ。

741
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 08:08:57  ID:Qbb+de5V.net
えワ…

742
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/08 09:30:27  ID:JGSaSWUd.net(2)
さすが元朝鮮籍のえワ、自民党批判に余念がない。
コメント1件

743
えワ[]   投稿日:2014/09/08 10:10:49  ID:QRC1oY6e.net(6)
>742
やらかしちゃったね。
まともに訳せる英語じゃないのに、君には訳せたんだね。

情報戦を仕掛けて来るのは「宣戦布告」と同じ。
ガキの遊びじゃ済まないからね。
コメント1件

744
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/08 12:26:51  ID:OwBp+W/i.net(2)
質問です。

「This play is the best I have seen so far.(この劇は私が今までに見た中で最高です)」について、
「the best」の部分があまりピンと来ません。
最上級「best」の元の形(原級)は「good」、つまり形容詞ですよね。
だから「the best one(=play)」として、bestの後ろに名詞を持ってこないといけないと思うのですが。

「the+形容詞 = 〜なこと」という用法が適用されていると考えてよいのでしょうか?
とすれば、この用法がどういうときに適用しやすいか、を知っておきたいものです。
(英作文で出来るだけネイティブの書く英文に近い英文を書けるようにするためにも)

745
momi[]   投稿日:2014/09/08 12:34:13  ID:YJuL2jNK.net(2)
辞書で名詞のbestを引いてみればいいんじゃないかな

746
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 12:44:26  ID:5NHtNdxy.net(2)
悩んではいけません。
This play is the best I have seen so far.
This is the best play I have seen so far.

747
えワ[]   投稿日:2014/09/08 12:46:07  ID:QRC1oY6e.net(6)
人間に進化してないんだと思う。
もう少しかな。

748
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 13:10:10  ID:m3Mq5ZDR.net
ここ見てて思うけど、なんで簡単なことをわざと難しく考えるんだろう。
そういうふうに教育されてるの?
倒置とか、省略されてるのかな、って考えられないのかな。
コメント1件

749
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/08 13:17:31  ID:OwBp+W/i.net(2)
>748
簡単と思えるのが羨ましいです><
コメント1件

750
momi ◆pJfmDqWDTI []   投稿日:2014/09/08 13:28:21  ID:YJuL2jNK.net(2)
品詞概念を文の観察に利用できるのに、辞書を引かないというのは
リテラシーのバランスが悪い気もする。
コメント1件

751
えワ[]   投稿日:2014/09/08 13:31:07  ID:QRC1oY6e.net(6)
>749
中高生だった時代に、同じ壁にぶち当たって、クリアしたんだよ、みんな。
質問しな。
あっ、昔、それ俺も思った。
で、その時には〜
そういうスレにするからね。

752
えワ[]   投稿日:2014/09/08 13:43:05  ID:QRC1oY6e.net(6)
>750
書き落とした。
日本語だと威勢がいいね。
まるで、英語ができるみたいだね。

753
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 14:05:44  ID:Ds/qCUnH.net
細菌一番興奮したのは、「足湯なのに全裸で入浴している女子たち」だね。
コメント1件

754
えワ[]   投稿日:2014/09/08 14:46:11  ID:QRC1oY6e.net(6)
>753
「割礼君」いらっしゃい。

755
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 18:32:14  ID:g5R4WzLV.net
誰だよ、それw

756
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/08 19:44:49  ID:JGSaSWUd.net(2)
>743
たしかに「元朝鮮籍のえワ」ってのは私の推測でしかないが、
自民党に悪いイメージを植え付ようとする人には「元朝鮮籍」が実際多いからなあ。

えワは日頃からガラも悪いし、「元朝鮮籍」ってのもありえん話ではないなあと感じているんだ。

757
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 20:12:50  ID:D2+IdThm.net
about 100

今まで "約100" と訳していましたが
英会話スクールの先生に"約"は間違いと言われました。
"100以下" といわれたのですがそうなのでしょうか?

"約" と言いたい場合は around を使うらしいです。
コメント3件

758
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 20:27:40  ID:03OazFAe.net(2)
「if 節は現在形」ですよね。その後は未来形でいいですか
たとえば
If rain comes tomorrow, the picnic will be canceled

でいいですか?

759
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 20:58:23  ID:BuQzIn+h.net
if it rainsの方がポピュラーだけど、主節はthe picnic will〜でいい
ただ、「時・条件を表す副詞節の中」だからもっと狭い
if節は仮定法にも使うし、名詞節(know if SVとか)なら未来形を使う

760
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/08 21:19:13  ID:nVbLxKbA.net
>757
aroundもaboutも「約」で、同じ意味。

761
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/08 21:31:55  ID:5NHtNdxy.net(2)
研究社英和中辞典より引用
around
a [数詞を伴って] およそ,約… (⇒[前] 2c)
《★【類語】 about は示されている数・量に達しているかいないかは問題にせず,大体それに近い場合に用いられる;
almost,nearly はもう少しで示されている数・量に達しそうである場合に用いられる》.
引用終わり

762
752[sage]   投稿日:2014/09/08 21:40:17  ID:03OazFAe.net(2)
>759
ありがとうございます

763
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/08 23:25:36  ID:RKpqAWr0.net
duringをwhileに書き換える問題について
During my stay there, I came to know him.
He went to see her during her stay in London.

解答
While I was staying there, I came to know him.
He went to see her while she stayed in London.

疑問
cameもwentも同じ過去形にもかかわらず、なぜwhile以下の文がが過去形だった
り、過去進行形だったりするのでしょうか?
コメント2件

764
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 02:36:00  ID:q0zcN9rI.net
>763
答えは進行形とかそうじゃない過去とか分けて書いてるようにみえるけど
分けて書けないとおもう

765
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 04:47:25  ID:TRuVwZtT.net(7)
>763
どっちでもいいってこと。時間の幅の感覚が違うだけ。
進行形の方が短く感じさせる。

766
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 07:04:27  ID:9pPOib9n.net(2)
>757
厳密には
aroundが90〜110とすると
aboutは95〜100ぐらい

あまり気にせずにどちらも同じ意味として使うネイティブも少なくはないけど
数字に敏感な仕事ではこんな感じ
コメント1件

767
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 07:15:32  ID:P6RyvoXf.net
Approximatelyには触れんのか?

768
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 08:31:16  ID:D6OygxG0.net
うん、理屈っぽくなるから触れない。
an approximate value 近似値

769
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 08:45:06  ID:D75F3FHB.net(12)
>766

こら、主観で適当なこと言うな。

2人のネイティブが「aroundとaboutに違いはない」って言ってる。

   ↓

http://english.stackexchange.com/questions/137785/difference-between-about-and...

770
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 08:46:01  ID:D75F3FHB.net(12)
ほんと俺が見張ってないと油断も隙もあったもんじゃない。(^◇^)

771
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 12:42:12  ID:5M0OggNr.net(3)
二人ごときで正確なのか?
日本人二人に日本語を聞いて二人そろって間違いなんてよくあるけど。
コメント2件

772
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 12:57:14  ID:JXjKiBWx.net(6)
ギーク擁護するみたいで気持ち悪いけど
aboutとaroundに>465みたいな厳密な解釈はないよ
数字に敏感ならそれこそaboutやaroundなんて言わないで小数点以下まできっちり出すし
approximatelyが理屈臭いとかいうのも意味不明
approximate valueは「大体同じくらいの数字」だから近似値なんだし
approximatelyはフォーマルな文書ではよく見るよ

773
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 13:00:27  ID:5M0OggNr.net(3)
日本語のおよそと約は違うけど、ほとんどの人は違いを認識してないよね?
そんな感じの違いは無いと断言できる?
コメント1件

774
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 13:03:54  ID:5M0OggNr.net(3)

775
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 13:41:08  ID:D75F3FHB.net(12)
>771

俺は英英辞書も見てるんだよ。

おまえのような軽はずみな人間と一緒にするな。(^◇^)
コメント1件

776
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 14:03:26  ID:JXjKiBWx.net(6)
>773
about
(Used with a number or quantity) approximately:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/about

around
(Used with a number or quantity) approximately:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/around

approximately
Used to show that something is almost, but not completely, accurate or exact; roughly:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/approximately

追加でroughlyもあるね
上記の辞書定義見る限り、どれも同じ意味で使えるみたいだけど

因みに、およそと約の日本語の厳密な違い教えて

777
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 14:04:14  ID:JXjKiBWx.net(6)
>771
二人だけで根拠にするのは無いな

778
えワ[]   投稿日:2014/09/09 14:24:54  ID:p6ZvFv0J.net(8)
>757
一つのパラグラフで「一つの単語は一つの意味で」と言う原則がある。
I'm taking about を使ったパラグラフでは(aboutを〜についての意味で使ったら)、
「凡そ(100)」の意味で about は使えないから around を使え、と言う意味かな。
「そこら辺」の意味で around を使ってたら around も使えなくて 100 or more (less)を使う事になる。

779
えワ[]   投稿日:2014/09/09 15:45:51  ID:p6ZvFv0J.net(8)
>>ID:JGSaSWUd
稲田sage をしたら世界中に「ウンコ民族朝鮮人。」を拡散するからね。

780
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 17:03:33  ID:czecHfwq.net(4)
>775
英英は最低限当たり前じゃないの?
それ以外にも色々見た?

781
えワ[]   投稿日:2014/09/09 17:13:34  ID:p6ZvFv0J.net(8)
英和辞典を使えない人間が、英英辞典を使っても無駄。

782
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 17:21:38  ID:czecHfwq.net(4)

783
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 17:27:43  ID:D75F3FHB.net(12)
ここまでのまとめ

俺&ネイティブ2人&英英辞典=aboutとaroundは、approx.の用法では、同じ意味だ。

俺に反対する阿呆=根拠はないけど主観でaboutとaroundは違う意味だ。

まあ、俺に反論するのはいつもこんなレベル(^◇^)
コメント1件

784
えワ[]   投稿日:2014/09/09 17:32:38  ID:p6ZvFv0J.net(8)
>782
approximately は heavy word だからね。

785
えワ[]   投稿日:2014/09/09 17:37:30  ID:p6ZvFv0J.net(8)
>783
自分で「俺は英語が出来る」と書かないと不安?
コメント1件

786
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 17:41:12  ID:D75F3FHB.net(12)
>782の言いたいことは、次のようなものと同種。

************************************
「約400」と「400くらい」を比べると、「約」のほうが「くらい」より信憑性がある。
そして、それは公式には「約」を使い、日頃の会話では「くらい」を多用するのと関連がある。
************************************

だからといって、「約〜」と「〜くらい」を使い分けなさい、なんて言う人はいないよね。

それと同じで、>782でもって、「aboutとaroundが交換不可能な差異を持つ」ということにはならない。

「about(約)とaround(約)が交換不可能な差異を持たない」以上、両者は同じであると言って差し支えない。

787
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 17:42:15  ID:D75F3FHB.net(12)
>785

君もたまには正解を書こうよ。アホなことばっか言ってないでさ。(^◇^)
コメント1件

788
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 17:42:52  ID:JXjKiBWx.net(6)
>782
フォーマルかインフォーマルか
どのような場面でどの単語が最適かを語っているのであって
厳密な意味の違いには言及してないでしょ
コメント2件

789
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 17:47:48  ID:D75F3FHB.net(12)
>788

たとえを言ったまでだから。

790
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 17:49:16  ID:D75F3FHB.net(12)
いずれにしても、スタンダードな解釈で、
「about」に「〜以下」という意味はない。

これが俺の結論だ。

791
えワ[]   投稿日:2014/09/09 17:50:38  ID:p6ZvFv0J.net(8)
>787
罰ゲームを喰らったかな。
まぁ、踊って馬鹿をさらせ。

792
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 18:08:30  ID:czecHfwq.net(4)
>788
してあるよ
コメント2件

793
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 18:12:56  ID:czecHfwq.net(4)
まあ、コテハンがどう考えてるかなんてどうでもいいんだけどね。
実際言っちゃうと、まったく同じ意味なら2つの語がある必要はないわけでね。
違いを見いだしてる人が少なからずいるわけさ。

794
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 18:13:41  ID:JXjKiBWx.net(6)
>792
それは途中の「こういう解釈がある、ああいう解釈がある」
と述べている箇所でしょ

一番下のThe bottom lineのとこ読んでる?

795
えワ[]   投稿日:2014/09/09 18:15:03  ID:p6ZvFv0J.net(8)
>792
日本語は苦手?

796
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 18:50:24  ID:7eE8Xzd7.net
コテ付けて正解がいまだに0って
ちょっと恥ずかしいよね
不本意ながらギークのレスに同意してしまったわ

797
えワ[]   投稿日:2014/09/09 18:54:50  ID:p6ZvFv0J.net(8)
日本語だと威勢がいいね。

798
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 21:12:18  ID:EZy41G+T.net
次の並び替えをお願いします。

私たちは部屋を出た。
Out of (ran / the room / we)

799
760[sage]   投稿日:2014/09/09 21:13:59  ID:9pPOib9n.net(2)
Approximatelyは98〜102ぐらい。
aroundは95〜100

最初に
around と about はどちらも同じ意味として使うネイティブも少なくないって言ってるからな。
ただ何か違いはあるか?って聞かれるとaboutは95〜100
コメント2件

800
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 21:16:37  ID:D75F3FHB.net(12)
>799

将来のある若者にウソを平気で伝える悪人め。

ソースのないど素人の適当な主観を述べないように。

801
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 21:37:25  ID:/SX4im5j.net
えワってんじゃねーぞ
これ以上えワってるとえワるぞこら

802
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 21:59:40  ID:JXjKiBWx.net(6)
>799
95〜100と明記してある箇所よろしく

803
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 22:44:41  ID:TRuVwZtT.net(7)
aroundってアメリカでよく使うからWebsterで見たみたら定義はかなり違うね
about
1a : reasonably close to <about a year ago>
around
6: with some approach to exactness : approximately <cost around $5>
コメント2件

804
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 23:01:27  ID:D75F3FHB.net(12)
>803
ひとつの辞書で結論だしてはいけないよ。

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/about?showCookiePolicy=tru...
 ↑
コリンズによれば、
about
7 approximately; near in number, time, degree, etc ⇒ "about 50 years old"

つまり、aboutはapproximatelyの意味だと言っている。

よって、>803の「around :approximately」より、

「about」も「around」も「approximately」の意味だとわかる。

両者が同じ意味だとここでも証明される。

805
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 23:04:28  ID:TRuVwZtT.net(7)
自分の見方に近いものしか信用しないってのは典型的なエゴイストだね。
コメント1件

806
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 23:10:00  ID:TRuVwZtT.net(7)
collinsのaroundの副詞の部分には「およそ」の意味の定義が無いから、
collinsも同じとみなしているとは言えないってことだね。
コメント1件

807
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 23:12:12  ID:mTJDHy/A.net(2)
「はしかにかかったことがあるなら、免疫があるはずだ」
You ( be / if / immune / measles / should / to ) you've had it already.

Could you ( for / instead / meeting / reschedule / the / 2 p.m. ) of 10 a.m.?

I was ( you could / five / if / make / more / wondering ) copies of this handout.


並び替え問題です。できれば解説もお願いします。
コメント1件

808
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 23:16:49  ID:TRuVwZtT.net(7)
>807
You should be immune to measles if you've had it already.
Could you reschedule the meeting for 2 p.m. instead of 10 a.m.?
I was wondering if you could make five more copies of this handout.
コメント1件

809
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 23:18:57  ID:D75F3FHB.net(12)
>805 =800

「受験においてaroundとaboutは違う意味だと考えろ」と言っている君は、
英語無能者だ。英語あきらめて、地学やれ。(^◇^)

810
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 23:24:32  ID:mTJDHy/A.net(2)
>808
ありがとうございます。

811
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/09 23:27:38  ID:D75F3FHB.net(12)
>806

コリンズにもaround「約」の定義があるぞ。デタラメ言うなよ。

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/around?showCookiePolicy=tr...
  ↑
4 approximately in ⇒ "it happened around 1957, I think"

やっぱり、基本的にapproximatelyの意味じゃないか。

「about」も「around」も「approximately」の意味を持っている。

両者が同じ意味だとここでも証明される。
コメント1件

812
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 23:55:14  ID:TRuVwZtT.net(7)
>811
あほかwそれは前置詞だw
副詞の通常のおよそは無いw
本当に超がつく糞馬鹿だなw
コメント1件

813
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/09 23:56:55  ID:TRuVwZtT.net(7)
つうか、Websterではaboutとaroundは違うと証明されてるわけでね。
だから、いろいろな解釈があるということだ。
言語にはそういうのはつきもの。そそんなことも知らないコテハンは糞低能。

814
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 00:11:54  ID:LbeXOrsd.net
A quater to eleven.は何で10時45分になるんですか?
コメント2件

815
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 00:13:19  ID:Xu2YGf1j.net(4)
>814
11時まで1/4時間だから

816
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 00:26:28  ID:d40DXIID.net
>814
toは向かうんだよな
go to the dock

817
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 08:59:18  ID:KXsPpKQx.net(2)
aboutもaroundも副詞だからな
辞書に書いてあるだろ
そして数詞の前にあればどっちも同じ意味でつかわれてる
違うなら具体的に使い分けられてるソースもってこい

818
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 09:13:55  ID:kRmx5mBI.net(10)
>812
本当にばかだな。英語できなさすぎ。おまえ生徒やれ。(^◇^)

いいか、次のページに
「happened about 3 o'clock」がたくさん出てくる。

これはaboutにもaroundにも前置用法があることを意味している。
だから、品詞をたてに反論するアンタは馬鹿丸出しw

https://www.google.co.jp/#q=%22happened+about+3+o%27clock%22

819
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 09:15:01  ID:kRmx5mBI.net(10)
訂正
これはaboutにもaroundにも前置的用法があることを意味している。
コメント1件

820
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 09:18:31  ID:kRmx5mBI.net(10)
まとめ

コリンズ
around
4 approximately in ⇒ "it happened around 1957, I think"
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/around?showCookiePolicy=tr...

about
7 approximately; near in number, time, degree, etc ⇒ "about 50 years old"
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/about?showCookiePolicy=tru...

「about」も「around」も基本的に「approximately」の意味で使えるとわかる。

「受験においてaroundとaboutは違う意味だと考えろ」と言っている俺への反論者は、
英語無能者だ。英語あきらめて、地学やれ。(^◇^)

821
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 09:20:36  ID:kRmx5mBI.net(10)
>819の訂正の訂正

「これはaboutにもaroundにも前置詞的用法があることを意味している。」(〇)

起きがけは調子悪い (^◇^)

822
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 09:31:07  ID:7EYZr+fK.net(4)
nearly almostを持ち出す奴がいないのが不思議。
コメント1件

823
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 09:48:06  ID:jhLIgKXE.net
>822
そりゃ明らかに意味が違うから議論にもならない

824
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 09:50:18  ID:7EYZr+fK.net(4)
その違いがabout around論議にも関わってくる。
コメント1件

825
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 10:38:22  ID:KXsPpKQx.net(2)
>824
「関わってくる」じゃなくて
先に意味を説明しろよ
えワレベルのアホと思われるぞ

826
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 14:19:12  ID:7EYZr+fK.net(4)
nearly 100
almost 100
両方とも100を越えないで100に近い。

827
751[sage]   投稿日:2014/09/10 15:29:18  ID:nESyjSBy.net
お礼が遅くなりすみません。部活で忙しかったので・・・
aboutには以下という意味が少なからずあるんですね。
それを意識して使っていこうと思います
ありがとうございました
コメント2件

828
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 17:19:05  ID:0VZc4mkJ.net
英語のコテハンの人って言ってることがいつもビミョーにコロコロ変わっていきますよね?
わざとですか?

829
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 19:07:18  ID:7EYZr+fK.net(4)
>827
以上も含みます。

830
えワ[]   投稿日:2014/09/10 20:01:08  ID:+42zWjEv.net(2)
いい加減につまらない話は止めなよ。
シークレットブーツを脱いだ野間が、
98センチだろうが102センチだろうが「チビ」なんだよ。

831
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 21:14:00  ID:kRmx5mBI.net(10)
>827
aboutが「以上を意味しない」なんてことはまったくないよ。


ほら、アホ回答者のせいでまたひとりの頭をダメにした。
ほんと悪スレだなここ。
コメント1件

832
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 21:15:07  ID:kRmx5mBI.net(10)
aboutが「以上を意味しない」なんてソース(論拠)はどこにもありません。

833
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 21:15:31  ID:qmeNUSxN.net(6)
>831
日本語を勉強しましょう。あなたは馬鹿です。
コメント1件

834
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 21:17:12  ID:qmeNUSxN.net(6)
どうしてこのコテハンさんは日本語が読めないんですか?

835
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 21:18:54  ID:kRmx5mBI.net(10)
健全でない言葉が含まれているため表示しません 内容を確認する

836
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 21:21:04  ID:kRmx5mBI.net(10)
>833
反論が幼稚園児並みなの、なんとかしろ。(^◇^)
コメント1件

837
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 21:21:12  ID:qmeNUSxN.net(6)
どうして日本語が読めないんですか?

838
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 21:22:12  ID:qmeNUSxN.net(6)
>836
いつになったら幼稚園児より日本語が読めるようになるの?

839
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 21:26:21  ID:qmeNUSxN.net(6)
aboutには以下という意味が少なからずあるんですね=aboutは以上を絶対に表さないんですね
こう読んでしまうのは馬鹿だからですか?

840
えワ[]   投稿日:2014/09/10 21:30:51  ID:+42zWjEv.net(2)
いい加減につまらない話は止めなよ。
シークレットブーツを脱いだ野間が、
98センチだろうが102センチだろうが「チビ」なんだよ。
コメント1件

841
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 22:14:20  ID:Xu2YGf1j.net(4)
>840
いつまでもえワってんじゃねーぞ

842
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 22:15:21  ID:qmeNUSxN.net(6)
まあ、俺もaboutの方が一般的だし正確度も高いとは思うが、aboutが以下を表すことがちょこちょこあるとは思わない。
しかし、コテハンの突っ込み方はひどい。日本語が読めてない。

843
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 22:17:43  ID:Xu2YGf1j.net(4)
頭が弱いから仕方ない

844
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/10 23:01:16  ID:JFPss7t8.net(2)
Try to be more active in pursuing your dream.
これはどう訳したらいいですか?

845
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 23:05:46  ID:xT95Lbtx.net
夢を追う時はもっと行動的に動いてみてください
コメント1件

846
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 23:09:23  ID:fjNN/QUq.net
積極的に夢追えや ぐらいでもええかな
コメント1件

847
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/10 23:17:01  ID:JFPss7t8.net(2)
>845 >846
ありがとうございます

848
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 23:49:41  ID:kRmx5mBI.net(10)
ほんと俺に反論してるのは単純頭だな。

aboutが「以上を意味しない」なんてソース(論拠)はどこにもありません。
    
これは
【「aboutが〜より下だけを意味する」なんてソース(論拠)はどこにもありません。】
と同値なんだよ。

そして、
「aboutには以下という意味が少なからずあるんですね」というのは、
「そういう考え方(「〜以上」は絶対意味しないという考え方)も少なからずあるんですね」という意味を持ちうる。

よって、俺の反論は正しい。
いつもの通り、俺への反論者は、知能が低くてこまる。

849
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/10 23:51:37  ID:kRmx5mBI.net(10)
「aboutには以下だけを指す用法が少なからずあるんですね」
  ↓
回答:いや、まったくありません。
コメント1件

850
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/10 23:52:43  ID:Xu2YGf1j.net(4)
コテを付けている理由について
自己顕示欲?
おれってすげーだろ系?

851
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 00:03:49  ID:c0DYJfwm.net(2)
>849
絶対無いと書いてあるソースは?

852
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 00:05:35  ID:c0DYJfwm.net(2)
つうか、このコテ、本当に馬鹿なんだなあ。
心の底からそう思う。こんなに人のことを馬鹿だと思ったのは初めてかも。
それくらい馬鹿。

853
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 00:11:13  ID:LHWTNeNf.net(4)
バカというか、自分こそ至高で人をバカにしているのが残念
仮に知識があってもまともに取り合ってもらえない分損している
それに気づかないと言う意味ではバカなのかもしれないが

854
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 00:25:02  ID:rhFt2Chk.net
バカにしてるんじゃなく、ウソを若者に教える悪党を懲らしめてるのだ。

855
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 00:25:47  ID:LHWTNeNf.net(4)
世界の警察的な考え方だね
Hay an americanized man!
コメント1件

856
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 00:26:37  ID:LHWTNeNf.net(4)
hay
hey
haha..

857
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 00:29:27  ID:3ZLrFBD5.net(2)
まあ馬鹿だね、ギークは。
桁外れだよ。

858
えワ[]   投稿日:2014/09/11 05:02:30  ID:Pj9SUbAR.net(8)
>855
>Hay an americanized man!

americanized の a が小文字なのはなぜ?
コメント2件

859
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 08:12:28  ID:LHWTNeNf.net(4)
>858
えワさん…、単純ミスだ

860
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 08:56:49  ID:BzjIoOEU.net(10)
あとさ、Hayじゃなくて、Heyだろ。

なんで、「干し草」なんだよ。(^◇^)

俺の反論者は本当に英語力がないなあ。
コメント1件

861
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 08:59:59  ID:BzjIoOEU.net(10)
日本も太平洋戦争中はアジアの警察をやってたんだよ。

大和魂があれば、進んで正義の戦いに身を投じるものだ。
コメント1件

862
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 09:00:57  ID:BzjIoOEU.net(10)
戦後は、ふぬけエセ日本人だらけになったのは残念だ。

863
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 09:03:47  ID:7aaq9iHW.net(3)
>860
質問。
hayはともかくamericanized manと小文字で始めたらアメリカかぶれをバカにしたことになる?

864
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 09:38:09  ID:BzjIoOEU.net(10)
No.

教養のない層だと思われるだけ。

865
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 09:45:09  ID:BzjIoOEU.net(10)
>858

hay(干し草・馬草)というおいしいつっこみどころに気づかぬとは、
修行が足りんな。

    (^◇^)
コメント1件

866
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 09:51:55  ID:7aaq9iHW.net(3)
>865
背中の干し草を取るのは♂の責任。

867
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 09:58:50  ID:djPYV180.net
今回は珍しくPokerの勝ちだなw
コメント1件

868
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 10:04:05  ID:Il9hh4Zf.net
羽ばたくって英語だと何て言うんでしょうか?
コメント1件

869
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 10:10:22  ID:BzjIoOEU.net(10)
>867

は?いつも私が勝ってるぞ。

870
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 10:39:50  ID:BrnxyX8J.net
暇人w

871
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/11 11:06:00  ID:iy3i6VZA.net(2)
並べ替え問題の答で
Considering that she is only five years old,the girl plays the piano wonderfully.
「五歳の少女にしてはピアノがすばらしく上手い。」というのがあるのですが、
sheとthe girlの順番が逆の様に感じるのですが何がいけないのでしょうか?
コメント2件

872
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 12:22:43  ID:AannMlEs.net(2)
OLがワンワンスタイルで浣腸調教され、恥ずかしそうにうんち

http://cazal.blog.fc2.com/blog-entry-2627.html

873
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/11 12:23:51  ID:ynkk1IDZ.net
情報は前からやって来るからそう思うのかもしれないけど、その分詞構文を複文で表すと
従節+主節の関係になる。
主節が言いたいことの主要点になるから、そちらに代名詞のshe ではなく具体的な名辞を持ってくる
ということになるんだと思うけどね。
コメント1件

874
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 12:24:59  ID:AannMlEs.net(2)
>871
メインはあくまで「the girl plays the piano wonderfully」だから。
実務英文を読んでいると、代名詞が先行することはよくあるよ。
コメント1件

875
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 12:47:13  ID:Jq4wmYJ6.net(3)
>861
間違っている。警察だなんていうのはアメリカの発想でしかない。
白人たちの植民地、奴隷対策に祖国を失う恐れを感じて、
自主防衛のために戦っただけ。
家族と故郷と国を想ってこの国を守ろう、末裔まで残そうとする気持ちが
大和魂。大義なんてのもアメリカの発想。

876
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 12:51:22  ID:Jq4wmYJ6.net(3)
植民地、奴隷対策はいまいちな表現だった。
植民地対策と奴隷化。

877
えワ[]   投稿日:2014/09/11 13:32:05  ID:Pj9SUbAR.net(8)
>868
>羽ばたくって英語だと何て言うんでしょうか?

文字通り「翼で空を飛ぶ」なら wing と fly を辞書で調べよう。
ちょっと面白い表現がある。

錦織の様に「世界に羽ばたく」なら、
成功する、活躍する、優勝する、高い評価を受ける位かな。

878
momi ◆pJfmDqWDTI []   投稿日:2014/09/11 13:55:07  ID:0qvbO7n5.net
太平洋戦争(もしくは、大きく十五年戦争)中、(アメリカになぞらえて)日本が
「アジアの警察」やっていたという視点は初めて聞いた。伝説のNose Pokerは、
元教員みたいだけど変わってるね。それともよくある主張なのか。
コメント1件

879
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/11 14:56:16  ID:iy3i6VZA.net(2)
>873>874
ありがとうございました。

880
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 15:15:52  ID:7aaq9iHW.net(3)
>871
定冠詞theの味わいどころでもある。
sheと三人称で漠然と初めてthe girl 特定の少女として限定してる。
5才でピアノをうまく弾く少女はあまりいないということを言外に表現してる。

881
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 17:08:29  ID:1bAueNfo.net
in spite of
for the sake of
in the care of
instead of

これらを使った例文をそれぞれいくつか教えてくれませんか?
短くて生活で使いそうなやつでお願いします
コメント1件

882
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 17:15:34  ID:7jIY48cY.net
英辞郎使いなされ

883
えワ[]   投稿日:2014/09/11 18:51:45  ID:Pj9SUbAR.net(8)
>881
自分で英文を書いて、正しいかどうか聞くぐらいにしなよ。
なら、こんな表現もあるみたいな話が出来る。

884
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 19:33:59  ID:BzjIoOEU.net(10)
>878
大日本帝国の皇軍の任務は「八紘一宇」であり、その精神は軍歌「愛国行進曲」にみることができる。

内閣情報部「愛国行進曲」 (1937年12月)

2番
起て一系の大君を
光と永久に頂きて
臣民我等皆共に
御稜威に副はむ大使命
往け八紘を宇となし
四海の人を導きて
正しき平和打ち立てむ
理想は花と咲き薫る

この「四海の人を導きて 正しき平和打ち立てむ」こそ、日本が世界の警察をやろうとしていた証なのである。

戦後、この精神を教えることは禁止され、いまではこれを知る者は少なし。
そう、第二次世界大戦は日本警察とアメリカ警察の戦いだったのだよ。(^◇^)

日本とアメリカは実は良く似てるんだよ。
コメント1件

885
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 19:43:59  ID:BzjIoOEU.net(10)
訂正

「良く似てたんだよ」だね。
コメント1件

886
えワ[]   投稿日:2014/09/11 19:56:31  ID:Pj9SUbAR.net(8)
>885
レス数のノルマが有るにしろ、スレチの話はは止めなよ。
コメント1件

887
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/11 19:58:38  ID:23OIlHEH.net
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
He never speaks English without making mistakes.
という文でspeakに三単現のsが付いているのはどうしてですか?
コメント1件

888
えワ[]   投稿日:2014/09/11 20:10:03  ID:Pj9SUbAR.net(8)
>887
never の品詞は?
で、まず辞書で調べよう。

889
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 20:10:56  ID:BzjIoOEU.net(10)
>886
皇軍と聞くとイラっとくる筋の方かな?

あんたのほうこそ、妨害レスでスレ荒らしてるくせに。
自分のことは棚にあげて・・・もしかして、やっぱり、
皇軍と聞くとイラっとくる筋の方かな?
                      (^◇^)

890
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 20:25:26  ID:rAbEO8Im.net
馬鹿コテ同士の醜い低レベルな諍いw

891
えワ[]   投稿日:2014/09/11 20:33:54  ID:Pj9SUbAR.net(8)
多分、youtube で捕まえた子だよね。

892
えワ[]   投稿日:2014/09/11 20:56:55  ID:Pj9SUbAR.net(8)
イナゴハンター=K5だね。

893
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 22:22:52  ID:Jq4wmYJ6.net(3)
>884
虎視眈々と覇権国家を狙ってる中国だろ、警察になりたがってるのはw
ミスリードが好きな二枚舌という点では、米と中は似てるかも。
コメント1件

894
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/11 23:08:51  ID:BzjIoOEU.net(10)
まあ、俺のようなネット警察がいないと、>893がウソ・でまかせを教えるからダメだってこった。(^◇^)
コメント1件

895
えワ[]   投稿日:2014/09/11 23:13:15  ID:Pj9SUbAR.net(8)
>894
イナゴハンター=K5だね。

896
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/11 23:44:21  ID:poWJaT3q.net
「〜のおかげで」を意味する英語の使い分けについて
by dint of 〜
by virtue of 〜
thanks to 〜
はいずれも「〜のおかげで」という意味だと思いますが、使い分けが
できません。
具体例
He has succeeded ( ) industry.
( ) the effort of firemen, the fire was soon put out.
などの問題でどれが入ってもいいように思えますが、どのように考えたら
よいでしょうか?
コメント5件

897
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/11 23:49:27  ID:3ZLrFBD5.net(2)
考える必要はない。
それらからどれかを選べなどというふざけた問題は出ない。
だから、したがって、それゆえ、そのための中から選ばせる問題なんか出ないのと同じ。

898
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 00:28:52  ID:/Kd0b0KP.net
>896
thanks toはthanks to 人 で使うということだけ知ってる

899
890[]   投稿日:2014/09/12 00:35:06  ID:BZQzDA/l.net(3)
上の問題は選択肢にby virtue ofがなかったですが、基礎英文法問題精講
の練習問題88の一部です。

ちなみに、最初の例文がby dint ofで次がthanks toらしいです。

基礎なのに解けないとまずいですよね?

900
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 00:37:16  ID:DDU8c7Zt.net(3)
>896
He has succeeded ( ) industry.

これinしか入らないきがす

901
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/12 00:37:20  ID:lqqVQlt7.net(3)
訳ではなく、言葉のイメージを書くと、

by dint of → 「〜という原因により」「(努力して)〜した結果」(「hard workによって成功できた」など)
by virtue of 〜 → 「〜が功を奏し」(備わってる利点をうまく活用することができて)
thanks to 〜 → 「(ありがたいことに)〜のおかげで」※時に皮肉にも使う

He has succeeded ( ) industry. ← 性格上の利点を活用しているので by virture of
( ) the effort of firemen, ← 「努力」の意味なので、by dint of

902
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/12 00:39:06  ID:lqqVQlt7.net(3)
訂正

He has succeeded ( ) industry. ← 性格上の利点を活用しているので by virture of
( ) the effort of firemen, ← 「努力」の意味だけどeffortがあると「努力」が重なるのでby dint ofは冗長。
                    「(ありがたいことに)〜の努力で」によりthanks toが正解。

903
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/12 00:43:53  ID:lqqVQlt7.net(3)
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/by+virtue+of

このページの下記の英文が載っている。

He succeeded by dint of perseverance―y virtue of industry.

904
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 01:06:03  ID:zJ4OUf9U.net
えワ…

905
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 01:08:01  ID:0fdxoPSG.net(3)
>896
succeed inーはーで成功する。
industryが無冠詞だから産業というのではないのでは?
勤勉という意味があるからwithがいいんじゃないの?
でも成功するといっても何の分野で成功するとかいわないと
なあというところでinかwithだな

906
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 01:08:34  ID:0fdxoPSG.net(3)
>896
the effort of の前置詞はin
まちがいない

907
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 01:10:40  ID:0fdxoPSG.net(3)
>683
どちらでもいいとおもう

908
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 01:31:16  ID:DDU8c7Zt.net(3)
industry=勤勉の意味じゃ受験英語じゃ普通は出てこない 旺文社の文法語法は古いからね・・
idustrial 産業の industrious 勤勉な そしてindustry 産業
こんだけ覚えておけばいい

909
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 02:29:40  ID:x+mkgPVw.net(2)
Too much exercise does more harm than good.
っていう文でさ、moreの後ろにof入れるべきだと思ったんけどだめかな?
コメント1件

910
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 02:34:31  ID:DDU8c7Zt.net(3)
>909
do harm は定型表現 be going toみたいなもん

911
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 03:17:48  ID:x+mkgPVw.net(2)
比べる性質AとBが名詞同士の場合は、more of A than B と表現するというルールはどこにいったんですか?

912
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 07:50:58  ID:9OMpwvNL.net
sssp://img.2ch.net/emoji/2ch-okay.gif

913
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/12 08:33:09  ID:551Zgnxv.net
追記

「thanks to the effort」 も「by dint of the effort」も両方間違いではないが、
thanks to the effortのほうがやや一般的。(どちらもネイティブは使っている)

「by virtue of industry」も「by dint of industry」も両方間違いではないが、
「by virtue of industry」のほうがやや一般的。(どちらもネイティブは使っている)

結論
>896の出題は、「過去の日本の受験英語界での定番はどれか」を問う悪問であり、
実際の英語を知らない(受験英語だけしか知らない)人がつくった悪問である。

ネイティブはどちらも使っている。
コメント1件

914
890[]   投稿日:2014/09/12 09:41:05  ID:BZQzDA/l.net(3)
>913
くわしい解説ありがとうございます。
おかげで安心して次にいけそうです。

915
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 10:04:33  ID:BZQzDA/l.net(3)
I won't be longについて
長くはいられない→すぐにでていくよ!
と思ったら逆でした。
どういう思考でしょうか?
コメント6件

916
えワ[]   投稿日:2014/09/12 12:27:04  ID:HrFjQTV2.net(7)
>915
質問の意味が分からない。

917
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 12:43:41  ID:55sIp64E.net(2)
>915
I won't be longは何かするのにそんなに長くはかからないと言うときに使うんだよ。
だから結果として、すぐに戻ってくるときなんかに使う。
「すでに出て行くよ」となっているのはそういった文脈で使われたんでしょ。
コメント5件

918
えワ[]   投稿日:2014/09/12 12:49:38  ID:HrFjQTV2.net(7)
>917
>長くはいられない→すぐにでていくよ!
と思ったら逆でした。

日本語は分かる?
コメント1件

919
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 12:53:25  ID:55sIp64E.net(2)
>918
十分に理解している。

>>「すでに出て行くよ」となっているのはそういった文脈で使われたんでしょ。
と書いているでしょ。

文脈によってそう訳しても何の不思議もない。
君こそ日本語は大丈夫かい?


>915
ところでどういう文で使われてたの?
その部分だけでなく、前の文も書いたら?

920
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 14:27:41  ID:hNA7LLqM.net
require A of Bで
The teacher requires too much of the students.
の受動態は
Too much is required of the students by the teacher.
らしいのですがThe studentsを主語にした
The students are required …という形はないのでしょうか?
コメント2件

921
えワ[]   投稿日:2014/09/12 17:51:36  ID:HrFjQTV2.net(7)
>920
too much of が money なら分かりやすいのにね。

922
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 18:42:35  ID:dE+4bEaU.net
えワは昼間、馬鹿なことを言ってまた恥をかいていたのか・・・・・・
こいつのFラン大学いつまで夏休みなんだ?
コメント1件

923
えワ[]   投稿日:2014/09/12 18:57:59  ID:HrFjQTV2.net(7)
南京大虐殺の本多勝一いらっしゃい。

924
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 19:08:49  ID:xuPq6Nrl.net
>922
Fランだろうと大学に受かるわけないじゃん。
中卒ニートだよ。
コメント1件

925
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 19:13:08  ID:cILjMWa/.net(2)
siriやgoogleがなかなか発音認識してくれないんだけどやっぱり俺が下手だから?
実は上手いけどたまたま認識しにくい音だったというオチはなしですか?
rは特に
コメント1件

926
えワ[]   投稿日:2014/09/12 19:17:52  ID:HrFjQTV2.net(7)
>924
南京大虐殺の本多勝一いらっしゃい。

927
えワ[]   投稿日:2014/09/12 19:19:23  ID:HrFjQTV2.net(7)
>925
南京大虐殺の本多勝一いらっしゃい。
スレチだね。

928
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 19:42:28  ID:cILjMWa/.net(2)
ほんとだ 誤爆した すまそ

929
70[]   投稿日:2014/09/12 20:43:22  ID:YG2SNJu0!.n(2)
>920
どうしてもThe studentsが主語で始めるのなら
The students are required (expected) too much by the teacher.
で意味もあまり崩れることなく書き換えられ。。。るはず。
コメント1件

930
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 20:45:21  ID:YG2SNJu0!.n(2)
あ、>929のコテ「70」はブラウザの入力メモリー機能のせいで誤爆しただけなので無視してください 。
コメント1件

931
えワ[]   投稿日:2014/09/12 21:14:38  ID:HrFjQTV2.net(7)
>930
意味が分からないんで書いておこう。

南京大虐殺の本多勝一いらっしゃい。
コメント1件

932
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 21:32:34  ID:GdBsi02Q.net
10以上

10 and more,
10 or more

これはどちらも正しいと思うのですが
どう使い分けるべきですか?
コメント1件

933
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 21:42:04  ID:nxGKUEQq.net
>932
前者は、〜超
後者は、〜以上

934
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 23:20:15  ID:Y1U2EngE.net(2)
The dest thing to do is minimize the surface area.

minimizeがto minimize や minimizing?ではなく原形であるのは何故でしょうか?

935
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/12 23:21:28  ID:Y1U2EngE.net(2)
×dest ◯best です

936
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 23:41:35  ID:yOxJcfgh.net
beの補語の不定詞のtoはよく省略される。
コメント1件

937
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/12 23:49:54  ID:sS2hoHY3.net
黄ロイヤル見るとbe動詞の主部にdoが含まれている場合は
toを省くことができる、ってなっててもうちょい限定的だね(p.123)

938
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 00:37:56  ID:60Au+z3m.net(5)
まあ、俺より英語力のないお前らに尋ねても無駄だと思うが
She opened a door to learning that I hadn't even known existed
という文の構造について質問する。

動詞 know の語法を調べたら 感覚動詞と同じ使い方があることまでは
分かった。
その場合、I hadn't even known (a door to learning) exist になると
思うのだが なぜにexsited になってんの?
コメント5件

939
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 00:55:46  ID:7waRGjkx.net
>938
know + 目的語 + 過去分詞

kinow=知覚動詞の定番用法だろが 高一からやり直せ間抜け
コメント1件

940
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 01:03:42  ID:60Au+z3m.net(5)
>939
馬鹿じゃないの? existは自動詞で a door to learning exists という意味で
成り立つものを何故が過去分詞になるんだ?
中一からやり直せ、おたんこなす

941
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 01:18:34  ID:913AOqXR.net
>938
これは
I hadn't even known
が挿入されてる連鎖関係節なんじゃないの?
コメント1件

942
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 01:22:44  ID:60Au+z3m.net(5)
>941
それじゃないかと思ったんだけど、確信がなかったのでね。
あんたの意見を採用しとくよ。
有難う!
コメント1件

943
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 01:45:35  ID:kUXihZOh.net
>936,931
ありがとうございました

944
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 02:04:50  ID:9KlmBQtG.net(3)
wwwwwww 932! wwwwwwwww 禿げ藁
wwwwwwwwww

945
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 02:14:42  ID:f3OE3wX2.net
9/12 えワ×7

946
三年英太郎@アムステルダム ◆3CZBjOt3.Y [sage]   投稿日:2014/09/13 02:29:01  ID:hYV5uYbE.net(2)
>938
これ、本当に挿入なのかね?
挿入だとしたら、a door (...) that existed が核になってしまう。
存在する扉を知らなかったのではなくて、扉が存在するということを知らなかったんだろう。

947
三年英太郎@アムステルダム ◆3CZBjOt3.Y [sage]   投稿日:2014/09/13 03:06:47  ID:hYV5uYbE.net(2)
> したがって,次の (46) の I'd never known を挿入文と見なすことはできません。
>
> (46) But as I gazed across the lush African plain, what amazed me even more
> were all the creatures I'd never known existed - the lechwe, the kudu, the
> lilac-breasted roller.
https://www.biseisha.co.jp/lab/lab2/14.html

948
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 03:29:42  ID:ME8Xl0zV.net(2)
I hadn't known the door existedって事だろ

949
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 05:19:29  ID:PFp2+ES+.net(5)
質問。
Of the 100 students questioned, one out of every five showed no interest whatever in politics.
→「質問を受けた100人の学生のうち、5人に1人は政治にまったく関心を示さなかった。」

「questioned」という過去分詞は「the 100 students」を修飾していると思うのですが、
1語の分詞が名詞を修飾するときは、後ろからではなく前からかかるのではないのですか?(例:the broken window)

950
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/13 08:03:28  ID:rmNcyJKD.net(8)
>938
そんな基礎もわからないで、「俺より英語力のないお前ら」って・・・ (^◇^)ワロタ

a door to learning that I hadn't even known existed は、

● I haven't even known (that) a door to learning exists.
の「a door to learning」を先行詞にして、
   「私がかつて存在することを知らなかった学問の扉」を
    英作しないさい。

という問題にするとわかりやすい。

で、a door to learning that I haven't even known existsの回答部が、
>938のopenedにより時制の一致が起こり、

a door to learning that I hadn't even known existed となる。
コメント2件

951
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/13 08:04:25  ID:rmNcyJKD.net(8)
上の訂正

「私がかつて存在することすら知らなかった学問の扉」を
英作しないさい。

952
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/13 08:21:23  ID:rmNcyJKD.net(8)
>917

>915は 「長くはいられない→すぐにでていくよ!と思ったら逆でした。」
と書いてるんだから、

>917は【I won't be long.が「しばらく出て行かないよ」という意味で使われていました】と主張していることになる。

よって、>917の回答は日本語が読めてない証拠。

953
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 08:36:41  ID:x6UqlMiI.net(2)
こいう日本語しゃべれない人?すごすぎる曲解だな


954
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 08:37:54  ID:x6UqlMiI.net(2)
てか、普通に911さんの説明は超当たり前じゃん
コメント1件

955
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/13 09:06:46  ID:rmNcyJKD.net(8)
>954

おまえが911だろうがw

956
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/13 09:09:17  ID:rmNcyJKD.net(8)
>915
「長くはいられない」より「すぐにでていくよ!」と連想したんだよ。

「と思ったら逆でした。」と書いてるんだから、

「すぐにでていくよ!」の逆、つまり、「しばらく居座るよ」が正解になってるんだけど、
どういうこと?

と909は言ってるんだよ。

これがわからないなんて相当アホだぞ。(^◇^)

957
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/13 09:20:57  ID:rmNcyJKD.net(8)
>917は、
【「すでに出て行くよ」となっているのはそういった文脈で使われたんでしょ。】
と言ってることから、

正解が「すでに出て行くよ」だと思っているようだが、ここが理解できていない証拠。

958
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/13 09:23:14  ID:rmNcyJKD.net(8)
あるいは、

>915
「長くはいられない」より「すぐにでていくよ!」と連想したんだよ。

「と思ったら逆でした。」と書いてるんだから、

「すぐにでていくよ!」の逆、つまり、「すぐに来るよ」が正解になってるんだけど、
どういうこと?

と909は言ってるのかもね。(^◇^)

959
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 09:47:54  ID:PFp2+ES+.net(5)
run out of〜とrun short of〜の意味的な違いって何ですか?
コメント1件

960
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 09:52:13  ID:o13Wgex3.net
>959
outだと無くなる、shortだと足りなくなる。
そういうふうなニュアンス。
コメント1件

961
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 10:47:49  ID:vK4F+xEp.net
このコテハンってまさか本当に理解してないの?どんだけ無知なの?

962
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 11:05:52  ID:PFp2+ES+.net(5)
>960
どちらも量がゼロであることは同じじゃないですか?

963
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 11:44:03  ID:ME8Xl0zV.net(2)
shortの方はゼロではない。必要な量に足りていない

964
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 12:01:09  ID:PFp2+ES+.net(5)
旅行に行った人に対して「誰と行ったの?」と言うとき、
Who did you go with?はダメで、
Who went there with you?でないといけないみたいですが、何か理由はありますか?
コメント3件

965
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 14:44:07  ID:7gOOuExu.net(2)
選択問題で以下のようなものがあり、答えは1でした。
Yesterday we had (1 fish 2 fishes) for dinner.

もし、数匹の姿揚げのような料理なら2でもいいですか?
また、なぜ1なのか解説していただけると嬉しいです。
コメント3件

966
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 15:04:27  ID:mh7HSlH2.net
>964
厳密な文法だとwith、to、forなどで終わる文は正しくないらしいよ
ただ、ネイティブも気にせず使ってるし
日本語のら抜き言葉みたいなもんなんじゃね

>965
Fishは単複同形なので複数でもfish
コメント1件

967
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 15:04:58  ID:9KlmBQtG.net(3)
>931
調べてみたんだ。
大虐殺されてきたのは日本人だよね。教科書にのることはない、
通州事件。通化事件。済南事件。尼港(パルチザン)事件。
8月15日以降、サンフランシスコ講和条約までの間にも、
白人社会と共産圏相手に戦ったという人治的な裁きによって、
(東京裁判)日本人はこれまた大量に死刑にされている。
現在、日本じゃないけどウィグルとチベット自地区では民族浄化中。
こういう事知らないで外交カードは切れないよね。

968
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 15:05:11  ID:a9+67fMI.net
来月に英検5級、4級を受けるのですが、
4級のリスニングが苦手です・・・
何かリスニングのコツなどはありますでしょうか?
コメント1件

969
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 15:15:02  ID:9KlmBQtG.net(3)
>968
リスニングの習得なら、英語音声の後につづいて自分で音を実際発音して
真似てみる学習が王道だと思う。
市販本を使うなら中学生用のCD付チャート式、(中学1年、2年、3年と出ている)辺りがおすすめ。
その辺りの級ならば教材はくもんとか教科書ガイドでも大丈夫だと思うけど。
コメント1件

970
959[]   投稿日:2014/09/13 15:27:20  ID:7gOOuExu.net(2)
>966
ありがとうございます。
解説では物質名詞と普通名詞の説明があるのですが、このfishはどちらですか?

971
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 16:29:28  ID:89UD6b1/.net(3)
>965
この状況を考えてみるといい
大きな意味で、昨日は(肉じゃないよ)魚食べたよ〜、ってことが伝えたいわけだから、
魚を何匹食べた〜ということを考える必要はない
例えばすごく珍しい魚だったんだ〜とか、家で魚飼ってるよ〜とか、魚についてがメインになってくるとsが付いたりすることもある

972
965[sage]   投稿日:2014/09/13 16:43:25  ID:89UD6b1/.net(3)
説明が感覚的すぎたなんかごめん
基本は単数形で、種類を考慮するときは複数形って考えるみたい

973
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 17:16:56  ID:PFp2+ES+.net(5)
「what little money he had」は「彼が持っているわずかながらもすべてのお金(=彼が持っているなけなしのお金)」
と訳しますが、なぜwhatに「すべて」というニュアンスが含まれるのですか?
そのまま丸暗記するのはあまりにも辛いので、誰か理屈を教えてください。
コメント1件

974
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 17:27:27  ID:yl2CraOv.net
whatをwhateverと考えれば済む話

975
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 17:35:44  ID:89UD6b1/.net(3)
>973
この英文は英語独特の言い回しだから訳すときに日本語っぽくしようとしてるわけ
それがなけなしとかわずかながらもすべてのお金になってるだけ
これを考えた人がこの日本語表現がいいだろうと思ってるだけ
すべてっていうニュアンスが入るんじゃなくて、わずかながらもすべてのお金、これ全部が一つになって意味がある
文章の前後の流れとも合わせてる可能性がある
コメント1件

976
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 18:18:18  ID:WyyxSpYt.net(2)
whatってそもそも限定せず広く不特定のもの全体(の中から選択)
関係形容詞だと表に出るけど、ほかでも隠れてたりする
what I was とか

977
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 18:50:04  ID:2Rff7WWZ.net(3)
>950
訳をevenとeverで勘違いしてね?

978
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 19:02:26  ID:46EzYCv+.net
>975
whatはすべての〜っていう意味だよ。
全体ですべてのっていう意味が出るわけじゃない。

979
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 19:16:52  ID:2Rff7WWZ.net(3)
She opened a door to learning that I hadn't even known existed.
これむずいな
She opened a door to learning.
I hadn't even known that it existed.
ってことか。

980
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 19:22:14  ID:2Rff7WWZ.net(3)
>950
先行詞にto learningまで含まれるの?

981
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 19:46:22  ID:n2FFgmHF!.n
>964
一つ目の Who did you go with?の場合は、
一般的に正しいと「信じられて」いるルールに厳密に従うと「Whom did you go with?」にしなくちゃいけないんだけど
文を前置詞で終わらせてはいけないという概念があるので「With whom did you go?」になるんですが、
こんなことするくらいなら「Who were there with you?」のほうが自然で簡単だからじゃないでしょうか。

ちなみに、前置詞で文を終わらせるということについて調べてみましたが、やはり一般的には、ダメだ!というのがルールとして認められているみたいです。
そのかわり、前置詞が最後にこないように文章を書きなおしてこねくり回してみても、どうしても綺麗にすることが出来ない場合は例外としてOK!となっています。
しかし、↓のURLのビデオに見られるように、英語圏で権威のある辞書の編集者が「別に前置詞で文章を終わらせても全然OKは!」って言ってるので本当はどうなんでしょうね。
(※注:ビデオの中では何故OKなのか、ということについては詳しく解説はしていません。
ただ、1600年代に英語圏で「ラテン語チョーかっけー!」という流行が発生しまして、そのときにラテン語のように英語も前置詞が最後に来てはいけないことにしちゃおうぜ!
というエッセイを書いた人物がいたそうです。そしてただのエッセイだったものが何故か文法書にそのまま載せられちゃったんですね。当時のラテン語の流行の強さがわかると思います。)

http://www.merriam-webster.com/video/0025-preposition.html
コメント1件

982
えワ[]   投稿日:2014/09/13 20:56:51  ID:/RdNEx/o.net
>She opened a door to learning that I hadn't even known existed.

第三文型だと思う。
She
opened a door to
learning (that I hadn't even known existed.)
私に勉強なんて縁がないと思ってたけど、彼女が可能にしてくれた。

>981

I have nothing to write with.(ペンが無い)

I have nothing to write in.(インクが無い)

I have nothing to write on.(紙が無い)

昔、文末に it があったけど、どの時代かに「代名詞の省略」が起こって、
今、文法との整合性が取れない例が発生してるんだと思ってる。

983
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 21:34:13  ID:60Au+z3m.net(5)
英英読んでると単語自体は簡単なのに意味がよく分からないのに出くわすことがよくある。
今日、分からなかったのは次のやつ
I know it's here somewhere!
直訳すると「それはここだ、どこかだということを私は知っている」
なんだこりゃ?
コメント1件

984
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 21:38:39  ID:WyyxSpYt.net(2)
チャーチルのこれ思い出した
This is the sort of English up with which I will not put.
コメント2件

985
名無しさん@英語勉強中[]   投稿日:2014/09/13 21:43:54  ID:60Au+z3m.net(5)
>984
それはたぶんput up with 「我慢する、耐える」
だから「これは我慢のならない類の英語だ」じゃないかな。
コメント1件

986
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 21:46:02  ID:ANODd2Hv.net(2)
>965
魚を食べる習慣が無いから魚全部ひとくくりにfish 単数複数関係なくfish。
ビンチョウマグロの缶詰を輸出するときはシーチキン海の鶏肉と名づけた。
以下研究社英和中辞典より引用
(1) 明らかに個別的な意味の場合でも,複数形は通例 fishes よりも fish を用いる.
(2) 種類をいう場合には通例 three fishes などよりも three kinds [varieties] of fish を用いる.

987
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/13 22:13:37  ID:ANODd2Hv.net(2)

988
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/13 23:51:09  ID:rmNcyJKD.net(8)
>983
難しく考えすぎ。

「それがこのへんのどこかにあることは知ってるよ。」

で問題ないでしょ。

989
伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu []   投稿日:2014/09/14 00:11:10  ID:8ANdMY6b.net
>985

「the sort of English up with which I will not put」は間違った英語。
upは副詞なので関係代名詞の前に置いてはいけない。

チャーチルが実際にこの英語を使ったかどうかもはっきりしていない。

990
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 01:25:58  ID:9BkVMiS2.net
9/13 えワ×1

991
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 02:01:11  ID:pokLCYyn.net
>964
文法的には問題ないよ。
ただ、「誰と一緒に?」という文なのにwhoとwithが遠いのが分かり難くて好まれないという事。

992
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 08:28:56  ID:yv7bOb+P.net(2)
a の発音なのですが、
im going to buy a book など なんでもいいのですが、

a の発音は 
ア なのでしょうか?
それとも
エィ なのですか?

それとも人それぞれですか?

今日学校で聞いた奴は あきらかに エィ と言ってました

あんな〜 と あのな〜 の差みたいなものなのでしょうか?
コメント1件

993
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 08:56:11  ID:CTdtl9Ht.net
>969
音声を聴くだけでなく、自分で音声をマネて読むのもリスニング効果があがるんですか!
やってみます!教えていただきありがとうございます!

994
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 09:18:19  ID:vineRi6v.net
>992
軽く発音すれば普通の本。
強く発音すればスケベ本。
コメント1件

995
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 09:38:06  ID:OxZeG8b2.net
>942
マジレスすると、強発音ならエイ、弱発音ならア。
強く言ってるかどうかで変わる。

996
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 09:58:16  ID:yv7bOb+P.net(2)
>994,989
なるほどなるほど
a を強調してたのですね
確かにaとtheの違いを行っていたのでそのようです
ありがとう
コメント1件

997
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 10:58:36  ID:RdBVMZhx.net(2)
>996
なまってることもあるし(米、豪)、えーっとみたいなときもエイになる
コメント1件

998
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 10:59:24  ID:RdBVMZhx.net(2)
>997
米→英だった

999
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 11:25:37  ID:wWMlA2sg.net
ネイティブのリスニングしてると
べつにエイだろうがアだろうが
リンキングで発音しやすいってだけでしか
変えてないけどな

1000
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 12:50:01  ID:5GBWn4SJ.net
リンキングがすべてってのはさすがに違うけどね。
リンキング以外の方が影響してる。

1001
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 12:52:00  ID:No7Kn0UG.net(3)
こんばんわ
誰かいますか?

1002
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 12:55:50  ID:jG7uiSeL.net(2)
こんばんわ
僕は元気です

1003
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 12:58:18  ID:No7Kn0UG.net(3)
今いるのは1人だけですか?
他にいないのでしょうか?

質問いいですか?

1004
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 12:59:35  ID:jG7uiSeL.net(2)
大丈夫
みんなはあなたの後ろにいるよ

1005
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 13:38:52  ID:fk36253U.net
どんなやり取りだよ

1006
名無しさん@英語勉強中[sage]   投稿日:2014/09/14 17:12:48  ID:No7Kn0UG.net(3)
すみませんトイレ行ってました
質問良いのでしょうか?

1007
1001[]   投稿日:0000/00/00 00:00:00
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。
更新情報
・スレッド一覧ページで過去ログのタイトル検索・一覧表示ができるようになりました(2016/1/20)
NGワード登録
登録する
スレッド内検索

ENGLISH板 タイトル検索

このスレッドが人気です(実況系)
ザ!鉄腕!DASH!! #3 (592)NTV実況
日曜もアメトーーク! アイスがなきゃ生きてイケない芸人 ★2 (631)テレ朝実況
せっかくグルメ★1 (657)TBS実況
フルタチさん【女性の心理&怖〜い行動パターンを最新脳科学で徹底解明スペシャル】★1 (426)フジ実況
相葉マナブ→イチから住〜前略、移住しました〜 (795)テレ朝実況
世界遺産 (602)TBS実況
東大王★1 (354)TBS実況
タラヲ氏ね (395)フジ実況
このスレッドが人気です(ニュース系)
【話題】クルマ離れどころか“免許離れ”する若者 「大きな買い物は宅配で。車は維持費が大変。使わないものにお金をかけたくない」★4 (777)ニュー速+
【高校野球】仙台育英・渡部の“足蹴り”が炎上…監督の指示でSNS閉鎖、準決勝スタメン外れる チームメイト擁護「わざとじゃない」★4 (1001)音楽・芸能ニュース
【話題】世の中にあふれる「萌え絵」に生理的嫌悪感を持つ人たち…ポルノまがいのイラスト乱発に「頭が痛くなる」★4 (725)ニュー速+
【話題】世の中にあふれる「萌え絵」に生理的嫌悪感を持つ人たち…ポルノまがいのイラスト乱発に「頭が痛くなる」★3 (1001)ニュー速+
【話題】クルマ離れどころか“免許離れ”する若者 「大きな買い物は宅配で。車は維持費が大変。使わないものにお金をかけたくない」★3 (1001)ニュー速+
【捕鯨文化】「なぜクジラだけが特別なのか」捕鯨是非 ガチンコ論争で露呈した反対派の“論点ずれまくり” (922)ニュー速+
【社会】ゲッ!台所用スポンジは大便並みに不潔 消毒すればするほど病原菌が大繁殖 (944)ニュー速+
【高校野球】仙台育英・渡部の“足蹴り”が炎上…監督の指示でSNS閉鎖、準決勝スタメン外れる チームメイト擁護「わざとじゃない」★3 (1001)音楽・芸能ニュース
ENGLISH板の人気スレ
セレンさんの経歴・英語力を検証するスレ21 (436)
【コテハン禁止】TOEIC L&R公開試験各回統一スレ263 (311)
英検一級スレ Part154 (793)
オンラインDMM英会話★36レッスン目 (252)
TOEICer総合スレ 8 (684)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 336 (550)
翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 26回目 (694)
Chat in English (英語で雑談) part 202 (77)
英検準1級スレ part151 (884)
DUO3.0 part57 (917)
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 15 (302)
英語はディープラーニング (939)
英語の発音総合スレ Part38 (850)
【セルビア】DMM英会話【ボスニア】 (595)
【NHKラジオ】高校生からはじめる「現代英語」 (895)
多読のすゝめ 7冊目 (950)
日本人男性が英会話教室以外で米英人と会話する方法 (244)
おとなの基礎英語 9 (289)
【NativeCamp】ネイティブキャンプ4【ke**出禁】 (534)
月間480円で英語学び放題 (956)
■英文法書総合スレ Chapter34■ (820)
紙の英和辞典について語るスレ 12 (619)
英検一級スレ Part149 (980)
新スレ・NCC綜合英会話学校 (841)
英語のディープラーニング その99 (397)
【NHK】実践ビジネス英語【14】 (1001)
このサイトについて
このサイトは2ちゃんねるからデータを取得し、表示するサービスです。
画像のインライン表示機能について
画像のURLの後ろにある[画像をインライン表示]をクリックすると、URLの下に表示します。
表示される画像は横幅100pxに縮小されていて、クリックすると原寸で表示します。
このサイトの特徴
1)スレッド内検索ができます
2)レス(「>>1」など)のポップアップができます
3)不適切な言葉を含む投稿を表示しません
4)ページ内で画像を直接表示できます
5)2ch他スレッドへのリンクはタイトル・板名つきでリンクします
6)すっきりとしたデザインで表示します
7)最新スレや前スレをチェック・一覧表示します
8)NGワード機能の搭載でイヤな言葉が目に入りません
9)荒らしを自動チェックします
10)スレッド内・同一IDの書き込みだけ表示できます
11)レスの返事をレスされた発言の下に表示する「まとめビュー」が利用できます
12)シリーズ化したスレッドの一覧を表示します
13)最新のスレッドがある場合はお知らせします
削除について
こちらをご覧ください
機能要望について
現在機能要望受付中です。
問い合わせについて
こちらのページからどうぞ
広告


首都圏の方、ソフトバンク光オススメですよ


このサイトは2ch.scからデータを取得・表示しています。削除などについてはこちらをご覧ください。 アクセスモード:差分取得 - 新着書き込みなし(304)