板検索:
ワンピ 861話冒頭で学ぶ英語 (94)
まとめビュー
1
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:43:52  ID:S0S0Pgum.net(45)
マザーカルメル(ビッグママの母)の写真が出て来るまでやる (*´Д`)


2
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:44:20  ID:S0S0Pgum.net(45)
Chapter 861 THE CONSUMMATE ACTOR
語釈
consummate 完全な この上ない 熟練した
原文は「演技派」

whole cake chateau roof
語注
chateau 城って意味らしい
ホールケージ城の屋上が背景

3
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:45:01  ID:S0S0Pgum.net(45)
holy crap
語釈
なんてこった、信じられない
パーティーの様子をうかがうヴィトの言葉 圧倒されとる

“VITO what are you doing?!”
ベッジの言葉
原文 「ヴィト 何やってる」

4
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:45:29  ID:S0S0Pgum.net(45)
“Father! This is unbelievable!
Just now, the president of the world economic times
and the head of the GERMA were talking-RERO”
語釈
president 社長
the world economic times 世経(新聞社かな)
head いっちゃん偉い人 頭 
Germa ジェルマ(国名)

5
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:46:02  ID:S0S0Pgum.net(45)
Of course they’ll talk.
They’ve got ears and mouths on their heads, haven’t they?

have got = have
ベッジの言葉

Well….All I know is that this party’s on a completely different level!

on a completely level 尋常じゃねえレベル
主文のSはallでisが主文のV that以下がC

6
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:46:32  ID:S0S0Pgum.net(45)
The eldest son and the minister of candy, Prospero.
And the eldest daughter, the minister of fruits, Compote
The second son, commander Dogtooth.
The 14th daughter, commander Smoothie.
The third son, Daifulu, and the fourth son, Oven.

I can barely keep track of the number of monsters here!


commander 「将星」の訳
dogtooth 犬歯 ドッグトゥースって何だよ・・・
barely 副詞 かろうじて
keep track of ・・を見失わない、・・・の消息を知る
the number of monsters here ここにいるモンスターの数

長男 “キャンディ大臣” ペロスペロー
長女 “フルーツ大臣” コンポート
次男 “将星” カタクリ
14女 “将星” スムージー
3男ダイフク、4男オーブン…
数えきれねェ程の化け物揃い…

7
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:46:54  ID:S0S0Pgum.net(45)
I mean, it was nicer havin’ these guys on our side…..
Reassuring, even.

I mean つまり
It 形式主語 having以下を指す
was be動詞の過去形 裏切るのでもう彼らは味方じゃない
have O on one’s side ・・を有利な点として持っている(Oは自分達の味方)
reassuring 気強い 安心させる
even 「実に」かなあ・・・

8
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:47:31  ID:S0S0Pgum.net(45)
but just thinking about making enemies out of all of ‘em sends shivers down my spine-RERO

make O1 out of O2 O2をO1にする 
enemy 敵
’em them
send down ・・を下方へやる
shiver 震え
spine 背骨
Sはthinking Vはsends Oはshivers

9
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:48:00  ID:S0S0Pgum.net(45)
Hm? Enemies?

人格をもった扉の言葉

会場で兵士がビッグママに写真を置く

It’s mother Caramel.

マザー・カルメルです

10
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:48:30  ID:S0S0Pgum.net(45)
尾張

11
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:53:57  ID:Qj8Mj8XI.net
次はハンタで頼む

12
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 02:55:54  ID:S0S0Pgum.net(45)
ハンタ? もう再開したの?
つべに英語の動画あって暇で気が向いたら またやるわ

13
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 15:25:35  ID:S0S0Pgum.net(45)
Kingdom Hearts Back Cover の冒頭

https://www.youtube.com/watch?v=Ar9-S9EjIf4

黒いフードの男が二人(マスターと弟子のルシュ)

14
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 15:26:27  ID:S0S0Pgum.net(45)
マスター
So that makes you the indisposable number seven.

so ってことで
that それは
make OC OをCにする
indisposable 処分できない → 重要な 

マスター
Come on! It’s simple. You six plus me is seven.

come on  しっかりしろ?(´・ω・`)  「おいおい」ぐらいか
simple 単純な 簡単な
you six 君たち六人
plus ・・を加えて
is 主文のV 第三文型

15
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 15:27:01  ID:S0S0Pgum.net(45)
Wait. Don’t tell me I don’t count.

wait 待てよ
tell O that節 Oにthat節だと話す
count 自動詞 数に入る 
I don’t count マスターは数に入らない

No…..Uh,um….

いいませんよ・・・えーと、その・・
ルシュの言葉

16
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 15:27:35  ID:S0S0Pgum.net(45)
マスター キーブレードを出し ルシュに渡す

Here. Take it.

Here ほらよ 
Take it 受け取りな
it キーブレード

In the Master’s playful and mischievous way, he gave apprentice Luxu a very important role.

master 親方 上司 先生
playful ふざけた
mischievous ちゃめっけのある お茶めな
way やり方 仕方
in the master’s playful and mischievous way 副詞句 giveを修飾
he S
give 他動詞 第四文型 なんちゃらになんちゃらを与える
apprentice 見習い 弟子
Luxu ルシュ
role 役割 giveの直接目的語

17
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 15:28:17  ID:S0S0Pgum.net(45)
What seemed like a simple task was the element that would connect all of the events to come.

what 先行詞を含む関係代名詞 もの こと
seem seem C Cのように思える
like 前置詞 ・・のような
task likeの目的語 仕事 任務
element 要素
connect ・・をつなぐ
event できごと
all of the events すべての出来事
to come eventsを修飾
come 生じる

18
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 15:29:01  ID:S0S0Pgum.net(45)
long, long ago. All the worlds were still one.

Long long ago 昔々 ずーっと前
All the worlds すべての世界
worlds 複数形! 
still 副詞 まだ 
one 一つ(1は統合などの象徴)

One day, this would be called the age of fairy tales.

one day いつか
this はじまりの物語の時代かな
would 助動詞 ・・でしょう かな
age 時代
the age of fairy tales おとぎ話の時代

19
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 15:29:38  ID:S0S0Pgum.net(45)
It all began here in Daybreak Town.

it 代名詞
all 代名詞 いっさい
it all began すべては始まった
here ここで
in Daybreak Town 夜明けの街で

The Master of Masters had an eye that gazes into the future.

The master of masters マスターの中のマスター
that gazes into the future 関係詞節 先行詞eyeを修飾 未来を見る目
gaze じっと見つめる

20
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 15:30:11  ID:S0S0Pgum.net(45)
He bestowed upon five of his six apprentices a copy of the Book of Prophecies,
in which was written the events to come.

bestow O upon なんちゃらにOを授ける 贈与する
five of his six apprentices 6人の弟子のうち5人に
copy 写本 または部、冊
the book of prophecies 予言の書
in which 予言の書の中には
was written the events to come 倒置法 events が節中のS

21
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 15:30:24  ID:S0S0Pgum.net(45)
尾張


22
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 18:50:31  ID:S0S0Pgum.net(45)
慶応義塾大学 環境情報学部 英語機‖莪譽僖

えーと2017年度 今年のやつ 東進は読解レベル「難」に指定か・・・
ノンネイティブの受験生が辞書なしだときつそう koはもっと語注つけるべきだな

A self-driving car carrying a family of four on a rural two-lane highway spots a bouncing ball ahead.
As the vehicle approaches, a child runs out to retrieve the ball.
Should the car risk its passengers’ lives by swerving to the side
– where the edge of the road meets a steep cliff?
Or should the car continue on its path, ensuring its passengers’ safety at the child’s expense?
This scenario and many others pose moral and ethical dilemmas
that carmakers, car buyers, and regulators must address before vehicles should be given full autonomy,
according to a study published in Science.

http://220.213.237.148/sokuho/data/2017/9q/e08/e9q178001m0.pdf

23
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 18:51:23  ID:S0S0Pgum.net(45)
第一文
A self-driving car carrying a family of four on a rural two-lane highway spots a bouncing ball ahead.

self-driving car 自動運転車 これは分からない語句でしょ 主節のS
carrying a family of four on a rural two-lane highway 形容詞句でcarを修飾
carry なんなんを運ぶ ここでは 四人家族を運ぶ
on a rural two-lane highway ツーレーンの幹線道路で 副詞句でcarryingを修飾
two - lane 「片側1車線の」とか「2車線の」って意味かな・・・
spot 動詞 (モノ)を見つける 主節のV これも難しめの単語だな
a bouncing ball 弾むボール あるいは弾んでいるボールかな spotの目的語
ahead 副詞 前方に 

24
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 18:56:07  ID:S0S0Pgum.net(45)
第2文
As the vehicle approaches, a child runs out to retrieve the ball.

as 接続詞 「時」かな なんなんするとき・・・
approach 自動詞 近づく ここでは「ボールに近づくと」ぐらいか
run out 走り出る
to retrieve 不定詞 副詞用法 ボールを拾い上げようと [拾い上げるために] ぐらいか

25
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 18:56:43  ID:S0S0Pgum.net(45)
第3文

Should the car risk its passengers’ lives by swerving to the side – where the edge of the road meets a steep cliff?

should 「義務」かな ・・・して当然である
risk 動詞 ・・を危険にさらす びみょーに難しい単語かも
passenger 乗客
by swerving to the side 副詞句 riskを修飾
swerve 自動詞 それる これは難単語
to the side わきへ サイドへ
where 接続副詞かな
the edge of the road どーろの橋
meet ・・・と交わる がけに面するぐらいかな
steep cliff 険しい崖

26
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 18:57:02  ID:S0S0Pgum.net(45)
第4文
Or should the car continue on its path, ensuring its passengers’ safety at the child’s expense?

continue  続ける わきにそれずにそのまま子供めがけて運転を続けるだな
ensure た どー し ・・確保する
at the child’s expense その子供を犠牲にして 副詞句 ensureを修飾

27
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 18:57:29  ID:S0S0Pgum.net(45)
どぁい5文

This scenario and many others pose moral and ethical dilemmas that carmakers, car buyers, and regulators must address before vehicles should be given full autonomy, according to a study published in Science.

scenario シナリオ 筋書 台本
many others その他多くのもの
pose 他動詞 ・・・を提出する (議論)を述べる 難しい単語
moral and ethical dilemmas 道徳上の 倫理上の ジレンマ
thatからaddressまで 関係詞節でdilemmaを修飾
address これは他動詞で「・・に取り組む」とか「・・を扱う」って意味カナ ムズイ
regulator 規制をする人
vehicle 陸上の乗り物
before vehicles should be given full autonomy 副詞節 addressを修飾かな
S be given O SにOが与えられる
autonomy 自律性
according to O Oによれば
a study published in Science サイエンス(雑誌)に発表された研究

28
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 18:57:47  ID:S0S0Pgum.net(45)
おわり 甲斐さん

29
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 20:32:38  ID:S0S0Pgum.net(45)
BORUTO’s TALE の冒頭で英語を学ぶ
https://www.youtube.com/watch?v=pSGdZwIXp0Q

巻物の登場

Here lies a nameless scroll.

倒置文 lieがVでscrollがS
lie 置かれている ある
nameless 名もなき
scroll 巻物

ここに名もなき巻物あり

30
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 20:32:57  ID:S0S0Pgum.net(45)
Recorded within is a story that has yet to reach its ending.

倒置文 storyがS
record ・・を記録する
recorded within is 中に記されているのは・・・だ
that has yet to reach its ending  storyを先行詞とする関係詞
has yet to まだ・・していない
reach its ending 物語の終わりに至る

内に記すは未だ結びの見えぬ物語

31
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 20:33:20  ID:S0S0Pgum.net(45)
If you wish to see its finale…

finale 終局 まあ結末ぐらいの意味かな
wish to  ・・したいと思う
to see…. 不定詞 名詞的用法

その顛末に臨む意志あらば

then you must unseal it with your own two hands.

unseal ・・の封を切る まあ巻物を開くってことでしょ
it ここでは巻物
with 前置詞 手段 (手)で
own 自身の

おのが手をもって開封せよ

32
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 21:23:51  ID:S0S0Pgum.net(45)
There was once a battle….

battle 戦い 主節のS サスケとナルトのバトルが映像で流れてる

かつて戦いがあった

There was once a parting…..

once かつて 過去のある時期に 現在完了では用いない
parting 別れ S

かつて別れがあった

And….

そして・・・

There was once a reunion.

reunion 再会

再会があった

33
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 21:24:14  ID:S0S0Pgum.net(45)
Reunions are paths to the future。

to the future 形容詞句 pathsを修飾 未来への

再会は未来への道

walked by the new buds who yearn for it.

walked 他動詞の過去分詞形かな 主文のSとVがないがSは(未来への)道かな
bud 芽 who以下で修飾されてるので比喩かな
yearn for ・・・をあこがれる 欲しがる 切望する
it 未来かな
このへんの表現わかりにくい (*´Д`)
未来を抱く新芽に育たむ 
む 助動詞 推量 (育つ)だろう かな

34
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 21:24:38  ID:S0S0Pgum.net(45)
These buds slowly reach up toward the sun….

reach up 伸びる 
toward the sun 副詞句 reachを修飾

新芽はやがて陽へと伸びゆき

Ans so…A ninjya is born.

be born うまれる bornはbearのPP(過去分詞形)

また新たな忍びがはじまる

35
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 22:02:59  ID:S0S0Pgum.net(45)
さすけと謎の男のバトル

さすけの環境破壊すごすぎ・・・(゚д゚)!

つべ だと 謎の男(きんしき)とのバトル後すぐ この葉隠れのシーンに移る

Heh heh he…

heh 間投詞 
もう一人 あらわる

ふふふ・・・

36
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 22:03:38  ID:S0S0Pgum.net(45)
You let your guard down. Kinshiki

let ・・・に・・・させる
let one’s guard down 気を許す 気を緩める

油断したな きんしき

Forgive me

お許しを・・・

I’ll finish off at once.

finish off 殺す 片づける
at once すぐに

すぐに仕留めまする

37
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 22:03:54  ID:S0S0Pgum.net(45)
尾張

38
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 23:14:00  ID:S0S0Pgum.net(45)
GUREN NO YUMIYA (最初の一部)

https://www.youtube.com/watch?v=bew5McN4-kk
直訳ぎみの英訳

Seid Ihr das Essen? ein,wir sind der Jäger!
(ザイァ/ダ/エッセン?ナイン、ヴィーァ/ズィン デ イェーガー!)
―お前たちは唯喰われる餌か?否、我等は狩人だ!―

39
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 23:14:31  ID:S0S0Pgum.net(45)
No one knows the names of flowers
tampled by the walking tower

name knowのO
trample を・・踏みつける flowersを修飾
tower 塔かなあ・・・

Birds that fell from the dying sky
quietly wait for their chance to fly

thatからsky 関係詞でbirdsを修飾
dying 死にかかっている? 消えようとする? 暮れようとする?
quietly 静かに
chance 機会
to fly 不定詞 形容詞用法 chanceを修飾

40
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 23:14:59  ID:S0S0Pgum.net(45)
Desperate prayers go unanswered
Pathetic slaves controlled by the terror

desperate 必死の
prayer いのり
go unanswered 答えられないままである 無視される
pathetic 哀れな
slave 奴隷
control ・・を支配する
terror 恐怖

41
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 23:15:24  ID:S0S0Pgum.net(45)
The only way to change this morbid situation
is waging war against oppression

way 主節のS
to change this morbid situation 形容詞句 wayを修飾
morbid 憂鬱な
wage war against ・・に対して戦いを行う
oppression 抑圧 圧迫

42
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 23:15:50  ID:S0S0Pgum.net(45)
You swines laughing at my will
to trudge on, stepping over my comrades that they killed

swine 豚 卑劣なやつ
will 意志
to以下はwillを修飾
trudge 歩いていく
いく
step over O Oをまたぐ
comrade 戦友 仲間 
that 関係代名詞 目的格

43
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 23:16:18  ID:S0S0Pgum.net(45)
Peaceful as livestock
in these walls you’re locked
Let us starving wolves die with dignity…!

peaceful 平和な 穏やかな
livestock 家畜
lock ・・を閉じ込める
in the wall 副詞句 lockを修飾かな

usとstarving wolvesは同格かな
dignity 尊厳

44
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 23:16:46  ID:S0S0Pgum.net(45)
Turn the shame of our confinement
into arrows of retaliation

turn A into B AをBに変える
shame 恥ずかしい思い
confinement 閉じ込めること 監禁
retaliation 仕返し 報復

Soaring freely beyond the fortress
butchering prey with their claws, “ the hunter ”

soar up 舞い上がる
beyond 前置詞 越えて
fortress 要塞
butcher ・・を殺す
prey 餌食 獲物
with claw かぎづめで

45
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 23:17:06  ID:S0S0Pgum.net(45)
The “bloodlust” that surges through my body
scorches every cells in me

bloodlust 流血への欲求
surge わき上がる
through 前置詞 ・・を通して
scorch ・・を焦がす
in me 私の中の

Piercing through the red flames of twilight
the bows and arrows of fire

pierce ・・を貫く
flame 炎
twilight たそがれ 夕方
bow 弓
arrow 矢

46
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/03 23:18:02  ID:S0S0Pgum.net(45)
お わ り

47
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/04 20:10:15  ID:ZTkkIgGT.net(8)
東京大学 2017  えーご 1A パラ1 を読んでみよう

According to one widely held view, culture and country are more or less interchangeable.
For example, there is supposed to be a “Japanese way” of doing business (indirect and polite)
, which is different from the “American way” (direct and aggressive), or “German way” (no-nonsense and efficient)
, and to be successful, we have to adapt to the business culture of the country we are doing business with.

48
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/04 20:10:47  ID:ZTkkIgGT.net(8)
第一文
According to one widely held view, culture and country are more or less interchangeable.

according to ・・によれば 副詞句
one ひとつの viewを修飾かな
widely 副詞 heldを修飾
hold (考え)を抱く
view 個人的感情や偏見を含んだ意見 考え 見解
culture and country 主節のS
more or less 多かれ少なかれ interchangeableを修飾
interchangeable けーよーし 取り替えできない

49
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/04 20:11:50  ID:ZTkkIgGT.net(8)
第二文

For example, there is supposed to be a “Japanese way” of doing business (indirect and polite)
, which is different from the “American way” (direct and aggressive), or “German way” (no-nonsense and efficient)
, and to be successful, we have to adapt to the business culture of the country we are doing business with.

for example 副詞句 例えば
there is S  Sがある
be supposed to be ・・だと思われている
a “Japanese way” of doing business 「日本式」のビジネスのやり方 ぐらいかな
indirect 遠回しの 率直でない あるいは 間接的な
polite 礼儀正しい
which はa Japanese way of doing business かな
be different from ・・とは異なる
direct 率直な あるいは 直接の
no-nonsense まじめな 手際のよい
efficient (行為が) 効率が良い 能率的な
successful 形容詞 成功した
to be successful 不定詞 副詞的用法 「成功するためには」かな
adapt to (努力して)・・に順応する なれる
the business culture of the country その国のビジネスカルチャー
do business with ・・と商売をする ビジネスをする 取引をする
the country (which) we are doing with 関係詞(目的格)の省略

50
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/04 20:37:40  ID:ZTkkIgGT.net(8)
東大 2017 聴解スクリプト A でも 読んで いこー (/・ω・)/

↓ スクリプトは河合がこーかいしてる
http://nyushi.nikkei.co.jp/honshi/17/t01-11p.pdf

51
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/04 20:42:53  ID:ZTkkIgGT.net(8)
いちパラ

As human beings, we like to think that there is something unique about our minds that makes us superior to the rest of the world.
So it was a great shock when in 1997 a supercomputer called “Deep Blue” beat the world chess champion, Garry Kasparov.
A mere machine had won at a purely mental challenge, defeating one of the strongest players ever.

52
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/04 20:54:27  ID:ZTkkIgGT.net(8)
いちパラ 第1文

As human beings,
we like to think that there is something unique about our minds that makes us superior to the rest of the world.

as 前置詞かな ・・として
to think・・・ 不定詞 名詞的用法 likeのO
human being 霊長目人科のヒト 特に現生人類のヒト
As human beings 副詞の働き
Thatからthe worldまでthinkのOとなる名詞節
there be S Sがある
unique somethingを後ろから修飾 独特の 特有の
mind ココロ 精神
that makes us superior・・・ このthatは主格の関係代名詞 先行詞はsomething
make O C  OをCにする 
be superior to ・・よりすぐれている まさっている 「to」に注意
rest 名詞 残り
the rest of the world 世界のその他のもの

53
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/04 21:08:52  ID:ZTkkIgGT.net(8)
いちパラ 第2文

So it was a great shock when in 1997 a supercomputer called “Deep Blue” beat the world chess champion, Garry Kasparov.

so 接続詞かな それで そのため
it 主節のS
was 主節のV
shock 精神的打撃 ショック 動揺 
a supercomputer called “Deep Blue” ディープブルーと呼ばれるスーパーコンピューター whenが導く従属節のなかでS
beat 人を打ち負かす when節中のV
the world chess champianとGarry Kasparovは同格 カスパロフはチェスの元世界王者で今は政治家かな

54
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/04 21:15:17  ID:ZTkkIgGT.net(8)
いちパラ 第2文

A mere machine had won at a purely mental challenge, defeating one of the strongest players ever.

mere 形容詞 単なる machineを修飾
had won 過去完了形
purely 副詞 mentalを修飾 全く
mental 形容詞 心の 精神の
challenge 挑戦
at a purely mental challenge 副詞句 wonを修飾
defeating 他動詞defeat(競技で・・・を負かす)の現在分詞形

55
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 19:13:13  ID:RRTcSpX3.net(19)
第2パラグラフ

How had that happened? People came up with various excuses.
Perhaps Kasparov had got tired, or perhaps he felt frightened of the machine.
There was even a suggestion that the team of scientists overseeing Deep Blue were giving it some unfair assistance.

56
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 19:13:47  ID:RRTcSpX3.net(19)
第1文 第2文

How had that happened? People came up with various excuses.

how 副詞 どうして
that カスパロフが負けたこと
come up with O Oを提案する
various さまざまな
excuse 言い訳 withのO

57
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 19:14:32  ID:RRTcSpX3.net(19)
第3文

Perhaps Kasparov had got tired, or perhaps he felt frightened of the machine.
There was even a suggestion that the team of scientists overseeing Deep Blue were giving it some unfair assistance.

had got 過去完了形
get C Cになる
feel frightened of ・・をこわいと感じる
thatからassistance suggestionと同格の名詞節かな
oversee 監督する 現在分詞でscientistsを修飾
were giving that節中の動詞句
unfair 不公平な assistanceを修飾
assistance 援助
コメント1件

58
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:17:43  ID:RRTcSpX3.net(19)
寄り道 京大英作文 

茶室の窓はヨーロッパ的な意味の窓とは根本的に異なっている。
それは外を見るためではなく、外の気配を感じとるためにある。
我々はそこに映る樹木の影が揺れるのを見て外の風を感じとり、
この影が薄くなるのを見て日没を感じとる。
茶室の窓は外の光を抑制して内部に入れることを役割としているのである。

参考書はこれ↓
実践編 英作文のトレーニング(pp.196-199)

59
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:18:13  ID:RRTcSpX3.net(19)
茶室の窓はヨーロッパ的な意味の窓とは根本的に異なっている。

茶室の窓 the window of a Japanese teahouse  主節のS
・・とは根本的に異なる be basically different あるいは differs essentially 主節のV
ヨーロッパにおける窓 windows in Europe → fromのOにする

それは外を見るためではなく、外の気配を感じとるためにある。

60
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:18:37  ID:RRTcSpX3.net(19)
それ 茶室の窓を受けるit (= the (Japanese) teahouse) 主節のS
・・・ではなく・・・ not….but…. 
外を見るため for looking out → is not for….but for…の構文にする
外の気配 signs from outside ← ofよりfromのほうが自然
外の気配を感じる feel signs from outside

61
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:18:55  ID:RRTcSpX3.net(19)
我々はそこに映る樹木の影が揺れるのを見て外の風を感じとり

「私たちが 窓に映る揺れている樹木の影を 見る時 私たちは 外の風を感じる」と 言い換えて考える
・・・が・・・するのを見る see O C when節中のVにする
揺れている木の影 the swaying shadows of the trees
人が・・・を感じる feel O 主節のVにする

62
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:19:12  ID:RRTcSpX3.net(19)
この影が薄くなるのを見て日没を感じとる。

「私たちが この影が薄くなっていくのを 見る時 私たちは 日が沈んでいくのを感じる」

・・・が・・・するのを見る see O C when節中のVにする
この影 these shadows
より薄くなる grow fainter
・・が・・するのを感じる feel O do 主節のVにする

63
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:19:26  ID:RRTcSpX3.net(19)
茶室の窓は外の光を抑制して内部に入れることを役割としているのである。

「茶室の窓の役割は 内部に入れる光の量を制限することである」と言い換えて考える
茶室の窓の役割 the role of the window in a Japanese teahouse
ことである is to… to不定詞(名詞的用法)を用いる 主節のVにする
抑制する 制限する restrict
内部に入れる光の量 restrictのOとなるthe amountを先行詞に関係詞節をくっつける the amount (which) it (= 茶室の窓) lets inside
・・・を内部に入れる let … inside

64
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:20:15  ID:RRTcSpX3.net(19)
The window of a Japanese teahouse is basically different from windows in Europe.
The teahouse window is not for looking out, but for feeling signs from outside.
When we see the swaying shadows of the trees on the window, we feel the wind outside:
and when wee these shadows growing fainter, we feel the sun setting.
The role of the window in a Japanese teahouse is to restrict the amount of light it lets inside.
(ibid, p.198)

65
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:55:58  ID:RRTcSpX3.net(19)
>57 (続き)

第3パラグラフ

But the true explanation is Deep Blue’s sheer computing power.
The powerful processors used by Deep Blue could analyse millions of possible moves.
No human being could possibly consider so many options.
So, when Kasparov lost, many people said:
“Deep Blue’s victory is just another demonstration of a machine’s power or strength:
it doesn’t really show intelligence or creativity.”

66
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:56:23  ID:RRTcSpX3.net(19)
But the true explanation is Deep Blue’s sheer computing power.

explanation 真相 原因 S
sheer 全くの 
is 主節のV
computing コンピュータの
computing power 計算力 名詞で C

67
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:56:39  ID:RRTcSpX3.net(19)
The powerful processors used by Deep Blue could analyse millions of possible moves.

processor 処理装置 中央演算処理装置 主節のS
used 過去分詞 形容詞の働きでprocessorsを修飾
by Deep Blue ディープブルーによって 副詞句 usedを修飾
analyse 主節のV ・・を分析する 調べる
millions of 数百万の 無数の
move 指し手 駒を動き

68
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:56:53  ID:RRTcSpX3.net(19)
No human being could possibly consider so many options.

No どんな・・も・・ない
possibly とても・・ない
consider ・・を考察する
so many それほどたくさんの
option 選択

69
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 21:57:28  ID:RRTcSpX3.net(19)
So, when Kasparov lost, many people said:
“Deep Blue’s victory is just another demonstration of a machine’s power or strength:
it doesn’t really show intelligence or creativity.”

when Kasparov lost 副詞節 saidを修飾
just 副詞 「ただ・・にすぎない」 かなあ
demonstration 名詞 証明 実証 主節のC
really 副詞 「実際には」「本当には」かな
intelligence 知性 知能
creativity 創造性 独創性

70
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 23:42:13  ID:RRTcSpX3.net(19)
第4パラグラフ

But if chess is not a test of intelligenc3e, what is?
Some people argued that the game of “Go” would be more appropriate.
Go is played on a larger board, and there are many more possibilities.
Human Go players often say they are compelled to choose a move by instinct, not by calculation.
It seemed that computers would never have the creative intelligence to defeat a human Go champion.

71
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 23:42:39  ID:RRTcSpX3.net(19)
But if chess is not a test of intelligenc3e, what is?

test 試金石 (判断などの)基準
intelligence 知性 
what is なにが試金石になるのだろうか 主節

Some people argued that the game of “Go” would be more appropriate.

some people ・・という人もいる
argue 他動詞 ・・・だと主張する
thatからappropriateまで argueのOとなる名詞節 ← 節はSとVを含む語の集まり
game that接中のS
would 「推量」かな
the A of B 同格 BというA
Go 碁
Appropriate 形容詞 適切な ふさわしい

72
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 23:42:57  ID:RRTcSpX3.net(19)
Go is played on a larger board, and there are many more possibilities.

be played 受動態 プレーされる 遊ばれる
a larger board より広い盤で
possibility (指し手の)可能性 かな

Human Go players often say they are compelled to choose a move by instinct, not by calculation.

Human Go player 人間の碁打ち 主節のS
be compelled to do ・・・せざるをえない やむを得ず・・する
instinct 本能 ここでは直観ぐらいの意味かな
by instinct 副詞句 chooseを修飾
calculation 不可算名詞 計算 

73
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/05 23:43:18  ID:RRTcSpX3.net(19)
It seemed that computers would never have the creative intelligence to defeat a human Go champion.

It seemed that ・・のように思われた
have that節中のV
intelligence haveのO
to defeat a human Go champion intelligenceを修飾する形容詞句

74
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:44:12  ID:d7Cyu9fM.net(17)
第5パラグラフ

But then, in March 2016, a computer program called AlphaGo did defeat one of the world’s best human players,
the South Korean professional Lee Sedol.
In a five-game matches, the computer won by four games to one.

75
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:44:57  ID:d7Cyu9fM.net(17)
a computer program called AlphaGo アルファ碁と呼ばれるコンピュータープログラム
called 過去分詞 programを修飾
do 強調のdoかな
defeat ・・を破る 負かす
in a five-game match 副詞句 
by four games to one 副詞句 wonを修飾

てきとう試訳
とはいえ 2016年3月には アルファ碁と呼ばれるコンピュータープログラムが世界最高のプレーヤーの一人である 韓国のプロ棋士イセドルを負かした
5試合行われ、コンピューターは4対1で勝利した

76
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:46:28  ID:d7Cyu9fM.net(17)
第6段落

Two aspects of this victory were particularly impressive. The first was how much the machine had improved.
Six months before the match with Lee Sedol, AlphaGo had played a professional European Go player,
a much weaker opponent.
Although the computer won that match, it still showed certain weakness.
In the following six months, however, the computer played many millions of games against itself, gradually learning how to improve.
By the time it played Lee in March, it was much stronger.
Lee acknowledged that the machine had been too strong for him, although he said that it was a defeat only for him personally, not for “humankind.”

77
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:47:13  ID:d7Cyu9fM.net(17)
Two aspects of this victory were particularly impressive.

aspect 側面 特徴 主節のS
of this victory aspectsを修飾
were 主節のV
particularly 副詞 特に impressiveを修飾
impressive 印象的な 主節のC

てきとう試訳
この勝利に関して2つのことがとりわけ印象的だった

The first was how much the machine had improved.

how much the machine had improved 主節のC どれほど機械が改善したか
had improved 過去完了 完了用法かな

てきとう試訳
ひとつは アルファ碁の進歩具合だった

78
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:48:06  ID:d7Cyu9fM.net(17)
Six months before the match with Lee Sedol, AlphaGo had played a professional European Go player, a much weaker opponent.

Six months 副詞的目的格かな 
with Lee Sedol matchを修飾
AlphaGo 主節のS
had played 過去完了 大過去かな
opponent  相手

てきとう試訳
イセドルとの試合より6か月前 アルファ碁は セドルよりもはるかに弱いヨーロッパの囲碁のプロ棋士と対局した

Although the computer won that match, it still showed certain weakness.

although 接続詞 ・・ではあるが
computer 従属節中のS
won 従節中のV
match 従節中のO
it アルファ碁
still 副詞 まだ
certain 形容詞 限定用法 ある・・ 特定の・・・
weakness 弱点 弱み

てきとう試訳
アルファ碁は対局には勝ったものの ある弱点を示した

In the following six months, however, the computer played many millions of games against itself, gradually learning how to improve.

in the following six months 副詞句 続く6か月で
however 副詞  しかしながら 先に述べられたことと対比させる
learning 現在分詞 「結果」かな

てきとう試訳
しかしながら 続く6か月の間 アルファ碁は何百局と自己対戦し 次第に上達の仕方を学習した

79
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:48:42  ID:d7Cyu9fM.net(17)
By the time it played Lee in March, it was much stronger.

by the time ・・する時までに
it アルファ碁

てきとう試訳
3月のイセドルとの対局までに アルファ碁ははるかに強くなった

Lee acknowledged that the machine had been too strong for him, although he said that it was a defeat only for him personally, not for “humankind.”

acknowledge 主節のV 敗北をみとめる
thatからfor himまで acknowledgeのO
been that節の中のV
personally 自分に向けられたものとして かなあ・・・

てきとう試訳
イセドルはアルファ碁が自分に取って強すぎることをみとめたが 敗北は彼個人のものであって 人類の敗北ではないと言った

80
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:49:30  ID:d7Cyu9fM.net(17)
第6パラ

The second impressive aspect was the way in which the machine played.
It did not seem superior in calculating power.
In fact, it made some mistakes. But in its creative use of strategy, in the originality of some of its moves, the computer seemed superior.
This could not be described as a victory for mere calculating power.

81
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:50:00  ID:d7Cyu9fM.net(17)
It did not seem superior in calculating power.

it アルファ碁
superior C よりすぐれている
in calculating power 副詞句 計算能力において 

てきとう試訳
アルファ碁が計算力がよりすぐれているとは思われなかった

In fact, it made some mistakes.

in fact 副詞句 実際 その証拠に
make 第3文型

てきとう訳
事実 アルファ碁はいくつかのミスをした

But in its creative use of strategy, in the originality of some of its moves, the computer seemed superior.

in its creative use of strategy 副詞句 seemを修飾
in the originality of some of its moves いくつかの指し手の独創性 [斬新さ] において

てきとう試訳
けれども 創造的な戦術の使用 いくつかの指し手の斬新性において アルファ碁はよりすぐれているように思えた

This could not be described as a victory for mere calculating power.

this もともとdescribeのO 統語上は主節のS
describe O as C OをCだと表現する 記述する
victory for ・・にとっての勝利

てきとう試訳
このことは 単なる計算能力の勝利とは言えないだろう

82
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:50:52  ID:d7Cyu9fM.net(17)
The second impressive aspect was the way in which the machine played.

the way in which the machine played その機械のプレーの仕方 in whichは関係詞節の中で副詞の働き

てきとう試訳
もうひとつ印象的だったのは アルファ碁のプレーの仕方だった

83
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:51:49  ID:d7Cyu9fM.net(17)
The program which defeated Kasparov at chess did so merely by simple calculation.
But AlphaGo’s success seems to prove that computers can also show intelligence and creativity.
Perhaps that is why one commentator described AlphaGo as not just “the best player of the past two thousand years” but also as “a work of art.”

84
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:52:16  ID:d7Cyu9fM.net(17)
The program which defeated Kasparov at chess did so merely by simple calculation.

program 主節のS
which 関係代名詞 主格
merely 副詞 単に 

てきとう試訳
ディープブルーはチェスの試合でカスパロフを単に単純な計算によって負かした

But AlphaGo’s success seems to prove that computers can also show intelligence and creativity.

prove that ・・・ということを立証する
computers that節中のS
show that節中のV

てきとう試訳
しかしながらアルファ碁の成功は コンピューターが知性と創造性をも示すことができることを証明しているように思われる

Perhaps that is why one commentator described AlphaGo as not just “the best player of the past two thousand years” but also as “a work of art.”

perhaps 副詞 ひょっとしたら ことによると
commentator コメンテーター 解説者
not A but B  AではなくB
of the past two years このofムズイ・・・
a work of art 芸術作品

てきとう試訳
そういうわけで ある解説者は アルファ碁を 過去2千年で最高の碁打ちであるだけでなく芸術作品でもあると述べたのかもしれない

85
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:53:08  ID:d7Cyu9fM.net(17)
尾張

86
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:55:39  ID:d7Cyu9fM.net(17)
阪大えーご 下線部和訳 

For better or worse, there is no doubt that English is now a world language.
It is also of course a rapidly changing one, and no one can predict how it will develop.
It seems likely, however, that there will be movement in two directions:
on the one hand, towards greater standardization of English used as a shared means of communication in international contexts:
and on the other, towards varieties of English which are only used or understood, within particular countries or communities.

ながいな・・・・・(*´Д`)

参考
https://www.youtube.com/watch?v=qeh1bKDnlxk
この講師の解説わかりやすい

87
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:56:44  ID:d7Cyu9fM.net(17)
For better or worse, there is no doubt that English is now a world language

for better or worse 副詞句 良かれ悪かれ 
there is no doubt that ・・という疑いはない isは主節のV
no 形容詞 doubtを修飾 少しの・・もない
doubut 主節のS
thatからlanguage doubtを説明する名詞節 同格 ・・という
English is now a world language 今や英語は世界言語である
English that節中のS
is that節中のV
language that節中のC

88
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:57:12  ID:d7Cyu9fM.net(17)
It is also of course a rapidly changing one, and no one can predict how it will develop.

it 英語
also もまた 追加を示す
of course 副詞句 もちろん
a rapidly changing one 急速に変化している言語(追加内容)
rapidly changingを修飾
changing oneを修飾
one andの前の節におけるC 
no one can predict 誰も予測できない
one andの後の節におけるS
predict andの後の節におけるV
how it will develop predictのOとなる名詞節 どのようにして英語が発達するかを
it howが導く節でのS
develop howが導く節でのV

89
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:58:01  ID:d7Cyu9fM.net(17)
It seems likely, however, that there will be movement in two directions:
on the one hand, towards greater standardization of English used as a shared means of communication in international contexts:
and on the other, towards varieties of English which are only used or understood, within particular countries or communities.

it seems likely that ・・はありそうに思われる
it that節を意味する
seem 第二文型のV
likely 形 ありそうな
however 逆接の接続詞 しかしながら 
there will be movement in two directions 二つの方向への動きがあるだろう
be that節中のV
movement 不可算名詞 政治的 社会的成り行き 状況の進展
in two directions 形容詞句 movementを修飾
on the one hand 副詞句 ひとつには
towardsからcontextsまで 副詞句 movementを修飾
towards greater standardization of English 英語のいっそうの標準化に向けた
ofは目的格関係 英語を標準化すること
used as a shared means of communication 形容詞句 Englishを修飾 共有されたコミュニケーションの手段として使われる
used 過去分詞 Englishを修飾
as 前置詞 「として」かな
shared 過去分詞 形容詞の働き meansを修飾
of communication meansを修飾
in international contexts 副詞句 国際的な文脈(状況)における usedを修飾

on the other, 副詞句 他方 また一方では
towardsからcommunitiesまで 副詞句 movementを修飾
towards varieties of English 英語の多様化に向けた ぐらいかな・・・ [意訳]
variety 種類
which are only used or understood, within particular countries or communities varietiesを修飾(which areとbe動詞の複数形が使われている)特定の諸国や地域社会内でしか使われたり、理解されたりしない
only 副詞 ・・・しか・・・ない

90
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/06 19:59:36  ID:d7Cyu9fM.net(17)
良かれ悪しかれ、英語が、今や世界言語であることに疑いはない。
そしてまた、英語は、当然ながら、急速に変化している言語であり、これからどのように発展していくかは誰も予測できない。
しかしながら、2つの方向への動きが今後みられるように思われる。
一方は、国際的な場面で共通の意思伝達手段として使われる英語がより標準化される方向であり、
もう一方は、英語が多様化し、特定の国や地域社会の中でしか使われたり理解されなくなる方向である。
(坂木氏の訳・・・だと思う)

訳の検討を少々・・・・

towards varieties of English which are only used or understood, within particular countries or communities.
英語が多様化し、特定の国や地域社会の中でしか使われたり理解されなくなる方向(坂木氏の訳)

varietiesと複数形になっているので可算名詞として使用されているとおもう
ODEの記述をみてみよー (/・ω・)/ ↓
[count noun] a thing which differs in some way from others of the same general class 
or sort: a type
「多様化」ってのに対応するのは次の記述
[mass noun] the quality or state of being different or diverse: the absence of uniformity or monotony
なので「英語が理解されなくなる方向・・」のところに見られる「英語」とは 英語のローカル化(地域化)のために その地方だけで理解されるようななった種類の英語を指すと思われる 日本語でもとってもなまってる人の言葉が分からないことあるしね・・・・

あと この文献のソースというか著者誰だろ・・・
この部分だけだと 内容としては標準化(スタンダード化、規格化)と分化が進んでいくようだってことで 比較的よく見聞きする意見な希ガス・・ (´・ω・`)

91
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/07 21:50:46  ID:UnKlSRRC.net(3)
薬袋式リーディングに学ぶ英文解釈 ( ..)φメモメモ

参考文献
『英語ベーシック教本』 

92
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/07 21:51:22  ID:UnKlSRRC.net(3)
以下 Lesson1から3

品詞 単語の種類

名詞(n) 生物や物体や事柄の名称を表す語 
代名詞 名詞の代わりに使われる語 nとして扱う 

動詞(V) 
生物の行動や物体の動きや事柄の変化を表す語 
be動詞とそれ以外の一般動詞がある

助動詞(aux)
動詞の前について 動詞の表現の幅を広げる
基本的に動詞の基本形(原形)につける

形容詞(adj = a) 
名詞に関して それがどのような名詞であるかを説明する語
冠詞 形容詞の1種 名詞がどのような名詞であるかを説明する ← 薬袋式では品詞も働きも表示しないルールにしてるらしい

副詞 (adv = ad) 
動詞に関して、その行動や動きや変化がいつ、どこで、どのように行われる(行われた)かを説明する語 
あるいは 形容詞に関して、それがどのように形容詞であるかを説明する語
あるいは 副詞について、それがどのように副詞であるかを説明する語
there 誘導副詞 Sの前にVを誘導するだけで意味はない(there+V+S)

前置詞 
名詞の前に置かれる 名詞は前置詞の目的語といわれる
「前置詞+名詞」が形容詞の働きをするとき形容詞句という
「前置詞+名詞」が副詞の働きをするとき副詞句という

等位接続詞 働きが同じ語 または語群をつなぐ 薬袋式では+で表す

93
名無しなのに合格[]   投稿日:2017/04/07 21:51:54  ID:UnKlSRRC.net(3)
働き 英文を構成するそれぞれの単語が他の単語に対して持っている機能 ぐらいかな

主語 
動詞が表している行動や動きや変化の主体となる名詞の働き 

補語(C) 
動詞の助けを借りて名詞を説明する 
名詞の働きには「主語」「動詞の目的語」「前置詞の目的語」「補語」がある

修飾する [かかる] 他の語の助けを借りずに説明すること ← 英語はmodify

副詞的目的格
all his lifeなどの働き(全体で副詞の働き)
時間 距離 数量 様態など一部の名詞が用いられる
副詞的目的格が副詞の働きをするときは必ず被修飾語

活用 動詞が英文中で形を変えること
be動詞(動詞のbe) beが基本形(原形)
コメント1件

94
名無しなのに合格[sage]   投稿日:2017/04/08 20:20:44  ID:MvcZFJxa.net
>93(修正)

働き 英文を構成するそれぞれの単語が他の単語に対して持っている機能 ぐらいかな

主語 
動詞が表している行動や動きや変化の主体となる名詞の働き 

補語(C) 
動詞の助けを借りて名詞を説明する 

名詞の働きには「主語」「動詞の目的語」「前置詞の目的語」「補語」がある

修飾する [かかる] 他の語の助けを借りずに説明すること ← 英語はmodify

形容詞は名詞にかかる

副詞は動詞 形容詞 副詞にかかる

副詞的目的格
all his lifeなどの働き(全体で副詞の働き)
時間 距離 数量 様態など一部の名詞が用いられる
副詞的目的格が副詞の働きをするときは必ず被修飾語

活用 動詞が英文中で形を変えること
be動詞(動詞のbe) beが基本形(原形)
更新情報
・スレッド一覧ページで過去ログのタイトル検索・一覧表示ができるようになりました(2016/1/20)
NGワード登録
登録する
スレッド内検索

大学受験サロン板 タイトル検索

このスレッドが人気です(実況系)
第146回 全英オープンゴルフ 2日目☆3 [無断転載禁止]©2ch.net (1001)テレ朝実況
第146回 全英オープンゴルフ 2日目☆4 (64)テレ朝実況
ユアタイム★2 (524)フジ実況
NEWS23★1 (813)TBS実況
FUJIYAMA FIGHT → 村上マヨネーズ (97)フジ実況
バズリズム★1 (615)NTV実況
A-Studio【斉藤由貴】 (589)TBS実況
NHK総合を常に実況し続けるスレ 136088 動物園 (474)NHK実況
このスレッドが人気です(ニュース系)
【国籍法違反について】蓮舫代表「手続きを怠ったのは事実。私はずっと日本籍だけだと思っていた。深く反省している」国籍を開示★65 (1001)ニュー速+
【国籍法違反について】蓮舫代表「手続きを怠ったのは事実。私はずっと日本籍だけだと思っていた。深く反省している」国籍を開示★66 (291)ニュー速+
【芸能】松居一代「船越はロスで自毛植毛手術を受け、カツラも数十個所有。セックスのときも被っててズレちゃうんです」★3 (984)音楽・芸能ニュース
【教育】生活保護で大学に通うのは、いけないことなのか?★2 (784)ニュー速+
【ネット】「韓国人や在日の方々はNHK受信料を全員免除」とNHK子会社の元職員を名乗る人物がツイート、拡散で物議★2 (1001)ニュー速+
【著作権】JASRAC大橋健三氏「カスラック呼ばわり…非常に悔しい」「我々を十分に理解していないからこそそういった言葉が出てくる」★2 (772)ニュー速+
【調査】Amazonの影響が最も大きな国は「日本」…「小売店で買い物をする頻度減った」は米国を抜きトップに (1001)ニュー速+
【芸能】<松居一代>英語で船越英一郎の不倫を世界に発信!★2 (321)音楽・芸能ニュース
大学受験サロン板の人気スレ
旧帝一工神早慶医以外行く価値無し! (149)
馬鹿でも宅浪で筑波大目指すスレ 4 (282)
受サロ皇帝とやらが俺のスレで泣き出したんだが 2世 (889)
受サロの女の子とオフ会してきたで (150)
東工大って普通に宮廷よりも下だよな? (298)
明大生だが、、、 (125)
このサイトについて
このサイトは2ちゃんねるからデータを取得し、表示するサービスです。
画像のインライン表示機能について
画像のURLの後ろにある[画像をインライン表示]をクリックすると、URLの下に表示します。
表示される画像は横幅100pxに縮小されていて、クリックすると原寸で表示します。
このサイトの特徴
1)スレッド内検索ができます
2)レス(「>>1」など)のポップアップができます
3)不適切な言葉を含む投稿を表示しません
4)ページ内で画像を直接表示できます
5)2ch他スレッドへのリンクはタイトル・板名つきでリンクします
6)すっきりとしたデザインで表示します
7)最新スレや前スレをチェック・一覧表示します
8)NGワード機能の搭載でイヤな言葉が目に入りません
9)荒らしを自動チェックします
10)スレッド内・同一IDの書き込みだけ表示できます
11)レスの返事をレスされた発言の下に表示する「まとめビュー」が利用できます
12)シリーズ化したスレッドの一覧を表示します
13)最新のスレッドがある場合はお知らせします
削除について
こちらをご覧ください
機能要望について
現在機能要望受付中です。
問い合わせについて
こちらのページからどうぞ
広告


首都圏の方、ソフトバンク光オススメですよ


このサイトは2ch.scからデータを取得・表示しています。削除などについてはこちらをご覧ください。 アクセスモード:差分取得 - 新着書き込みなし(304)